ar.po 74 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818
  1. # translation of apt_po.po to Arabic
  2. # This file is put in the public domain.
  3. #
  4. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: apt_po\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
  11. "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
  12. "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Poedit-Language: Arabic\n"
  17. "X-Poedit-Country: Lebanon\n"
  18. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  20. #: cmdline/apt-cache.cc:141
  21. #, c-format
  22. msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
  23. msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
  24. #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
  25. #: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
  26. #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
  27. #, c-format
  28. msgid "Unable to locate package %s"
  29. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  30. #: cmdline/apt-cache.cc:245
  31. msgid "Total package names: "
  32. msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
  33. #: cmdline/apt-cache.cc:285
  34. msgid " Normal packages: "
  35. msgstr " الحزم العادية:"
  36. #: cmdline/apt-cache.cc:286
  37. msgid " Pure virtual packages: "
  38. msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
  39. #: cmdline/apt-cache.cc:287
  40. msgid " Single virtual packages: "
  41. msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
  42. #: cmdline/apt-cache.cc:288
  43. msgid " Mixed virtual packages: "
  44. msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
  45. #: cmdline/apt-cache.cc:289
  46. msgid " Missing: "
  47. msgstr " مفقودة:"
  48. #: cmdline/apt-cache.cc:291
  49. msgid "Total distinct versions: "
  50. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  51. #: cmdline/apt-cache.cc:293
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Total distinct descriptions: "
  54. msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
  55. #: cmdline/apt-cache.cc:295
  56. msgid "Total dependencies: "
  57. msgstr "مجموع المعتمدات:"
  58. #: cmdline/apt-cache.cc:298
  59. msgid "Total ver/file relations: "
  60. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  61. #: cmdline/apt-cache.cc:300
  62. #, fuzzy
  63. msgid "Total Desc/File relations: "
  64. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  65. #: cmdline/apt-cache.cc:302
  66. msgid "Total Provides mappings: "
  67. msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
  68. #: cmdline/apt-cache.cc:314
  69. msgid "Total globbed strings: "
  70. msgstr ""
  71. #: cmdline/apt-cache.cc:328
  72. msgid "Total dependency version space: "
  73. msgstr ""
  74. #: cmdline/apt-cache.cc:333
  75. msgid "Total slack space: "
  76. msgstr ""
  77. #: cmdline/apt-cache.cc:341
  78. msgid "Total space accounted for: "
  79. msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
  80. #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
  81. #, c-format
  82. msgid "Package file %s is out of sync."
  83. msgstr ""
  84. #: cmdline/apt-cache.cc:1297
  85. msgid "You must give exactly one pattern"
  86. msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
  87. #: cmdline/apt-cache.cc:1451
  88. msgid "No packages found"
  89. msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
  90. #: cmdline/apt-cache.cc:1528
  91. msgid "Package files:"
  92. msgstr "ملفات الحزم:"
  93. #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
  94. msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  95. msgstr ""
  96. #. Show any packages have explicit pins
  97. #: cmdline/apt-cache.cc:1549
  98. msgid "Pinned packages:"
  99. msgstr "الحزم المُدبّسة:"
  100. #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
  101. msgid "(not found)"
  102. msgstr "(غير موجود)"
  103. #. Installed version
  104. #: cmdline/apt-cache.cc:1582
  105. msgid " Installed: "
  106. msgstr " مُثبّت:"
  107. #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
  108. msgid "(none)"
  109. msgstr "(لاشيء)"
  110. #. Candidate Version
  111. #: cmdline/apt-cache.cc:1589
  112. msgid " Candidate: "
  113. msgstr " مرشّح: "
  114. #: cmdline/apt-cache.cc:1599
  115. msgid " Package pin: "
  116. msgstr ""
  117. #. Show the priority tables
  118. #: cmdline/apt-cache.cc:1608
  119. msgid " Version table:"
  120. msgstr " جدول النسخ:"
  121. #: cmdline/apt-cache.cc:1623
  122. #, c-format
  123. msgid " %4i %s\n"
  124. msgstr " %4i %s\n"
  125. #: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
  126. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
  127. #: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  128. #, fuzzy, c-format
  129. msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  130. msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
  131. #: cmdline/apt-cache.cc:1726
  132. msgid ""
  133. "Usage: apt-cache [options] command\n"
  134. " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  135. " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  136. " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  137. "\n"
  138. "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  139. "cache files, and query information from them\n"
  140. "\n"
  141. "Commands:\n"
  142. " add - Add a package file to the source cache\n"
  143. " gencaches - Build both the package and source cache\n"
  144. " showpkg - Show some general information for a single package\n"
  145. " showsrc - Show source records\n"
  146. " stats - Show some basic statistics\n"
  147. " dump - Show the entire file in a terse form\n"
  148. " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  149. " unmet - Show unmet dependencies\n"
  150. " search - Search the package list for a regex pattern\n"
  151. " show - Show a readable record for the package\n"
  152. " depends - Show raw dependency information for a package\n"
  153. " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  154. " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  155. " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  156. " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  157. " policy - Show policy settings\n"
  158. "\n"
  159. "Options:\n"
  160. " -h This help text.\n"
  161. " -p=? The package cache.\n"
  162. " -s=? The source cache.\n"
  163. " -q Disable progress indicator.\n"
  164. " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
  165. " -c=? Read this configuration file\n"
  166. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  167. "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  168. msgstr ""
  169. #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
  170. msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  171. msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
  172. #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
  173. msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  174. msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
  175. #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
  176. msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  177. msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
  178. #: cmdline/apt-config.cc:41
  179. msgid "Arguments not in pairs"
  180. msgstr ""
  181. #: cmdline/apt-config.cc:76
  182. msgid ""
  183. "Usage: apt-config [options] command\n"
  184. "\n"
  185. "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  186. "\n"
  187. "Commands:\n"
  188. " shell - Shell mode\n"
  189. " dump - Show the configuration\n"
  190. "\n"
  191. "Options:\n"
  192. " -h This help text.\n"
  193. " -c=? Read this configuration file\n"
  194. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  195. msgstr ""
  196. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  197. #, c-format
  198. msgid "%s not a valid DEB package."
  199. msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
  200. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  201. msgid ""
  202. "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  203. "\n"
  204. "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  205. "from debian packages\n"
  206. "\n"
  207. "Options:\n"
  208. " -h This help text\n"
  209. " -t Set the temp dir\n"
  210. " -c=? Read this configuration file\n"
  211. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  212. msgstr ""
  213. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
  214. #, c-format
  215. msgid "Unable to write to %s"
  216. msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
  217. #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
  218. msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  219. msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
  220. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
  221. msgid "Package extension list is too long"
  222. msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
  223. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
  224. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
  225. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
  226. #, c-format
  227. msgid "Error processing directory %s"
  228. msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  229. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
  230. msgid "Source extension list is too long"
  231. msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
  232. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
  233. msgid "Error writing header to contents file"
  234. msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
  235. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
  236. #, c-format
  237. msgid "Error processing contents %s"
  238. msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
  239. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
  240. msgid ""
  241. "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  242. "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  243. " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  244. " contents path\n"
  245. " release path\n"
  246. " generate config [groups]\n"
  247. " clean config\n"
  248. "\n"
  249. "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  250. "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  251. "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  252. "\n"
  253. "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  254. "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  255. "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  256. "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  257. "\n"
  258. "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  259. "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  260. "\n"
  261. "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  262. "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  263. "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  264. "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  265. "Debian archive:\n"
  266. " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  267. " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  268. "\n"
  269. "Options:\n"
  270. " -h This help text\n"
  271. " --md5 Control MD5 generation\n"
  272. " -s=? Source override file\n"
  273. " -q Quiet\n"
  274. " -d=? Select the optional caching database\n"
  275. " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  276. " --contents Control contents file generation\n"
  277. " -c=? Read this configuration file\n"
  278. " -o=? Set an arbitrary configuration option"
  279. msgstr ""
  280. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
  281. msgid "No selections matched"
  282. msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
  283. #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
  284. #, c-format
  285. msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  286. msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
  287. #: ftparchive/cachedb.cc:43
  288. #, c-format
  289. msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  290. msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
  291. #: ftparchive/cachedb.cc:61
  292. #, c-format
  293. msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  294. msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
  295. #: ftparchive/cachedb.cc:72
  296. msgid ""
  297. "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
  298. "remove and re-create the database."
