|
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|
|
# Galician translation of apt
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
-# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005.
|
|
|
+# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 21:41+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:14+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:26+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -55,9 +55,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
msgstr "Número total de versións distintas: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Distinct Descriptions: "
|
|
|
-msgstr "Número total de versións distintas: "
|
|
|
+msgstr "Número total de descricións distintas: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
|
@@ -68,9 +67,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
|
|
|
msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
-msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
|
|
|
+msgstr "Número total de relacións descrición/ficheiro: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:304
|
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
|
@@ -235,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -q Desactiva o indicador de progreso.\n"
|
|
|
" -i Amosa só as dependencias importantes na orde unmet.\n"
|
|
|
" -c=? Le este ficheiro de configuración.\n"
|
|
|
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
"tmp\n"
|
|
|
"Vexa as páxinas de manual de apt-cache(8) e apt.conf(5) para máis "
|
|
|
"información.\n"
|
|
|
@@ -282,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Opcións:\n"
|
|
|
" -h Este texto de axuda.\n"
|
|
|
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
|
|
|
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
"tmp\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
|
|
|
@@ -310,9 +308,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opcións:\n"
|
|
|
" -h Este texto de axuda\n"
|
|
|
-" -t Estabrece o directorio temporal\n"
|
|
|
+" -t Establece o directorio temporal\n"
|
|
|
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
|
|
|
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
"tmp\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
|
|
|
@@ -431,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --no-delink Activa o modo de depuración de desligado\n"
|
|
|
" --contents Controla a xeración do ficheiro de contido\n"
|
|
|
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
|
|
|
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración"
|
|
|
+" -o=? Establece unha opción de configuración"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
|
|
|
msgid "No selections matched"
|
|
|
@@ -1023,41 +1021,44 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1433
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Non se supón que se deban eliminar cousas; non se pode iniciar o "
|
|
|
+"autoeliminador"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1465
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
-msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1467
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Empregue \"apt-get autoremove\" para eliminalos."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Hum, semella que o autoeliminadir destruiu algo, o que non debería\n"
|
|
|
+"ter ocorrido. Envíe un informe de erro sobre apt."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1479
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
|
|
|
+msgstr "Erro interno, o autoeliminador rompeu cousas"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1498
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1543
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
-msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
|
|
|
+msgstr "Non se puido atopar a tarefa %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1070,9 +1071,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1711
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manual installed.\n"
|
|
|
-msgstr "pero hase instalar %s"
|
|
|
+msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1724
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
@@ -1261,7 +1262,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Módulos soportados:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2629
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1317,32 +1317,34 @@ msgstr ""
|
|
|
" install - Instala novos paquetes (o paquete chámase libc6, non libc6."
|
|
|
"deb)\n"
|
|
|
" remove - Elimina paquetes\n"
|
|
|
+" purge - Elimina e purga paquetes\n"
|
|
|
" source - Descarga arquivos de código fonte\n"
|
|
|
" build-dep - Configura as dependencias de compilación dos paquetes fonte\n"
|
|
|
-" dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n"
|
|
|
-" dselect-upgrade - Sigue as seleccións de dselect\n"
|
|
|
+" dist-upgrade - Actualiza a distribución, consulte apt-get(8)\n"
|
|
|
+" dselect-upgrade - Segue as seleccións de dselect\n"
|
|
|
" clean - Borra os arquivos descargados\n"
|
|
|
" autoclean - Borra os arquivos antigos descargados\n"
|
|
|
-" check - Verifica que non hai dependencias rotas\n"
|
|
|
+" check - Comproba que non haxa dependencias rotas\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opcións:\n"
|
|
|
" -h Este texto de axuda.\n"
|
|
|
" -q Saída que se pode rexistrar - sen indicador de progreso\n"
|
|
|
-" -qq Sen saída agás os erros\n"
|
|
|
+" -qq Sen saída agás polos erros\n"
|
|
|
" -d Só descarga - NON instala nin desempaqueta os arquivos\n"
|
|
|
" -s No-act. Realiza unha simulación de ordeamento\n"
|
|
|
-" -y Supón \"Sí\" a tódalas preguntas e non as amosa\n"
|
|
|
+" -y Supón unha resposta afirmativa a tódalas preguntas sen amosalas\n"
|
|
|
" -f Tenta continuar se a comprobación de integridade falla\n"
|
|
|
" -m Tenta continuar se non se poden localizar os arquivos\n"
|
|
|
" -u Tamén amosa unha lista de paquetes actualizados\n"
|
|
|
" -b Constrúe o paquete fonte despois de o descargar\n"
|
|
|
" -V Amosa números detallados de versión\n"
|
|
|
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
|
|
|
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
|
|
|
"tmp\n"
|
|
|
-"Vexa as páxinas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) para\n"
|
|
|
-"ver máis información e opcións.\n"
|
|
|
-" Este APT ten Poderes de Super Vaca.\n"
|
|
|
+"Consulte as páxinas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) "
|
|
|
+"para\n"
|
|
|
+"máis información e opcións.\n"
|
|
|
+" Este APT ten Poderes de Supervaca.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:55
|
|
|
msgid "Hit "
|
|
|
@@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -h Este texto de axuda\n"
|
|
|
" -s Emprega ordeamento por ficheiros fonte\n"
|
|
|
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
|
|
|
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
|
|
|
+" -o=? Establece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
|
|
|
"tmp\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:32
|
|
|
@@ -2341,7 +2343,7 @@ msgstr "Fai obsoleto a"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
|
|
|
msgid "Breaks"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Rompe"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
@@ -2376,19 +2378,18 @@ msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "Xeración de dependencias"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
|
-msgstr "A mesturar a información sobre paquetes dispoñibles"
|
|
|
+msgstr "A ler a información do estado"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:198
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "Non se puido abrir %s"
|
|
|
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de estado %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:204
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %s"
|
|
|
+msgstr "Non se puido gravar o ficheiro de estado temporal %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2580,9 +2581,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2610,9 +2611,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2623,9 +2624,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
|
|
|
+msgstr "Guau, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2750,17 +2750,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:671
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
|
|
|
"signatures\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Atopáronse %i índices de paquetes, %i índices de fontes e %i sinaturas\n"
|
|
|
+"Atopáronse %i índices de paquetes, %i índices de fontes, %i índices de "
|
|
|
+"traducións e %i sinaturas\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:708
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
|
|
|
+msgstr "Atopouse a etiqueta \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
@@ -2788,9 +2789,8 @@ msgid "Source list entries for this disc are:\n"
|
|
|
msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:834
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr "A desmontar o CD-ROM..."
|
|
|
+msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
|
|
|
#, c-format
|