|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|
|
# Translation of apt-doc to German
|
|
# Translation of apt-doc to German
|
|
|
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
|
|
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the apt-doc package.
|
|
# This file is distributed under the same license as the apt-doc package.
|
|
|
-# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
|
|
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009-2011.
|
|
|
#
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt-doc 0.7.25.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt-doc 0.8.14-1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 13:42+0100\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 13:42+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 19:04+0100\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:00+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
|
|
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
@@ -656,16 +656,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#. The last update date
|
|
#. The last update date
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
|
|
|
#: apt-cache.8.xml:16
|
|
#: apt-cache.8.xml:16
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
|
|
|
|
|
-#| "<date>14 February 2004</date>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
|
|
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
|
|
|
"February 2011</date>"
|
|
"February 2011</date>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
|
|
"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
|
|
|
-"<date>14. Februar 2004</date>"
|
|
|
|
|
|
|
+"<date>04. Februar 2011</date>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
#: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
|
|
#: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
|
|
@@ -690,33 +686,10 @@ msgstr "APT"
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
|
|
|
#: apt-cache.8.xml:33
|
|
#: apt-cache.8.xml:33
|
|
|
msgid "query the APT cache"
|
|
msgid "query the APT cache"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "den APT-Zwischenspeicher abfragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
|
|
|
#: apt-cache.8.xml:39
|
|
#: apt-cache.8.xml:39
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
|
|
|
|
|
-#| "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
|
|
|
|
|
-#| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
|
|
|
|
|
-#| "choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
|
|
|
|
|
-#| "\"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
|
|
|
|
|
-#| "<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
|
|
|
|
|
-#| "replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
|
|
|
|
|
-#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</"
|
|
|
|
|
-#| "arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain"
|
|
|
|
|
-#| "\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice="
|
|
|
|
|
-#| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
|
|
|
|
|
-#| "<arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
|
|
|
|
|
-#| "replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
|
|
|
|
|
-#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice="
|
|
|
|
|
-#| "\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg "
|
|
|
|
|
-#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
|
|
|
|
|
-#| "arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
|
|
|
|
|
-#| "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
|
|
|
|
|
-#| "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
|
|
|
|
|
-#| "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </"
|
|
|
|
|
-#| "group>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
|
|
"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
|
|
|
"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
|
|
"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
|
|
@@ -741,16 +714,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
|
|
"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
|
|
|
"o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></arg> "
|
|
"o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></arg> "
|
|
|
"<arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg> <group "
|
|
"<arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg> <group "
|
|
|
-"choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
|
|
|
|
|
-"\"><replaceable>Datei</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> "
|
|
|
|
|
-"<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
|
|
|
|
|
-"replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
|
|
|
|
|
-"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</"
|
|
|
|
|
-"arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain"
|
|
|
|
|
-"\"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain"
|
|
|
|
|
-"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends "
|
|
|
|
|
-"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
|
|
|
|
|
-"arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</"
|
|
|
|
|
|
|
+"choice=\"req\"> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep="
|
|
|
|
|
+"\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg "
|
|
|
|
|
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> "
|
|
|
|
|
+"<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
|
|
|
|
|
+"<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regulärer_Ausdruck</"
|
|
|
|
|
+"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
|
|
|
|
|
+"\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
|
|
|
|
|
+"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> "
|
|
|
|
|
+"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</"
|
|
|
"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
|
|
"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
|
|
|
"\"><replaceable>Präfix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
|
|
"\"><replaceable>Präfix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
|
|
|
"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> "
|
|
"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> "
|
|
@@ -1912,7 +1884,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"<command>apt-config</command><arg><option>-hv</option></arg><arg><option>-"
|
|
"<command>apt-config</command><arg><option>-hv</option></arg><arg><option>-"
|
|
|
"o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></"
|
|
"o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></"
|
|
|
"arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg><group "
|
|
"arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg><group "
|
|
|
-"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
|
|
|
|
|
|
|
+"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>Abbild</arg> </group>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: apt-config.8.xml:51
|
|
#: apt-config.8.xml:51
|
|
@@ -2309,6 +2281,18 @@ msgid ""
|
|
|
"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
|
|
"literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
|
|
|
"and SHA256 digest for each file."