  299. msgstr ""
  300. #: ftparchive/cachedb.cc:77
  301. #, c-format
  302. msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  303. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  304. #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  305. #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  306. #, c-format
  307. msgid "Failed to stat %s"
  308. msgstr ""
  309. #: ftparchive/cachedb.cc:238
  310. msgid "Archive has no control record"
  311. msgstr ""
  312. #: ftparchive/cachedb.cc:444
  313. msgid "Unable to get a cursor"
  314. msgstr ""
  315. #: ftparchive/writer.cc:76
  316. #, c-format
  317. msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  318. msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
  319. #: ftparchive/writer.cc:81
  320. #, c-format
  321. msgid "W: Unable to stat %s\n"
  322. msgstr ""
  323. #: ftparchive/writer.cc:132
  324. msgid "E: "
  325. msgstr "E: "
  326. #: ftparchive/writer.cc:134
  327. msgid "W: "
  328. msgstr "W: "
  329. #: ftparchive/writer.cc:141
  330. msgid "E: Errors apply to file "
  331. msgstr ""
  332. #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
  333. #, c-format
  334. msgid "Failed to resolve %s"
  335. msgstr ""
  336. #: ftparchive/writer.cc:170
  337. msgid "Tree walking failed"
  338. msgstr ""
  339. #: ftparchive/writer.cc:195
  340. #, c-format
  341. msgid "Failed to open %s"
  342. msgstr "فشل فتح %s"
  343. #: ftparchive/writer.cc:254
  344. #, c-format
  345. msgid " DeLink %s [%s]\n"
  346. msgstr " DeLink %s [%s]\n"
  347. #: ftparchive/writer.cc:262
  348. #, c-format
  349. msgid "Failed to readlink %s"
  350. msgstr ""
  351. #: ftparchive/writer.cc:266
  352. #, c-format
  353. msgid "Failed to unlink %s"
  354. msgstr ""
  355. #: ftparchive/writer.cc:273
  356. #, c-format
  357. msgid "*** Failed to link %s to %s"
  358. msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
  359. #: ftparchive/writer.cc:283
  360. #, c-format
  361. msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  362. msgstr ""
  363. #: ftparchive/writer.cc:387
  364. msgid "Archive had no package field"
  365. msgstr ""
  366. #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
  367. #, c-format
  368. msgid " %s has no override entry\n"
  369. msgstr ""
  370. #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
  371. #, c-format
  372. msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
  373. msgstr ""
  374. #: ftparchive/writer.cc:620
  375. #, c-format
  376. msgid " %s has no source override entry\n"
  377. msgstr ""
  378. #: ftparchive/writer.cc:624
  379. #, c-format
  380. msgid " %s has no binary override entry either\n"
  381. msgstr ""
  382. #: ftparchive/contents.cc:321
  383. #, c-format
  384. msgid "Internal error, could not locate member %s"
  385. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
  386. #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  387. msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  388. msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
  389. #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  390. #, c-format
  391. msgid "Unable to open %s"
  392. msgstr "تعذر فتح %s"
  393. #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  394. #, c-format
  395. msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  396. msgstr ""
  397. #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  398. #, c-format
  399. msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  400. msgstr ""
  401. #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  402. #, c-format
  403. msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  404. msgstr ""
  405. #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  406. #, c-format
  407. msgid "Failed to read the override file %s"
  408. msgstr ""
  409. #: ftparchive/multicompress.cc:72
  410. #, c-format
  411. msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  412. msgstr ""
  413. #: ftparchive/multicompress.cc:102
  414. #, c-format
  415. msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  416. msgstr ""
  417. #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  418. msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  419. msgstr ""
  420. #: ftparchive/multicompress.cc:195
  421. msgid "Failed to create FILE*"
  422. msgstr ""
  423. #: ftparchive/multicompress.cc:198
  424. msgid "Failed to fork"
  425. msgstr ""
  426. #: ftparchive/multicompress.cc:212
  427. msgid "Compress child"
  428. msgstr ""
  429. #: ftparchive/multicompress.cc:235
  430. #, c-format
  431. msgid "Internal error, failed to create %s"
  432. msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
  433. #: ftparchive/multicompress.cc:286
  434. msgid "Failed to create subprocess IPC"
  435. msgstr ""
  436. #: ftparchive/multicompress.cc:321
  437. msgid "Failed to exec compressor "
  438. msgstr ""
  439. #: ftparchive/multicompress.cc:360
  440. msgid "decompressor"
  441. msgstr ""
  442. #: ftparchive/multicompress.cc:403
  443. msgid "IO to subprocess/file failed"
  444. msgstr ""
  445. #: ftparchive/multicompress.cc:455
  446. msgid "Failed to read while computing MD5"
  447. msgstr ""
  448. #: ftparchive/multicompress.cc:472
  449. #, c-format
  450. msgid "Problem unlinking %s"
  451. msgstr ""
  452. #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  453. #, c-format
  454. msgid "Failed to rename %s to %s"
  455. msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
  456. #: cmdline/apt-get.cc:127
  457. msgid "Y"
  458. msgstr "Y"
  459. #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
  460. #, c-format
  461. msgid "Regex compilation error - %s"
  462. msgstr ""
  463. #: cmdline/apt-get.cc:244
  464. msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  465. msgstr ""
  466. #: cmdline/apt-get.cc:334
  467. #, c-format
  468. msgid "but %s is installed"
  469. msgstr "إلا أن %s مثبت"
  470. #: cmdline/apt-get.cc:336
  471. #, c-format
  472. msgid "but %s is to be installed"
  473. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  474. #: cmdline/apt-get.cc:343
  475. msgid "but it is not installable"
  476. msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
  477. #: cmdline/apt-get.cc:345
  478. msgid "but it is a virtual package"
  479. msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
  480. #: cmdline/apt-get.cc:348
  481. msgid "but it is not installed"
  482. msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
  483. #: cmdline/apt-get.cc:348
  484. msgid "but it is not going to be installed"
  485. msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
  486. #: cmdline/apt-get.cc:353
  487. msgid " or"
  488. msgstr " أو"
  489. #: cmdline/apt-get.cc:382
  490. msgid "The following NEW packages will be installed:"
  491. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  492. #: cmdline/apt-get.cc:408
  493. msgid "The following packages will be REMOVED:"
  494. msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
  495. #: cmdline/apt-get.cc:430
  496. msgid "The following packages have been kept back:"
  497. msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
  498. #: cmdline/apt-get.cc:451
  499. msgid "The following packages will be upgraded:"
  500. msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
  501. #: cmdline/apt-get.cc:472
  502. msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  503. msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
  504. #: cmdline/apt-get.cc:492
  505. msgid "The following held packages will be changed:"
  506. msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
  507. #: cmdline/apt-get.cc:545
  508. #, c-format
  509. msgid "%s (due to %s) "
  510. msgstr "%s (بسبب %s) "
  511. #: cmdline/apt-get.cc:553
  512. msgid ""
  513. "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  514. "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  515. msgstr ""
  516. "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
  517. "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
  518. #: cmdline/apt-get.cc:584
  519. #, c-format
  520. msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  521. msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
  522. #: cmdline/apt-get.cc:588
  523. #, c-format
  524. msgid "%lu reinstalled, "
  525. msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
  526. #: cmdline/apt-get.cc:590
  527. #, c-format
  528. msgid "%lu downgraded, "
  529. msgstr "%lu مثبطة، "
  530. #: cmdline/apt-get.cc:592
  531. #, c-format
  532. msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  533. msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
  534. #: cmdline/apt-get.cc:596
  535. #, c-format
  536. msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  537. msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
  538. #: cmdline/apt-get.cc:670
  539. msgid "Correcting dependencies..."
