|
@@ -1,19 +1,21 @@
|
|
|
-# translation of apt-eu.po to Basque
|
|
|
|
|
|
|
+# translation of apt_po_eu.po to librezale.org
|
|
|
|
|
+# translation of apt-eu.po to Basque
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
|
|
|
|
|
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt-eu\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:05+0200\n"
|
|
|
|
|
-"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
|
|
|
|
|
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-10-11 11:55+0200\n"
|
|
|
|
|
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
|
|
|
|
+"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -689,7 +691,6 @@ msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (arrazoia: %s) "
|
|
msgstr "%s (arrazoia: %s) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:544
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:544
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
@@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:691
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:691
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
@@ -772,16 +773,15 @@ msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:753
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:753
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
|
|
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:773
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:773
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
@@ -795,6 +795,8 @@ msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:814
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:814
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
|
|
|
|
|
+"berri emanez (ingelesez)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -817,9 +819,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
|
|
msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -835,7 +837,7 @@ msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
|
|
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:866
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:866
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
@@ -1055,9 +1057,8 @@ msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Eginda"
|
|
msgstr "Eginda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1856
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1856
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
@@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
|
|
|
msgstr "Konfigurazio-fitxategi bikoiztua: %s/%s"
|
|
msgstr "Konfigurazio-fitxategi bikoiztua: %s/%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
|
msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
|
|
msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1875,41 +1876,41 @@ msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "E: Acquire::gpgv::Options arguimentu zerrenda luzeegia. Uzten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ezin izan da %s exekutatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr " sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
"available:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
|
|
|
|
|
+"eskuragarri:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "%spartial artxibo-direktorioa falta da."
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:817
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:817
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -fitxategitik (%s falta da)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2410,8 +2411,9 @@ msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Euskarri-aldaketa: sartu '%s'\n"
|
|
|
|
|
-"diskoa '%s' unitatean, eta sakatu Sartu\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
|
|
|
|
|
+" '%s'\n"
|
|
|
|
|
+"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:119
|
|
#: apt-pkg/init.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr "Tamaina ez dator bat"
|
|
|
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
|
|
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
|
|
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
|
|
|
-msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiatzpen markarik"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:507
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:507
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2671,247 +2673,55 @@ msgstr ""
|
|
|
"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
|
|
"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "%s irekitzen"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s prestatzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
msgstr "%s irekitzen"
|
|
msgstr "%s irekitzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "%s konfigurazio-fitxategia irekitzen"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr "Konektatzen -> %s..."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s konfiguratzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Instalatuta: "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s Instalatuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s kentzeko prestatzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "%s irekitzen"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s kentzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr "Gomendioa:"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s kendurik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s konfigurazioaz ezabatzeko prestatzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s konfigurazioaz kentzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
|
|
msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Package Names : "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Pakete-izenak guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid " Normal Packages: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr " Pakete normalak: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid " Pure Virtual Packages: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr " Pakete birtual puruak: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid " Single Virtual Packages: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr " Pakete birtual soilak: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid " Mixed Virtual Packages: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr " Pakete birtual nahasiak: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Distinct Versions: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Bertsio desberdinak guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Dependencies: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Mendekotasunak guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Ver/File relations: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Bertsio/fitxategi erlazioak guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Provides Mappings: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Hornidura-mapatzeak guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Globbed Strings: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Globalizatutako kateak guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Dependency Version space: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Mendekotasun-bertsioen lekua guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Slack space: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Slack lekua guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Total Space Accounted for: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Hartutako lekua guztira: "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Package Files:"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Pakete-fitxategiak:"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Pinned Packages:"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Orratzdun paketeak (pin):"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid " Package Pin: "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr " Pakete-orratza (pin): "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid " Version Table:"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr " Bertsio-taula:"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Errorea %s direktorioa prozesatzean"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Errorea %s edukia prozesatzean"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Konpresio-algoritmo ezezaguna: '%s'"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Compress Child"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Konprimitu umea"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea. Ezin izan da %s sortu"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
-#~ "Paketeak kendu egin behar dira, baina Kentzeko aukera desgaituta dago."
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Jarraitu nahi duzu? [B/e] "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Aborting Install."
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Instalazioa abortatzen."
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea, AllUpgrade-k zerbait hautsi du"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Bertsio-berritzea kalkulatzen... "
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Lortu %s iturburua\n"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Supported Modules:"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Onartutako moduluak:"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Merging Available information"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Informazio erabilgarria batzen"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Tar Checksum-ek huts egin du; artxiboa hondatuta dago"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea AddDiversion-en"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Reading Package Lists"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Pakete-zerrendak irakurtzen"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea pakete-izen bat eskuratzean"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Reading File Listing"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error getting a Node"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea nodo bat eskuratzean"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error adding a diversion"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea desbideratze bat gehitzean"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Reading File List"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Fitxategi-zerrenda irakurtzen"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu Paketea: Goiburua, desplazamendua %lu"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da %s kidea lokalizatu"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Internal Error, could not locate member"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Barne-errorea; ezin izan da kidea lokalizatu"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Unparsible control file"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Kontrol-fitxategi analizaezina"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
|
|
-#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
|
|
|
|
|
-#~ "cannot be used to add new CDs"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
-#~ "Erabili apt-cdrom, CD hau APTk identifika dezan. apt-get eguneratzea ezin "
|
|
|
|
|
-#~ "da erabili CD berriak gehitzeko"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Wrong CD"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "CD okerra"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ezetsi du, eta hau esan du: %s"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Write Error"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Idazketa-errorea"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Http zerbitzariak erantzun-goiburu baliogabe bat bidali du"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Length goiburu baliogabe bat bidali du"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Http zerbitzariak Content-Range goiburu baliogabe bat bidali du"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "This http server has broken range support"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Http zerbitzari honek barruti-onarpena hautsita dauka"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean: Urruneko aldeak konexioa itxi du"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Bad header Data"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Okerreko goiburu-datuak"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Sintaxi-errorea, %s:%u: Etiketa gaizki osatuta"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "%s(r)en zain egon da, baina ez zegoen hor"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "APT honek ez du onartzen '%s' bertsio-sistema"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Building Dependency Tree"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Mendekotasunen zuhaitza eraikitzen"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Candidate Versions"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Hautagai dauden bertsioak"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Dependency Generation"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Mendekotasunak sortzea"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s iturburu-zerrendan (dist absolutua)"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Vendor block %s is invalid"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "%s hornitzaile-blokea ez da baliozkoa"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
-#~ "'%1$s' hornitzaile-id ezezaguna %3$s iturburu-zerrendako %2$u lerroan"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "File Not Found"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
|
|
|