|
|
"and SHA256 digest for each file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Der Befehl <literal>release</literal> erzeugt eine Release-Datei aus einem "
|
|
|
|
|
+"Verzeichnisbaum. Standardmäßig durchsucht er rekursiv das angegebene "
|
|
|
|
|
+"Verzeichnis nach nicht komprimierten <filename>Packages</filename>- und "
|
|
|
|
|
+"<filename>Sources</filename>-Dateien und denen, die mit <command>gzip</"
|
|
|
|
|
+"command>, <command>bzip2</command> oder <command>lzma</command> komprimiert "
|
|
|
|
|
+"wurden, ebenso wie <filename>Release</filename>- und <filename>md5sum.txt</"
|
|
|
|
|
+"filename>-Dateien (<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</"
|
|
|
|
|
+"literal>). Zusätzliche Muster für Dateinamen können hinzugefügt werden, "
|
|
|
|
|
+"indem sie in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</literal> "
|
|
|
|
|
+"aufgeführt werden. Dann schreibt er eine Release-Datei auf die "
|
|
|
|
|
+"Standardausgabe, die für jede Datei eine MD5-, SHA1- und SHA256-Prüfsumme "
|
|
|
|
|
+"enthält."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt-ftparchive.1.xml:125
|
|
#: apt-ftparchive.1.xml:125
|
|
@@ -3819,14 +3803,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:281
|
|
#: apt-get.8.xml:281
|
|
|
msgid "download"
|
|
msgid "download"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "download"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+# FIXME s/directoy/directory/
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:282
|
|
#: apt-get.8.xml:282
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
|
|
"<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
|
|
|
"current directoy."
|
|
"current directoy."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"<literal>download</literal> wird das angegebene Binärpaket in das aktuelle "
|
|
|
|
|
+"Verzeichnis herunterladen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:288
|
|
#: apt-get.8.xml:288
|
|
@@ -3891,7 +3878,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:312
|
|
#: apt-get.8.xml:312
|
|
|
msgid "changelog"
|
|
msgid "changelog"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "changelog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:313
|
|
#: apt-get.8.xml:313
|
|
@@ -3905,6 +3892,14 @@ msgid ""
|
|
|
"installed. However, you can specify the same options as for the "
|
|
"installed. However, you can specify the same options as for the "
|
|
|
"<option>install</option> command."
|
|
"<option>install</option> command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"<literal>changelog</literal> lädt ein Changelog eines Pakets herunter und "
|
|
|
|
|
+"zeigt es mit <command>sensible-pager</command> an. Der Servername und das "
|
|
|
|
|
+"Basisverzeichnis sind in der Variable <literal>APT::Changelogs::Server</"
|
|
|
|
|
+"literal> definiert (z.B. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</"
|
|
|
|
|
+"ulink> für Debian oder <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</"
|
|
|
|
|
+"ulink> für Ubuntu). Standardmäßig zeigt es das Changelog für die "
|
|
|
|
|
+"installierte Version. Sie können jedoch die gleichen Optionen wie für den "
|
|
|
|
|
+"Befehl <option>install</option> angeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:335
|
|
#: apt-get.8.xml:335
|
|
@@ -3922,23 +3917,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:340
|
|
#: apt-get.8.xml:340
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid "<option>--no-suggests</option>"
|
|
|
|
|
msgid "<option>--install-suggests</option>"
|
|
msgid "<option>--install-suggests</option>"
|
|
|
-msgstr "<option>--no-suggests</option>"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "<option>--install-suggests</option>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:341
|
|
#: apt-get.8.xml:341
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
|
|
|
|
|
-#| "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
|
|
"Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
|
|
|
"Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
|
|
"Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Empfohlene Pakete nicht als Abhängigkeit für die Installation betrachten. "
|
|
|
|
|
-"Konfigurationselement: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
|
|
|
|
|
|
|
+"Empfohlene Pakete als Abhängigkeit für die Installation betrachten. "
|
|
|
|
|
+"Konfigurationselement: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt-get.8.xml:345
|
|
#: apt-get.8.xml:345
|
|
@@ -5183,14 +5172,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: apt-secure.8.xml:147
|
|
#: apt-secure.8.xml:147
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
|
|
|
|
|
-#| "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), "
|
|
|
|
|
-#| "add it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get "
|
|
|
|
|
-#| "update</command> so that apt can download and verify the "
|
|
|
|
|
-#| "<filename>Release.gpg</filename> files from the archives you have "
|
|
|
|
|
-#| "configured."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
|
|
"In order to add a new key you need to first download it (you should make "
|
|
|
"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
|
|
"sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
|
|
@@ -5203,8 +5184,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"(Sie sollten sicherstellen, dass Sie einen vertrauenswürdigen "
|
|
"(Sie sollten sicherstellen, dass Sie einen vertrauenswürdigen "
|
|
|
"Kommunikationskanal benutzen, wenn Sie ihn herunterladen), ihn mit "
|
|
"Kommunikationskanal benutzen, wenn Sie ihn herunterladen), ihn mit "
|
|
|
"<command>apt-key</command> hinzufügen und dann <command>apt-get update</"
|
|
"<command>apt-key</command> hinzufügen und dann <command>apt-get update</"
|
|
|
-"command> ausführen, so dass APT die <filename>Release.gpg</filename>-Dateien "
|
|
|
|
|
-"der von Ihnen konfigurierten Archive herunterladen und prüfen kann."
|
|
|
|
|
|
|
+"command> ausführen, so dass APT die Dateien <filename>InRelease</filename> "
|
|
|
|
|
+"oder <filename>Release.gpg</filename> der von Ihnen konfigurierten Archive "
|
|
|
|
|
+"herunterladen und prüfen kann."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
|
|
|
#: apt-secure.8.xml:156
|
|
#: apt-secure.8.xml:156
|
|
@@ -5233,17 +5215,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
#: apt-secure.8.xml:168
|
|
#: apt-secure.8.xml:168
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -"
|
|
|
|
|
-#| "abs -o Release.gpg Release</command>."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
|
|
"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
|
|
|
"clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
|
|
"clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
|
|
|
"gpg Release</command>."
|
|
"gpg Release</command>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<emphasis>Es signieren</emphasis>. Sie können dies tun, indem Sie "
|
|
"<emphasis>Es signieren</emphasis>. Sie können dies tun, indem Sie "
|
|
|
-"<command>gpg -abs -o Release.gpg Release</command> ausführen."
|
|
|
|
|
|
|
+"<command>gpg --clearsign -o InRelease Release</command> und <command>gpg -"
|
|
|
|
|
+"abs -o Release.gpg Release</command> ausführen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
#: apt-secure.8.xml:172
|
|
#: apt-secure.8.xml:172
|
|
@@ -5434,14 +5413,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"die Datei, die durch die Umgebungsvariable <envar>APT_CONFIG</envar> "
|
|
"die Datei, die durch die Umgebungsvariable <envar>APT_CONFIG</envar> "
|
|
|
"angegeben wird (falls gesetzt)"
|
|
"angegeben wird (falls gesetzt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+# FIXME s/no or/no/
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml:52
|
|
#: apt.conf.5.xml:52
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
|
|
|
|
|
-#| "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension "
|
|
|
|
|
-#| "and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and "
|
|
|
|
|
-#| "period (.) characters - otherwise they will be silently ignored."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