  540. msgstr "تصحيح المعتمدات..."
  541. #: cmdline/apt-get.cc:673
  542. msgid " failed."
  543. msgstr " فشل."
  544. #: cmdline/apt-get.cc:676
  545. msgid "Unable to correct dependencies"
  546. msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
  547. #: cmdline/apt-get.cc:679
  548. msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  549. msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
  550. #: cmdline/apt-get.cc:681
  551. msgid " Done"
  552. msgstr " تم"
  553. #: cmdline/apt-get.cc:685
  554. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
  555. msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
  556. #: cmdline/apt-get.cc:688
  557. msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
  558. msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
  559. #: cmdline/apt-get.cc:710
  560. msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  561. msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
  562. #: cmdline/apt-get.cc:714
  563. msgid "Authentication warning overridden.\n"
  564. msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
  565. #: cmdline/apt-get.cc:721
  566. msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  567. msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
  568. #: cmdline/apt-get.cc:723
  569. msgid "Some packages could not be authenticated"
  570. msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
  571. #: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
  572. msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  573. msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
  574. #: cmdline/apt-get.cc:776
  575. msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  576. msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
  577. #: cmdline/apt-get.cc:785
  578. msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  579. msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
  580. #: cmdline/apt-get.cc:796
  581. msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  582. msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
  583. #: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
  584. msgid "Unable to lock the download directory"
  585. msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
  586. #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
  587. #: apt-pkg/cachefile.cc:65
  588. msgid "The list of sources could not be read."
  589. msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
  590. #: cmdline/apt-get.cc:837
  591. msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  592. msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
  593. #: cmdline/apt-get.cc:842
  594. #, c-format
  595. msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  596. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
  597. #: cmdline/apt-get.cc:845
  598. #, c-format
  599. msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  600. msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
  601. #: cmdline/apt-get.cc:850
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  604. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
  605. #: cmdline/apt-get.cc:853
  606. #, fuzzy, c-format
  607. msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  608. msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
  609. #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
  610. #, c-format
  611. msgid "Couldn't determine free space in %s"
  612. msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
  613. #: cmdline/apt-get.cc:874
  614. #, c-format
  615. msgid "You don't have enough free space in %s."
  616. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
  617. #: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
  618. msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  619. msgstr ""
  620. #: cmdline/apt-get.cc:892
  621. msgid "Yes, do as I say!"
  622. msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
  623. #: cmdline/apt-get.cc:894
  624. #, c-format
  625. msgid ""
  626. "You are about to do something potentially harmful.\n"
  627. "To continue type in the phrase '%s'\n"
  628. " ?] "
  629. msgstr ""
  630. "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
  631. "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
  632. " ؟] "
  633. #: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
  634. msgid "Abort."
  635. msgstr "إجهاض."
  636. #: cmdline/apt-get.cc:915
  637. msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  638. msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
  639. #: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
  640. #, c-format
  641. msgid "Failed to fetch %s %s\n"
  642. msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
  643. #: cmdline/apt-get.cc:1005
  644. msgid "Some files failed to download"
  645. msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
  646. #: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
  647. msgid "Download complete and in download only mode"
  648. msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
  649. #: cmdline/apt-get.cc:1012
  650. msgid ""
  651. "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  652. "missing?"
  653. msgstr ""
  654. "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
  655. "fix-missing؟"
  656. #: cmdline/apt-get.cc:1016
  657. msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  658. msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
  659. #: cmdline/apt-get.cc:1021
  660. msgid "Unable to correct missing packages."
  661. msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
  662. #: cmdline/apt-get.cc:1022
  663. msgid "Aborting install."
  664. msgstr "إجهاض التثبيت."
  665. #: cmdline/apt-get.cc:1056
  666. #, c-format
  667. msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  668. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  669. #: cmdline/apt-get.cc:1066
  670. #, c-format
  671. msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  672. msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
  673. #: cmdline/apt-get.cc:1084
  674. #, c-format
  675. msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  676. msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
  677. #: cmdline/apt-get.cc:1095
  678. #, c-format
  679. msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  680. msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
  681. #: cmdline/apt-get.cc:1107
  682. msgid " [Installed]"
  683. msgstr " [مُثبّتة]"
  684. #: cmdline/apt-get.cc:1112
  685. msgid "You should explicitly select one to install."
  686. msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
  687. #: cmdline/apt-get.cc:1117
  688. #, c-format
  689. msgid ""
  690. "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  691. "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  692. "is only available from another source\n"
  693. msgstr ""
  694. #: cmdline/apt-get.cc:1136
  695. msgid "However the following packages replace it:"
  696. msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
  697. #: cmdline/apt-get.cc:1139
  698. #, c-format
  699. msgid "Package %s has no installation candidate"
  700. msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
  701. #: cmdline/apt-get.cc:1159
  702. #, c-format
  703. msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  704. msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
  705. #: cmdline/apt-get.cc:1167
  706. #, c-format
  707. msgid "%s is already the newest version.\n"
  708. msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
  709. #: cmdline/apt-get.cc:1196
  710. #, c-format
  711. msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  712. msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
  713. #: cmdline/apt-get.cc:1198
  714. #, c-format
  715. msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  716. msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
  717. #: cmdline/apt-get.cc:1204
  718. #, c-format
  719. msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
  720. msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
  721. #: cmdline/apt-get.cc:1310
  722. #, c-format
  723. msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
  724. msgstr ""
  725. #: cmdline/apt-get.cc:1348
  726. msgid "The update command takes no arguments"
  727. msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
  728. #: cmdline/apt-get.cc:1361
  729. msgid "Unable to lock the list directory"
  730. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  731. #: cmdline/apt-get.cc:1413
  732. msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  733. msgstr ""
  734. #: cmdline/apt-get.cc:1445
  735. #, fuzzy
  736. msgid ""
  737. "The following packages were automatically installed and are no longer "
  738. "required:"
  739. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
  740. #: cmdline/apt-get.cc:1447
  741. msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
  742. msgstr ""
  743. #: cmdline/apt-get.cc:1452
  744. msgid ""
  745. "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  746. "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  747. msgstr ""
  748. #.
  749. #. if (Packages == 1)
  750. #. {
  751. #. c1out << endl;
  752. #. c1out <<
  753. #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  754. #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  755. #. "that package should be filed.") << endl;
  756. #. }
  757. #.
  758. #: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
  759. msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  760. msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
  761. #: cmdline/apt-get.cc:1459
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  764. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  765. #: cmdline/apt-get.cc:1478
  766. msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  767. msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
  768. #: cmdline/apt-get.cc:1533
  769. #, fuzzy, c-format
  770. msgid "Couldn't find task %s"
  771. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  772. #: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
  773. #, c-format
  774. msgid "Couldn't find package %s"
  775. msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
  776. #: cmdline/apt-get.cc:1671
  777. #, c-format
  778. msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  779. msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
  780. #: cmdline/apt-get.cc:1702
  781. #, fuzzy, c-format
  782. msgid "%s set to manually installed.\n"
  783. msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
  784. #: cmdline/apt-get.cc:1715
  785. msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
  786. msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
  787. #: cmdline/apt-get.cc:1718
  788. msgid ""
  789. "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
  790. "solution)."
  791. msgstr ""
  792. "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
  793. #: cmdline/apt-get.cc:1730
  794. msgid ""
  795. "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  796. "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  797. "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  798. "or been moved out of Incoming."
