|
|
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 09:27+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:50+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 12:26+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
|
-msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
|
|
|
+msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
|
|
|
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:247
|
|
|
msgid "Total package names: "
|
|
|
-msgstr "Totale nomi dei pacchetti : "
|
|
|
+msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:287
|
|
|
msgid " Normal packages: "
|
|
|
@@ -54,9 +54,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
msgstr "Totale versioni distinte: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total distinct descriptions: "
|
|
|
-msgstr "Totale versioni distinte: "
|
|
|
+msgstr "Totale descrizioni distinte: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
|
@@ -67,9 +66,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
|
|
|
msgstr "Totale relazioni ver/file: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
-msgstr "Totale relazioni ver/file: "
|
|
|
+msgstr "Totale relazioni Desc/File: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:304
|
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
|
@@ -98,7 +96,7 @@ msgstr "Il file dei pacchetti %s non
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1293
|
|
|
msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
|
-msgstr "Bisogna specificare un singolo pattern"
|
|
|
+msgstr "Bisogna specificare unicamente un pattern"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1447
|
|
|
msgid "No packages found"
|
|
|
@@ -158,9 +156,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
|
|
|
+msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -847,14 +845,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
-msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
|
|
|
+msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
-msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
|
|
|
+msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1014,41 +1012,44 @@ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1403
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Non siamo autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1435
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"I seguenti pacchetti erano stati automaticamente installati e non sono più "
|
|
|
+"richiesti:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1437
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usare 'apt-get autoremove' per rimuoverli."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Hmm, sembra che AutoRemover abbia distrutto qualcosa e questo\n"
|
|
|
+"non dovrebbe accadere. Si prega di compilare un bug report per apt."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1449
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa"
|
|
|
+msgstr "Errore interno, AutoRemover ha dato problemi"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1468
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1523
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
-msgstr "Impossibile trovare %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile trovare il task %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1061,9 +1062,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1692
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
-msgstr "ma %s sta per essere installato"
|
|
|
+msgstr "%s impostato per installazione manuale.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1705
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
@@ -1254,7 +1255,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Moduli supportati:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2617
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1306,18 +1306,20 @@ msgstr ""
|
|
|
"e install.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Comandi:\n"
|
|
|
-" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
|
|
|
-" upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
|
|
|
-" install - Installa nuovi pacchetti (pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
|
|
|
+" update - Scarica la nuova lista di pacchetti\n"
|
|
|
+" upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
|
|
|
+" install - Installa nuovi pacchetti (il pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - Rimuove pacchetti\n"
|
|
|
+" autoremove - Rimuove automaticamente pacchetti inutilizzati\n"
|
|
|
+" purge - Rimuove completamente i pacchetti\n"
|
|
|
" source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
|
|
|
" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
|
|
|
"sorgente\n"
|
|
|
-" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
|
|
|
+" dist-upgrade - Aggiornamento della distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
|
|
|
-" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
|
|
|
-" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
|
|
|
-" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
|
|
|
+" clean - Cancella l'archivio temporaneo dei pacchetti scaricati \n"
|
|
|
+" autoclean - Cancella vecchi archivi temporanei di pacchetti scaricati\n"
|
|
|
+" check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opzioni:\n"
|
|
|
" -h Questo help.\n"
|
|
|
@@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "Premere invio per continuare."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:91
|
|
|
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Cancellare tutti i file deb precedentemente scaricati?"
|
|
|
|
|
|
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
|
|
|
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
|
|
|
@@ -1691,9 +1693,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, member '%s' mancante"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido, campi '%s' o '%s' mancanti"
|
|
|
+msgstr "Questo non è un valido file DEB, campi '%s', '%s' o '%s' mancanti"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2345,7 +2347,7 @@ msgstr "Rende obsoleto"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
|
|
|
msgid "Breaks"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rompe"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
@@ -2380,19 +2382,18 @@ msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "Generazione delle dipendenze"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
|
-msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
|
|
|
+msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:219
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "Impossibile aprire %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile aprire il file di stato (StateFile) %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:225
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "Impossibile scrivere il file %s"
|
|
|
+msgstr "Impossibile scrivere il file temporaneo di stato (StateFile) %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2592,9 +2593,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2622,9 +2623,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2639,11 +2640,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"gestire"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di "
|
|
|
-"gestire"
|
|
|
+"WOW, si è superato il numero massimo di descrizioni che questo APT è capace "
|
|
|
+"di gestire"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2690,9 +2690,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
|
|
|
+msgstr "Somma Hash non corrispondente"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
@@ -2754,9 +2753,8 @@ msgid "Stored label: %s\n"
|
|
|
msgstr "Etichette salvate: %s \n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso..."
|
|
|
+msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2781,16 +2779,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
|
|
|
"zu signatures\n"
|
|
|
-msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
|
|
|
+"traduzione e %zu firme\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Etichette salvate: %s \n"
|
|
|
+msgstr "Etichetta trovata \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
@@ -2838,9 +2838,9 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
-msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
|
|
|
+msgstr "Manca la directory '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2863,9 +2863,9 @@ msgid "Configuring %s"
|
|
|
msgstr "Configurazione di %s in corso"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
-msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
|
|
|
+msgstr "Elaborazione opzioni addizionali per %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Rimozione totale completata %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Impossibile scrivere un log, openpty() fallito (/dev/pts è montato?)\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
|
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
|
|
|
#~ msgstr "Select fallito"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
-#~ msgstr "La data del file è cambiata %s"
|
|
|
+#~ msgstr "La data del file Ú cambiata %s"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reading file list"
|
|
|
#~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso"
|