|
|
"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
|
|
|
"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
|
|
"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
|
|
@@ -5452,9 +5426,12 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"alle Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in aufsteigender "
|
|
"alle Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in aufsteigender "
|
|
|
"alphanumerischer Reihenfolge, die kein »<literal>conf</literal>« als "
|
|
"alphanumerischer Reihenfolge, die kein »<literal>conf</literal>« als "
|
|
|
-"Dateinamenserweiterung haben und die alphanumerische Zeichen, Bindestriche "
|
|
|
|
|
-"(-), Unterstriche (_) und Punkte (.) enthalten – andernfalls werden sie "
|
|
|
|
|
-"stillschweigend ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
+"Dateinamenserweiterung haben und die nur alphanumerische Zeichen, "
|
|
|
|
|
+"Bindestriche (-), Unterstriche (_) und Punkte (.) enthalten. Andernfalls "
|
|
|
|
|
+"wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert hat, falls die "
|
|
|
|
|
+"Datei nicht auf ein Muster in der Konfigurationsliste <literal>Dir::Ignore-"
|
|
|
|
|
+"Files-Silently</literal> passt – in diesem Fall wird sie stillschweigend "
|
|
|
|
|
+"ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml:59
|
|
#: apt.conf.5.xml:59
|
|
@@ -6483,20 +6460,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
|
|
msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
|
|
|
msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
|
|
msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+# FIXME s/> Note/>. Note/
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml:442
|
|
#: apt.conf.5.xml:442
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
|
|
|
|
|
-#| "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
|
|
|
|
|
-#| "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
|
|
|
|
|
-#| "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note "
|
|
|
|
|
-#| "also that list entries specified on the command line will be added at the "
|
|
|
|
|
-#| "end of the list specified in the configuration files, but before the "
|
|
|
|
|
-#| "default entries. To prefer a type in this case over the ones specified in "
|
|
|
|
|
-#| "in the configuration files you can set the option direct - not in list "
|
|
|
|
|
-#| "style. This will not override the defined list, it will only prefix the "
|
|
|
|
|
-#| "list with this type."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
|
|
"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
|
|
|
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
|
|
"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
|
|
@@ -6513,14 +6479,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"replaceable></literal> zur Laufzeit geprüft wird: Falls diese Einstellung "
|
|
"replaceable></literal> zur Laufzeit geprüft wird: Falls diese Einstellung "
|
|
|
"existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z.B. für "
|
|
"existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z.B. für "
|
|
|
"die (integrierte) bzip2-Methode ist die Einstellung <placeholder type="
|
|
"die (integrierte) bzip2-Methode ist die Einstellung <placeholder type="
|
|
|
-"\"literallayout\" id=\"0\"/>. Beachten Sie, dass diese auf der Befehlszeile "
|
|
|
|
|
|
|
+"\"literallayout\" id=\"0\"/>. Beachten Sie auch, dass auf der Befehlszeile "
|
|
|
"eingegebenen Einträge an das Ende der Liste angehängt werden, die in den "
|
|
"eingegebenen Einträge an das Ende der Liste angehängt werden, die in den "
|
|
|
"Konfigurationsdateien angegeben wurde, aber vor den Vorgabeeinträgen. Um "
|
|
"Konfigurationsdateien angegeben wurde, aber vor den Vorgabeeinträgen. Um "
|
|
|
-"einen Eintrag in diesem Fall vor einem, über die in der Konfigurationsdatei "
|
|
|
|
|
-"angegebenen, zu bevorzugen, können Sie diese Option direkt setzen – nicht im "
|
|
|
|
|
-"Listenstil. Dies wird die definierte Liste nicht überschreiben, es wird "
|
|
|
|
|
-"diesen Typ nur vor die Liste setzen."