  799. msgstr ""
  800. #: cmdline/apt-get.cc:1748
  801. msgid "Broken packages"
  802. msgstr "حزم معطوبة"
  803. #: cmdline/apt-get.cc:1777
  804. msgid "The following extra packages will be installed:"
  805. msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
  806. #: cmdline/apt-get.cc:1866
  807. msgid "Suggested packages:"
  808. msgstr "الحزم المقترحة:"
  809. #: cmdline/apt-get.cc:1867
  810. msgid "Recommended packages:"
  811. msgstr "الحزم المستحسنة:"
  812. #: cmdline/apt-get.cc:1896
  813. msgid "Calculating upgrade... "
  814. msgstr "حساب الترقية..."
  815. #: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
  816. msgid "Failed"
  817. msgstr "فشل"
  818. #: cmdline/apt-get.cc:1904
  819. msgid "Done"
  820. msgstr "تمّ"
  821. #: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
  822. msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
  823. msgstr ""
  824. #: cmdline/apt-get.cc:2079
  825. msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
  826. msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
  827. #: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
  828. #, c-format
  829. msgid "Unable to find a source package for %s"
  830. msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
  831. #: cmdline/apt-get.cc:2158
  832. #, c-format
  833. msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
  834. msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
  835. #: cmdline/apt-get.cc:2186
  836. #, c-format
  837. msgid "You don't have enough free space in %s"
  838. msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
  839. #: cmdline/apt-get.cc:2192
  840. #, c-format
  841. msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
  842. msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
  843. #: cmdline/apt-get.cc:2195
  844. #, c-format
  845. msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
  846. msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
  847. #: cmdline/apt-get.cc:2201
  848. #, c-format
  849. msgid "Fetch source %s\n"
  850. msgstr "إحضار المصدر %s\n"
  851. #: cmdline/apt-get.cc:2232
  852. msgid "Failed to fetch some archives."
  853. msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
  854. #: cmdline/apt-get.cc:2260
  855. #, c-format
  856. msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
  857. msgstr ""
  858. #: cmdline/apt-get.cc:2272
  859. #, c-format
  860. msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
  861. msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
  862. #: cmdline/apt-get.cc:2273
  863. #, c-format
  864. msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
  865. msgstr ""
  866. #: cmdline/apt-get.cc:2290
  867. #, c-format
  868. msgid "Build command '%s' failed.\n"
  869. msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
  870. #: cmdline/apt-get.cc:2309
  871. msgid "Child process failed"
  872. msgstr ""
  873. #: cmdline/apt-get.cc:2325
  874. msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
  875. msgstr ""
  876. #: cmdline/apt-get.cc:2353
  877. #, c-format
  878. msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
  879. msgstr ""
  880. #: cmdline/apt-get.cc:2373
  881. #, c-format
  882. msgid "%s has no build depends.\n"
  883. msgstr ""
  884. #: cmdline/apt-get.cc:2425
  885. #, c-format
  886. msgid ""
  887. "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  888. "found"
  889. msgstr ""
  890. #: cmdline/apt-get.cc:2478
  891. #, c-format
  892. msgid ""
  893. "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
  894. "package %s can satisfy version requirements"
  895. msgstr ""
  896. #: cmdline/apt-get.cc:2514
  897. #, c-format
  898. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
  899. msgstr ""
  900. #: cmdline/apt-get.cc:2541
  901. #, c-format
  902. msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
  903. msgstr ""
  904. #: cmdline/apt-get.cc:2555
  905. #, c-format
  906. msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
  907. msgstr ""
  908. #: cmdline/apt-get.cc:2559
  909. msgid "Failed to process build dependencies"
  910. msgstr ""
  911. #: cmdline/apt-get.cc:2591
  912. msgid "Supported modules:"
  913. msgstr "الوحدات المدعومة:"
  914. #: cmdline/apt-get.cc:2632
  915. msgid ""
  916. "Usage: apt-get [options] command\n"
  917. " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
  918. " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
  919. "\n"
  920. "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
  921. "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
  922. "and install.\n"
  923. "\n"
  924. "Commands:\n"
  925. " update - Retrieve new lists of packages\n"
  926. " upgrade - Perform an upgrade\n"
  927. " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
  928. " remove - Remove packages\n"
  929. " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
  930. " purge - Remove packages and config files\n"
  931. " source - Download source archives\n"
  932. " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
  933. " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
  934. " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
  935. " clean - Erase downloaded archive files\n"
  936. " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
  937. " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
  938. "\n"
  939. "Options:\n"
  940. " -h This help text.\n"
  941. " -q Loggable output - no progress indicator\n"
  942. " -qq No output except for errors\n"
  943. " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
  944. " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
  945. " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
  946. " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
  947. " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
  948. " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
  949. " -b Build the source package after fetching it\n"
  950. " -V Show verbose version numbers\n"
  951. " -c=? Read this configuration file\n"
  952. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  953. "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
  954. "pages for more information and options.\n"
  955. " This APT has Super Cow Powers.\n"
  956. msgstr ""
  957. #: cmdline/apt-get.cc:2799
  958. msgid ""
  959. "NOTE: This is only a simulation!\n"
  960. " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
  961. " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
  962. " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
  963. msgstr ""
  964. #: cmdline/acqprogress.cc:55
  965. msgid "Hit "
  966. msgstr ""
  967. #: cmdline/acqprogress.cc:79
  968. msgid "Get:"
  969. msgstr "جلب:"
  970. #: cmdline/acqprogress.cc:110
  971. msgid "Ign "
  972. msgstr "تجاهل"
  973. #: cmdline/acqprogress.cc:114
  974. msgid "Err "
  975. msgstr "خطأ"
  976. #: cmdline/acqprogress.cc:135
  977. #, c-format
  978. msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
  979. msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
  980. #: cmdline/acqprogress.cc:225
  981. #, c-format
  982. msgid " [Working]"
  983. msgstr " [يعمل]"
  984. #: cmdline/acqprogress.cc:271
  985. #, c-format
  986. msgid ""
  987. "Media change: please insert the disc labeled\n"
  988. " '%s'\n"
  989. "in the drive '%s' and press enter\n"
  990. msgstr ""
  991. "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
  992. " '%s'\n"
  993. "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
  994. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
  995. msgid "Unknown package record!"
  996. msgstr "سجل حزمة مجهول!"
  997. #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
  998. msgid ""
  999. "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
  1000. "\n"
  1001. "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
  1002. "to indicate what kind of file it is.\n"
  1003. "\n"
  1004. "Options:\n"
  1005. " -h This help text\n"
  1006. " -s Use source file sorting\n"
  1007. " -c=? Read this configuration file\n"
  1008. " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  1009. msgstr ""
  1010. #: dselect/install:32
  1011. msgid "Bad default setting!"
  1012. msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
  1013. #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
  1014. #: dselect/install:105 dselect/update:45
  1015. msgid "Press enter to continue."
  1016. msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
  1017. #: dselect/install:91
  1018. msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
  1019. msgstr ""
  1020. #: dselect/install:101
  1021. msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
  1022. msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
  1023. #: dselect/install:102
  1024. msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
  1025. msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
  1026. #: dselect/install:103
  1027. msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
  1028. msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
  1029. #: dselect/install:104
  1030. msgid ""
  1031. "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  1032. msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
  1033. #: dselect/update:30
  1034. msgid "Merging available information"
  1035. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1036. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
  1037. msgid "Failed to create pipes"
  1038. msgstr ""
  1039. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
  1040. msgid "Failed to exec gzip "
  1041. msgstr "فشل تنفيذ gzip"
  1042. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
  1043. msgid "Corrupted archive"
  1044. msgstr "أرشيف فاسد"
  1045. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
  1046. msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
  1047. msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
  1048. #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
  1051. msgstr ""
  1052. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
  1053. msgid "Invalid archive signature"
  1054. msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
  1055. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
  1056. msgid "Error reading archive member header"
  1057. msgstr ""
  1058. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
  1059. msgid "Invalid archive member header"
  1060. msgstr ""
  1061. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
  1062. msgid "Archive is too short"
  1063. msgstr "الأرشيف قصير جداً"
  1064. #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
  1065. msgid "Failed to read the archive headers"
  1066. msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
  1067. #: apt-inst/filelist.cc:380
  1068. msgid "DropNode called on still linked node"
  1069. msgstr ""
  1070. #: apt-inst/filelist.cc:412
  1071. msgid "Failed to locate the hash element!"