|
|
|
|
|
|
|
+"einen Typ in diesem Fall gegenüber einem, der über die Konfigurationsdatei "
|
|
|
|
|
+"angegebenen wurde, zu bevorzugen, können Sie diese Option direkt setzen – "
|
|
|
|
|
+"nicht im Listenstil. Dies wird die definierte Liste nicht überschreiben, es "
|
|
|
|
|
+"wird diesen Typ nur vor die Liste setzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+# FIXME: s/doesn't provide/don't provide/
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml:449
|
|
#: apt.conf.5.xml:449
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -6528,6 +6495,10 @@ msgid ""
|
|
|
"uncompressed files a preference, but note that most archives doesn't provide "
|
|
"uncompressed files a preference, but note that most archives doesn't provide "
|
|
|
"uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
|
|
"uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Der besondere Typ <literal>uncompressed</literal> kann benutzt werden, um "
|
|
|
|
|
+"unkomprimierten Dateien einen Vorrang zu geben, beachten Sie jedoch, dass "
|
|
|
|
|
+"die meisten Archive keine unkomprimierten Dateien bereitstellen, so dass "
|
|
|
|
|
+"dies meist nur für lokale Spiegel benutzt werden kann."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml:454
|
|
#: apt.conf.5.xml:454
|
|
@@ -6963,19 +6934,6 @@ msgstr "Dpkd-Trigger-Benutzung (und zugehöriger Optionen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml:621
|
|
#: apt.conf.5.xml:621
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
|
|
|
|
|
-#| "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers "
|
|
|
|
|
-#| "only in between his own run. Activating these options can therefore "
|
|
|
|
|
-#| "decrease the time needed to perform the install / upgrade. Note that it "
|
|
|
|
|
-#| "is intended to activate these options per default in the future, but as "
|
|
|
|
|
-#| "it changes the way APT calling dpkg drastically it needs a lot more "
|
|
|
|
|
-#| "testing. <emphasis>These options are therefore currently experimental "
|
|
|
|
|
-#| "and should not be used in productive environments.</emphasis> Also it "
|
|
|
|
|
-#| "breaks the progress reporting so all frontends will currently stay around "
|
|
|
|
|
-#| "half (or more) of the time in the 100% state while it actually configures "
|
|
|
|
|
-#| "all packages."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
|
|
"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
|
|
|
"multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
|
|
"multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
|
|
@@ -6988,17 +6946,18 @@ msgid ""
|
|
|
"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
|
|
"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
|
|
|
"100% state while it actually configures all packages."
|
|
"100% state while it actually configures all packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"APT kann Dpkg auf eine Art aufrufen, auf die aggressiv Gebrauch von Triggern "
|
|
|
|
|
-"über mehrere Dpkg-Aufrufe gemacht wird. Ohne weitere Optionen wird Dpkg "
|
|
|
|
|
-"Trigger nur während seiner eigenen Ausführung benutzen. Diese Optionen zu "
|
|
|
|
|
-"benutzen, kann daher die zum Installieren/Upgrade benötigte Zeit verkürzen. "
|
|
|
|
|
-"Beachten Sie, dass geplant ist, diese Optionen in Zukunft standardmäßig zu "
|
|
|
|
|
-"aktivieren, aber da es die Art, wie APT Dpkg aufruft, drastisch ändert, "
|
|
|
|
|
-"benötigt es noch viele weitere Tests. <emphasis>Diese Optionen sind daher "
|
|
|
|
|
-"aktuell noch experimentell und sollten nicht in produktiven Umgebungen "
|
|
|
|
|
-"benutzt werden.</emphasis> Außerdem unterbricht es die Fortschrittsanzeige, "
|
|
|
|
|
-"so dass alle Oberflächen aktuell in der halben (oder mehr) Zeit auf dem "
|
|
|
|
|
-"Status 100% stehen, während es aktuell alle Pakete konfiguriert."
|
|
|
|
|
|
|
+"APT kann Dpkg auf eine Art aufrufen, in der aggressiv Gebrauch von Triggern "
|
|
|
|
|
+"über mehrere Dpkg-Aufrufe hinweg gemacht wird. Ohne weitere Optionen wird "
|
|
|
|
|
+"Dpkg Trigger nur während seiner eigenen Ausführung benutzen. Diese Optionen "
|
|
|
|
|
+"zu benutzen, kann daher die zum Installieren/Upgrade benötigte Zeit "
|
|
|
|
|
+"verkürzen. Beachten Sie, dass geplant ist, diese Optionen in Zukunft "
|
|
|
|
|
+"standardmäßig zu aktivieren, aber da es die Art, wie APT Dpkg aufruft, "
|
|
|
|
|
+"drastisch ändert, benötigt es noch viele weitere Tests. <emphasis>Diese "
|
|
|
|
|
+"Optionen sind daher aktuell noch experimentell und sollten nicht in "
|
|
|
|
|
+"produktiven Umgebungen benutzt werden.</emphasis> Außerdem unterbricht es "
|
|
|
|
|
+"die Fortschrittsanzeige, so dass alle Oberflächen derzeit die halbe (oder "
|
|
|
|
|
+"mehr) Zeit auf dem Status 100% stehen, während tatsächlich alle Pakete "
|
|
|
|
|
+"konfiguriert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
|
|
|
#: apt.conf.5.xml:636
|
|
#: apt.conf.5.xml:636
|
|
@@ -7818,14 +7777,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml:70
|
|
#: apt_preferences.5.xml:70
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
|
|
|
|
|
-#| "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
|
|
|
|
|
-#| "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</"
|
|
|
|
|
-#| "literal>\" as filename extension and which only contain alphanumeric, "
|
|
|
|
|
-#| "hyphen (-), underscore (_) and period (.) characters - otherwise they "
|
|
|
|
|
-#| "will be silently ignored."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
|
|
"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
|
|
|
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
|
|
"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
|
|
@@ -7836,11 +7787,14 @@ msgid ""
|
|
|
"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
|
|
"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
|
|
|
"case it will be silently ignored."