  1072. msgstr ""
  1073. #: apt-inst/filelist.cc:459
  1074. msgid "Failed to allocate diversion"
  1075. msgstr ""
  1076. #: apt-inst/filelist.cc:464
  1077. msgid "Internal error in AddDiversion"
  1078. msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
  1079. #: apt-inst/filelist.cc:477
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
  1082. msgstr ""
  1083. #: apt-inst/filelist.cc:506
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Double add of diversion %s -> %s"
  1086. msgstr ""
  1087. #: apt-inst/filelist.cc:549
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Duplicate conf file %s/%s"
  1090. msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
  1091. #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
  1092. #, c-format
  1093. msgid "Failed to write file %s"
  1094. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1095. #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
  1096. #, c-format
  1097. msgid "Failed to close file %s"
  1098. msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
  1099. #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
  1100. #, c-format
  1101. msgid "The path %s is too long"
  1102. msgstr "المسار %s طويل جداً"
  1103. #: apt-inst/extract.cc:124
  1104. #, c-format
  1105. msgid "Unpacking %s more than once"
  1106. msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
  1107. #: apt-inst/extract.cc:134
  1108. #, c-format
  1109. msgid "The directory %s is diverted"
  1110. msgstr ""
  1111. #: apt-inst/extract.cc:144
  1112. #, c-format
  1113. msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
  1114. msgstr ""
  1115. #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
  1116. msgid "The diversion path is too long"
  1117. msgstr ""
  1118. #: apt-inst/extract.cc:240
  1119. #, c-format
  1120. msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
  1121. msgstr ""
  1122. #: apt-inst/extract.cc:280
  1123. msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
  1124. msgstr ""
  1125. #: apt-inst/extract.cc:284
  1126. msgid "The path is too long"
  1127. msgstr "المسار طويل جداً"
  1128. #: apt-inst/extract.cc:414
  1129. #, c-format
  1130. msgid "Overwrite package match with no version for %s"
  1131. msgstr ""
  1132. #: apt-inst/extract.cc:431
  1133. #, c-format
  1134. msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
  1135. msgstr ""
  1136. #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
  1137. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
  1138. #: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
  1139. #, c-format
  1140. msgid "Unable to read %s"
  1141. msgstr "تعذرت قراءة %s"
  1142. #: apt-inst/extract.cc:491
  1143. #, c-format
  1144. msgid "Unable to stat %s"
  1145. msgstr ""
  1146. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
  1147. #, c-format
  1148. msgid "Failed to remove %s"
  1149. msgstr "تعذرت إزالة %s"
  1150. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
  1151. #, c-format
  1152. msgid "Unable to create %s"
  1153. msgstr "تعذر إنشاء %s"
  1154. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
  1155. #, c-format
  1156. msgid "Failed to stat %sinfo"
  1157. msgstr ""
  1158. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
  1159. msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
  1160. msgstr ""
  1161. #. Build the status cache
  1162. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
  1163. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
  1164. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
  1165. msgid "Reading package lists"
  1166. msgstr "قراءة قوائم الحزم"
  1167. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
  1168. #, c-format
  1169. msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
  1170. msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
  1171. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
  1172. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
  1173. msgid "Internal error getting a package name"
  1174. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
  1175. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
  1176. msgid "Reading file listing"
  1177. msgstr "قراءة سرد الملفات"
  1178. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
  1179. #, c-format
  1180. msgid ""
  1181. "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
  1182. "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
  1183. "package!"
  1184. msgstr ""
  1185. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
  1186. #, c-format
  1187. msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
  1188. msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
  1189. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
  1190. msgid "Internal error getting a node"
  1191. msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
  1192. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
  1193. #, c-format
  1194. msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
  1195. msgstr ""
  1196. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
  1197. msgid "The diversion file is corrupted"
  1198. msgstr ""
  1199. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
  1200. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
  1203. msgstr ""
  1204. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
  1205. msgid "Internal error adding a diversion"
  1206. msgstr ""
  1207. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
  1208. msgid "The pkg cache must be initialized first"
  1209. msgstr ""
  1210. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
  1211. #, c-format
  1212. msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
  1213. msgstr ""
  1214. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
  1215. #, c-format
  1216. msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
  1217. msgstr ""
  1218. #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
  1219. #, c-format
  1220. msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
  1221. msgstr ""
  1222. #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
  1223. #, c-format
  1224. msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
  1225. msgstr ""
  1226. #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
  1227. #, c-format
  1228. msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
  1229. msgstr ""
  1230. #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
  1231. #, c-format
  1232. msgid "Couldn't change to %s"
  1233. msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
  1234. #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
  1235. msgid "Internal error, could not locate member"
  1236. msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
  1237. #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
  1238. msgid "Failed to locate a valid control file"
  1239. msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
  1240. #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
  1241. msgid "Unparsable control file"
  1242. msgstr ""
  1243. #: methods/cdrom.cc:114
  1244. #, c-format
  1245. msgid "Unable to read the cdrom database %s"
  1246. msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
  1247. #: methods/cdrom.cc:123
  1248. msgid ""
  1249. "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
  1250. "cannot be used to add new CD-ROMs"
  1251. msgstr ""
  1252. "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
  1253. "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
  1254. #: methods/cdrom.cc:131
  1255. msgid "Wrong CD-ROM"
  1256. msgstr "القرص المدمج الخطأ"
  1257. #: methods/cdrom.cc:166
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
  1260. msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
  1261. #: methods/cdrom.cc:171
  1262. msgid "Disk not found."
  1263. msgstr "لم يُعثر على القرص."
  1264. #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
  1265. msgid "File not found"
  1266. msgstr "لم يُعثر على الملف"
  1267. #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
  1268. #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
  1269. msgid "Failed to stat"
  1270. msgstr "فشيل تنفيذ stat"
  1271. #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
  1272. msgid "Failed to set modification time"
  1273. msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
  1274. #: methods/file.cc:44
  1275. msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
  1276. msgstr ""
  1277. #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
  1278. #: methods/ftp.cc:162
  1279. msgid "Logging in"
  1280. msgstr "تسجيل الدخول"
  1281. #: methods/ftp.cc:168
  1282. msgid "Unable to determine the peer name"
  1283. msgstr ""
  1284. #: methods/ftp.cc:173
  1285. msgid "Unable to determine the local name"
  1286. msgstr ""
  1287. #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
  1288. #, c-format
  1289. msgid "The server refused the connection and said: %s"
  1290. msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
  1291. #: methods/ftp.cc:210
  1292. #, c-format
  1293. msgid "USER failed, server said: %s"
  1294. msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
  1295. #: methods/ftp.cc:217
  1296. #, c-format
  1297. msgid "PASS failed, server said: %s"
  1298. msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
  1299. #: methods/ftp.cc:237
  1300. msgid ""
  1301. "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1302. "is empty."
  1303. msgstr ""
  1304. "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
  1305. "فارغ."
  1306. #: methods/ftp.cc:265
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
  1309. msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
  1310. #: methods/ftp.cc:291
  1311. #, c-format
  1312. msgid "TYPE failed, server said: %s"
  1313. msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
  1314. #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
  1315. msgid "Connection timeout"
  1316. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1317. #: methods/ftp.cc:335
  1318. msgid "Server closed the connection"
  1319. msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
  1320. #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
  1321. msgid "Read error"
  1322. msgstr "خطأ في القراءة"
  1323. #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
  1324. msgid "A response overflowed the buffer."
  1325. msgstr ""
  1326. #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
  1327. msgid "Protocol corruption"
  1328. msgstr ""
  1329. #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
  1330. msgid "Write error"
  1331. msgstr "خطأ في الكتابة"
  1332. #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
  1333. msgid "Could not create a socket"
  1334. msgstr ""
  1335. #: methods/ftp.cc:698
  1336. msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
  1337. msgstr ""
  1338. #: methods/ftp.cc:704
  1339. msgid "Could not connect passive socket."
  1340. msgstr ""
  1341. #: methods/ftp.cc:722
  1342. msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
  1343. msgstr ""
  1344. #: methods/ftp.cc:736
  1345. msgid "Could not bind a socket"
  1346. msgstr ""
  1347. #: methods/ftp.cc:740
  1348. msgid "Could not listen on the socket"
  1349. msgstr ""
  1350. #: methods/ftp.cc:747
  1351. msgid "Could not determine the socket's name"
  1352. msgstr ""
  1353. #: methods/ftp.cc:779
  1354. msgid "Unable to send PORT command"
  1355. msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
  1356. #: methods/ftp.cc:789
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
  1359. msgstr ""
  1360. #: methods/ftp.cc:798
  1361. #, c-format
  1362. msgid "EPRT failed, server said: %s"
  1363. msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
  1364. #: methods/ftp.cc:818
  1365. msgid "Data socket connect timed out"
  1366. msgstr ""
  1367. #: methods/ftp.cc:825
  1368. msgid "Unable to accept connection"
  1369. msgstr "تعذر قبول الاتصال"
  1370. #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
  1371. msgid "Problem hashing file"
  1372. msgstr ""
  1373. #: methods/ftp.cc:877
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
  1376. msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
  1377. #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
  1378. msgid "Data socket timed out"
  1379. msgstr ""
  1380. #: methods/ftp.cc:922
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
  1383. msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
  1384. #. Get the files information
  1385. #: methods/ftp.cc:997
  1386. msgid "Query"
  1387. msgstr "استعلام"
  1388. #: methods/ftp.cc:1109
  1389. msgid "Unable to invoke "
  1390. msgstr ""
  1391. #: methods/connect.cc:70
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Connecting to %s (%s)"
  1394. msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
  1395. #: methods/connect.cc:81
  1396. #, c-format
  1397. msgid "[IP: %s %s]"
  1398. msgstr "[IP: %s %s]"
  1399. #: methods/connect.cc:90
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
  1402. msgstr ""
  1403. #: methods/connect.cc:96
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
  1406. msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1407. #: methods/connect.cc:104
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
  1410. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
  1411. #: methods/connect.cc:119
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
  1414. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
  1415. #. We say this mainly because the pause here is for the
  1416. #. ssh connection that is still going
  1417. #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Connecting to %s"
  1420. msgstr "الاتصال بـ%s"
  1421. #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
  1422. #, c-format
  1423. msgid "Could not resolve '%s'"
  1424. msgstr ""
  1425. #: methods/connect.cc:190
  1426. #, c-format
  1427. msgid "Temporary failure resolving '%s'"
  1428. msgstr ""
  1429. #: methods/connect.cc:193
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
  1432. msgstr ""
  1433. #: methods/connect.cc:240
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Unable to connect to %s %s:"
  1436. msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
  1437. #: methods/gpgv.cc:71
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
  1440. msgstr ""
  1441. #: methods/gpgv.cc:107
  1442. msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
  1443. msgstr ""
  1444. #: methods/gpgv.cc:223
  1445. msgid ""
  1446. "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  1447. msgstr ""
  1448. #: methods/gpgv.cc:228
  1449. msgid "At least one invalid signature was encountered."
  1450. msgstr ""
  1451. #: methods/gpgv.cc:232
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
  1454. msgstr ""
  1455. #: methods/gpgv.cc:237
  1456. msgid "Unknown error executing gpgv"
  1457. msgstr ""
  1458. #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
  1459. msgid "The following signatures were invalid:\n"
  1460. msgstr ""
  1461. #: methods/gpgv.cc:285
  1462. msgid ""
  1463. "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
  1464. "available:\n"
  1465. msgstr ""
  1466. #: methods/gzip.cc:64
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Couldn't open pipe for %s"
  1469. msgstr ""
  1470. #: methods/gzip.cc:109
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Read error from %s process"
  1473. msgstr ""
  1474. #: methods/http.cc:379
  1475. msgid "Waiting for headers"
  1476. msgstr "بانتظار الترويسات"
  1477. #: methods/http.cc:525
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Got a single header line over %u chars"
  1480. msgstr ""
  1481. #: methods/http.cc:533
  1482. msgid "Bad header line"
  1483. msgstr "سطر ترويسة سيء"
  1484. #: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
  1485. msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
  1486. msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
  1487. #: methods/http.cc:588
  1488. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
  1489. msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
  1490. #: methods/http.cc:603
  1491. msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
  1492. msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
  1493. #: methods/http.cc:605
  1494. msgid "This HTTP server has broken range support"
  1495. msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
  1496. #: methods/http.cc:629
  1497. msgid "Unknown date format"
  1498. msgstr "نسق تاريخ مجهول"
  1499. #: methods/http.cc:782
  1500. msgid "Select failed"
  1501. msgstr "فشل التحديد"
  1502. #: methods/http.cc:787
  1503. msgid "Connection timed out"
  1504. msgstr "انتهى وقت الاتصال"
  1505. #: methods/http.cc:810
  1506. msgid "Error writing to output file"
  1507. msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
  1508. #: methods/http.cc:841
  1509. msgid "Error writing to file"
  1510. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1511. #: methods/http.cc:869
  1512. msgid "Error writing to the file"
  1513. msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
  1514. #: methods/http.cc:883
  1515. msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
  1516. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
  1517. #: methods/http.cc:885
  1518. msgid "Error reading from server"
  1519. msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
  1520. #: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Failed to truncate file"
  1523. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1524. #: methods/http.cc:1141
  1525. msgid "Bad header data"
  1526. msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
  1527. #: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
  1528. msgid "Connection failed"
  1529. msgstr "فشل الاتصال"
  1530. #: methods/http.cc:1305
  1531. msgid "Internal error"
  1532. msgstr "خطأ داخلي"
  1533. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
  1534. msgid "Can't mmap an empty file"
  1535. msgstr ""
  1536. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
  1539. msgstr ""
  1540. #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
  1541. #, c-format
  1542. msgid ""
  1543. "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
  1544. "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
  1545. msgstr ""
  1546. #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
  1547. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
  1548. #, c-format
  1549. msgid "%lid %lih %limin %lis"
  1550. msgstr ""
  1551. #. h means hours, min means minutes, s means seconds
  1552. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
  1553. #, c-format
  1554. msgid "%lih %limin %lis"
  1555. msgstr ""
  1556. #. min means minutes, s means seconds
  1557. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
  1558. #, c-format
  1559. msgid "%limin %lis"
  1560. msgstr ""
  1561. #. s means seconds
  1562. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
  1563. #, c-format
  1564. msgid "%lis"
  1565. msgstr ""
  1566. #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
  1567. #, c-format
  1568. msgid "Selection %s not found"
  1569. msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
  1570. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  1573. msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
  1574. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
  1575. #, c-format
  1576. msgid "Opening configuration file %s"
  1577. msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
  1578. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
  1579. #, c-format
  1580. msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  1581. msgstr ""
  1582. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  1585. msgstr ""
  1586. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
  1587. #, c-format
  1588. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  1589. msgstr ""
  1590. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
  1591. #, c-format
  1592. msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  1593. msgstr ""
  1594. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  1597. msgstr ""
  1598. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  1601. msgstr ""
  1602. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  1605. msgstr ""
  1606. #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
  1607. #, c-format
  1608. msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  1609. msgstr ""
  1610. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
  1611. #, c-format
  1612. msgid "%c%s... Error!"
  1613. msgstr "%c%s... خطأ!"
  1614. #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
  1615. #, c-format
  1616. msgid "%c%s... Done"
  1617. msgstr "%c%s... تمّ"
  1618. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
  1621. msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
  1622. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
  1623. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Command line option %s is not understood"
  1626. msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
  1627. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Command line option %s is not boolean"
  1630. msgstr ""
  1631. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
  1632. #, c-format
  1633. msgid "Option %s requires an argument."
  1634. msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
  1635. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
  1638. msgstr ""
  1639. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
  1642. msgstr ""
  1643. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
  1644. #, c-format
  1645. msgid "Option '%s' is too long"
  1646. msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
  1647. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
  1650. msgstr ""
  1651. #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
  1652. #, c-format
  1653. msgid "Invalid operation %s"
  1654. msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
  1655. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
  1656. #, c-format
  1657. msgid "Unable to stat the mount point %s"
  1658. msgstr ""
  1659. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
  1660. #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Unable to change to %s"
  1663. msgstr ""
  1664. #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
  1665. msgid "Failed to stat the cdrom"
  1666. msgstr ""
  1667. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Not using locking for read only lock file %s"
  1670. msgstr ""
  1671. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Could not open lock file %s"
  1674. msgstr ""
  1675. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
  1678. msgstr ""
  1679. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
  1680. #, c-format
  1681. msgid "Could not get lock %s"
  1682. msgstr ""
  1683. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
  1684. #, c-format
  1685. msgid "Waited for %s but it wasn't there"
  1686. msgstr ""
  1687. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
  1690. msgstr ""
  1691. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Sub-process %s received signal %u."
  1694. msgstr ""
  1695. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
  1696. #, c-format
  1697. msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
  1698. msgstr ""
  1699. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
  1702. msgstr ""
  1703. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Could not open file %s"
  1706. msgstr ""
  1707. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
  1708. #, c-format
  1709. msgid "read, still have %lu to read but none left"
  1710. msgstr ""
  1711. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
  1712. #, c-format
  1713. msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
  1714. msgstr ""
  1715. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
  1716. msgid "Problem closing the file"
  1717. msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
  1718. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
  1719. msgid "Problem unlinking the file"
  1720. msgstr ""
  1721. #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
  1722. msgid "Problem syncing the file"
  1723. msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
  1724. #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
  1725. msgid "Empty package cache"
  1726. msgstr ""
  1727. #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
  1728. msgid "The package cache file is corrupted"
  1729. msgstr ""
  1730. #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
  1731. msgid "The package cache file is an incompatible version"
  1732. msgstr ""
  1733. #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
  1734. #, c-format
  1735. msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
  1736. msgstr ""
  1737. #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
  1738. msgid "The package cache was built for a different architecture"
  1739. msgstr ""
  1740. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1741. msgid "Depends"
  1742. msgstr "يعتمد"
  1743. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1744. msgid "PreDepends"
  1745. msgstr "يعتمد مسبقاً"
  1746. #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
  1747. msgid "Suggests"
  1748. msgstr "يستحسن"
  1749. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1750. msgid "Recommends"
  1751. msgstr "يقترح"
  1752. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1753. msgid "Conflicts"
  1754. msgstr "يعارض"
  1755. #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
  1756. msgid "Replaces"
  1757. msgstr "يستبدل"
  1758. #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
  1759. msgid "Obsoletes"
  1760. msgstr "يُلغي"
  1761. #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
  1762. msgid "Breaks"
  1763. msgstr ""
  1764. #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
  1765. msgid "Enhances"
  1766. msgstr ""
  1767. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1768. msgid "important"
  1769. msgstr "مهم"
  1770. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1771. msgid "required"
  1772. msgstr "مطلوب"
  1773. #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
  1774. msgid "standard"
  1775. msgstr "قياسي"
  1776. #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
  1777. msgid "optional"
  1778. msgstr "اختياري"
  1779. #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
  1780. msgid "extra"
  1781. msgstr "إضافي"
  1782. #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
  1783. msgid "Building dependency tree"
  1784. msgstr ""
  1785. #: apt-pkg/depcache.cc:124
  1786. msgid "Candidate versions"
  1787. msgstr ""
  1788. #: apt-pkg/depcache.cc:153
  1789. msgid "Dependency generation"
  1790. msgstr ""
  1791. #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Reading state information"
  1794. msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
  1795. #: apt-pkg/depcache.cc:221
  1796. #, fuzzy, c-format
  1797. msgid "Failed to open StateFile %s"
  1798. msgstr "فشل فتح %s"
  1799. #: apt-pkg/depcache.cc:227
  1800. #, fuzzy, c-format
  1801. msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
  1802. msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
  1803. #: apt-pkg/tagfile.cc:102
  1804. #, c-format
  1805. msgid "Unable to parse package file %s (1)"
  1806. msgstr ""
  1807. #: apt-pkg/tagfile.cc:189
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Unable to parse package file %s (2)"
  1810. msgstr ""
  1811. #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
  1814. msgstr ""
  1815. #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
  1818. msgstr ""
  1819. #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
  1822. msgstr ""
  1823. #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
  1826. msgstr ""
  1827. #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
  1830. msgstr ""
  1831. #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Opening %s"
  1834. msgstr "فتح %s"
  1835. #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Line %u too long in source list %s."
  1838. msgstr ""
  1839. #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
  1842. msgstr ""
  1843. #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
  1846. msgstr ""
  1847. #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  1850. msgstr ""
  1851. #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
  1852. #, c-format
  1853. msgid ""
  1854. "This installation run will require temporarily removing the essential "
  1855. "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
  1856. "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
  1857. msgstr ""
  1858. #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Index file type '%s' is not supported"
  1861. msgstr ""
  1862. #: apt-pkg/algorithms.cc:248
  1863. #, c-format
  1864. msgid ""
  1865. "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
  1866. msgstr ""
  1867. #: apt-pkg/algorithms.cc:1154
  1868. msgid ""
  1869. "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
  1870. "held packages."
  1871. msgstr ""
  1872. #: apt-pkg/algorithms.cc:1156
  1873. msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
  1874. msgstr ""
  1875. #: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
  1876. msgid ""
  1877. "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
  1878. "used instead."
  1879. msgstr ""
  1880. #: apt-pkg/acquire.cc:60
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Lists directory %spartial is missing."
  1883. msgstr ""
  1884. #: apt-pkg/acquire.cc:64
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Archive directory %spartial is missing."
  1887. msgstr ""
  1888. #. only show the ETA if it makes sense
  1889. #. two days
  1890. #: apt-pkg/acquire.cc:829
  1891. #, c-format
  1892. msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
  1893. msgstr ""
  1894. #: apt-pkg/acquire.cc:831
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Retrieving file %li of %li"
  1897. msgstr ""
  1898. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
  1899. #, c-format
  1900. msgid "The method driver %s could not be found."
  1901. msgstr ""
  1902. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Method %s did not start correctly"
  1905. msgstr ""
  1906. #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
  1907. #, c-format
  1908. msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
  1909. msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
  1910. #: apt-pkg/init.cc:125
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Packaging system '%s' is not supported"
  1913. msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
  1914. #: apt-pkg/init.cc:141
  1915. msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
  1916. msgstr ""
  1917. #: apt-pkg/clean.cc:57
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Unable to stat %s."
  1920. msgstr ""
  1921. #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
  1922. msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
  1923. msgstr ""
  1924. #: apt-pkg/cachefile.cc:71
  1925. msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
  1926. msgstr ""
  1927. #: apt-pkg/cachefile.cc:75
  1928. msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
  1929. msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
  1930. #: apt-pkg/policy.cc:329
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
  1933. msgstr ""
  1934. #: apt-pkg/policy.cc:351
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Did not understand pin type %s"
  1937. msgstr ""
  1938. #: apt-pkg/policy.cc:359
  1939. msgid "No priority (or zero) specified for pin"
  1940. msgstr ""
  1941. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
  1942. msgid "Cache has an incompatible versioning system"
  1943. msgstr ""
  1944. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
  1947. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
  1948. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
  1951. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
  1952. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
  1955. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  1956. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
  1959. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
  1960. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
  1963. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  1964. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
  1967. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
  1968. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
  1971. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
  1972. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
  1975. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
  1976. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
  1979. msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  1980. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
  1981. msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
  1982. msgstr ""
  1983. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
  1984. msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
  1985. msgstr ""
  1986. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
  1987. msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
  1988. msgstr ""
  1989. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
  1990. msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
  1991. msgstr ""
  1992. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
  1995. msgstr ""
  1996. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
  1999. msgstr ""
  2000. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
  2003. msgstr ""
  2004. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Couldn't stat source package list %s"
  2007. msgstr ""
  2008. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
  2009. msgid "Collecting File Provides"
  2010. msgstr ""
  2011. #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
  2012. msgid "IO Error saving source cache"
  2013. msgstr ""
  2014. #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
  2015. #, c-format
  2016. msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
  2017. msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
  2018. #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
  2019. msgid "MD5Sum mismatch"
  2020. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2021. #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
  2022. #, fuzzy
  2023. msgid "Hash Sum mismatch"
  2024. msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
  2025. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
  2026. msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
  2027. msgstr ""
  2028. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
  2029. #, c-format
  2030. msgid ""
  2031. "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
  2032. "to manually fix this package. (due to missing arch)"
  2033. msgstr ""
  2034. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
  2035. #, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
  2038. "manually fix this package."
  2039. msgstr ""
  2040. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
  2041. #, c-format
  2042. msgid ""
  2043. "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  2044. msgstr ""
  2045. #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
  2046. msgid "Size mismatch"
  2047. msgstr "الحجم غير متطابق"
  2048. #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
  2049. #, fuzzy, c-format
  2050. #| msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  2051. msgid "Unable to parse Release file %s"
  2052. msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
  2053. #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
  2054. #, fuzzy, c-format
  2055. #| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  2056. msgid "No sections in Release file %s"
  2057. msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
  2058. #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
  2059. #, c-format
  2060. msgid "No Hash entry in Release file %s"
  2061. msgstr ""
  2062. #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
  2065. msgstr ""
  2066. #: apt-pkg/cdrom.cc:529
  2067. #, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2070. "Mounting CD-ROM\n"
  2071. msgstr ""
  2072. #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
  2073. msgid "Identifying.. "
  2074. msgstr "جاري التعرف..."
  2075. #: apt-pkg/cdrom.cc:563
  2076. #, c-format
  2077. msgid "Stored label: %s\n"
  2078. msgstr ""
  2079. #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
  2082. msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
  2083. #: apt-pkg/cdrom.cc:590
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
  2086. msgstr ""
  2087. #: apt-pkg/cdrom.cc:608
  2088. msgid "Unmounting CD-ROM\n"
  2089. msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
  2090. #: apt-pkg/cdrom.cc:612
  2091. msgid "Waiting for disc...\n"
  2092. msgstr "بانتظار القرص...\n"
  2093. #. Mount the new CDROM
  2094. #: apt-pkg/cdrom.cc:620
  2095. msgid "Mounting CD-ROM...\n"
  2096. msgstr "تركيب القرص...\n"
  2097. #: apt-pkg/cdrom.cc:638
  2098. msgid "Scanning disc for index files..\n"
  2099. msgstr ""
  2100. #: apt-pkg/cdrom.cc:678
  2101. #, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
  2104. "zu signatures\n"
  2105. msgstr ""
  2106. #: apt-pkg/cdrom.cc:689
  2107. msgid ""
  2108. "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
  2109. "wrong architecture?"
  2110. msgstr ""
  2111. #: apt-pkg/cdrom.cc:715
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Found label '%s'\n"
  2114. msgstr ""
  2115. #: apt-pkg/cdrom.cc:744
  2116. msgid "That is not a valid name, try again.\n"
  2117. msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
  2118. #: apt-pkg/cdrom.cc:760
  2119. #, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "This disc is called: \n"
  2122. "'%s'\n"
  2123. msgstr ""
  2124. "هذا القرص مسمى: \n"
  2125. "'%s'\n"
  2126. #: apt-pkg/cdrom.cc:764
  2127. msgid "Copying package lists..."
  2128. msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
  2129. #: apt-pkg/cdrom.cc:790
  2130. msgid "Writing new source list\n"
  2131. msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
  2132. #: apt-pkg/cdrom.cc:799
  2133. msgid "Source list entries for this disc are:\n"
  2134. msgstr ""
  2135. #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Wrote %i records.\n"
  2138. msgstr ""
  2139. #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
  2142. msgstr ""
  2143. #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
  2146. msgstr ""
  2147. #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
  2150. msgstr ""
  2151. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
  2152. #, fuzzy, c-format
  2153. msgid "Installing %s"
  2154. msgstr "تم تثبيت %s"
  2155. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Configuring %s"
  2158. msgstr "تهيئة %s"
  2159. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Removing %s"
  2162. msgstr "إزالة %s"
  2163. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
  2164. #, c-format
  2165. msgid "Running post-installation trigger %s"
  2166. msgstr ""
  2167. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
  2168. #, c-format
  2169. msgid "Directory '%s' missing"
  2170. msgstr ""
  2171. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Preparing %s"
  2174. msgstr "تحضير %s"
  2175. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Unpacking %s"
  2178. msgstr "فتح %s"
  2179. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Preparing to configure %s"
  2182. msgstr "التحضير لتهيئة %s"
  2183. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
  2184. #, c-format
  2185. msgid "Installed %s"
  2186. msgstr "تم تثبيت %s"
  2187. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
  2188. #, c-format
  2189. msgid "Preparing for removal of %s"
  2190. msgstr "التحضير لإزالة %s"
  2191. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Removed %s"
  2194. msgstr "تم إزالة %s"
  2195. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Preparing to completely remove %s"
  2198. msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
  2199. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Completely removed %s"
  2202. msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
  2203. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
  2204. msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  2205. msgstr ""
  2206. #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
  2207. msgid "Running dpkg"
  2208. msgstr ""
  2209. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
  2210. #, c-format
  2211. msgid ""
  2212. "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
  2213. "it?"
  2214. msgstr ""
  2215. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
  2216. #, fuzzy, c-format
  2217. #| msgid "Unable to lock the list directory"
  2218. msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
  2219. msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
  2220. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
  2221. msgid ""
  2222. "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
  2223. "the problem. "
  2224. msgstr ""
  2225. #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
  2226. msgid "Not locked"
  2227. msgstr ""
  2228. #: methods/rred.cc:219
  2229. msgid "Could not patch file"
  2230. msgstr ""
  2231. #: methods/rsh.cc:330
  2232. msgid "Connection closed prematurely"
  2233. msgstr ""
  2234. #~ msgid "%4i %s\n"
  2235. #~ msgstr "%4i %s\n"
  2236. #, fuzzy
  2237. #~ msgid "Processing triggers for %s"
  2238. #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
  2239. #, fuzzy
  2240. #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
  2241. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2242. #, fuzzy
  2243. #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
  2244. #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
  2245. #, fuzzy
  2246. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
  2247. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2248. #, fuzzy
  2249. #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
  2250. #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
  2251. #, fuzzy
  2252. #~ msgid "openpty failed\n"
  2253. #~ msgstr "فشل التحديد"
  2254. #~ msgid "File date has changed %s"
  2255. #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"