|
|
"case it will be silently ignored."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis /etc/apt/preferences.d in "
|
|
|
|
|
-"alphanumerisch aufsteigender Richtung ausgewertet werden und der folgenden "
|
|
|
|
|
-"Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben keine oder »pref« als "
|
|
|
|
|
-"Dateierweiterung und sie enthalten nur alphanumerische Zeichen, Bindestriche "
|
|
|
|
|
-"(-), Unterstriche (_) oder Punkte (.). Wenn dies nicht der Fall ist, werden "
|
|
|
|
|
|
|
+"Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences."
|
|
|
|
|
+"d</filename> in alphanumerisch aufsteigender Reihenfolge ausgewertet werden "
|
|
|
|
|
+"und der folgenden Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben keine oder "
|
|
|
|
|
+"<literal>»pref«</literal> als Dateierweiterung und sie enthalten nur "
|
|
|
|
|
+"alphanumerische Zeichen, Bindestriche (-), Unterstriche (_) oder Punkte (.). "
|
|
|
|
|
+"Andernfalls wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert "
|
|
|
|
|
+"hat, falls die Datei nicht auf ein Muster in der Konfigurationsliste "
|
|
|
|
|
+"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> passt – in diesem Fall wird "
|
|
|
"sie stillschweigend ignoriert."
|
|
"sie stillschweigend ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
|
|
@@ -7895,14 +7849,21 @@ msgstr "Priorität 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml:107
|
|
#: apt_preferences.5.xml:107
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
|
|
+#| "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
|
|
|
|
|
+#| "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
|
|
|
|
|
+#| "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
|
|
|
|
|
+#| "<literal>experimental</literal> archive."
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
|
|
"to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
|
|
|
"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian "
|
|
"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian "
|
|
|
"experimental archive."
|
|
"experimental archive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"zu den Versionen, die von Archiven kommen, deren <filename>Release</"
|
|
|
|
|
-"filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« markiert sind, wie das Debian-"
|
|
|
|
|
-"Experimental-Archiv."
|
|
|
|
|
|
|
+"zu den Versionen, die von Archiven kommen, die in deren <filename>Release</"
|
|
|
|
|
+"filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« markiert sind, aber "
|
|
|
|
|
+"<emphasis>nicht</emphasis> als »ButAutomaticUpgrades: yes« wie das Archiv "
|
|
|
|
|
+"<literal>experimental</literal> von Debian."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml:112
|
|
#: apt_preferences.5.xml:112
|
|
@@ -7953,6 +7914,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml:128
|
|
#: apt_preferences.5.xml:128
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
|
|
+#| "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
|
|
|
|
|
+#| "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
|
|
|
|
|
+#| "uninstalled package versions, except versions coming from archives which "
|
|
|
|
|
+#| "in their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: "
|
|
|
|
|
+#| "yes\" - these versions get the priority 1 or priority 100 if it is "
|
|
|
|
|
+#| "additionally marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
|
|
"If the target release has not been specified then APT simply assigns "
|
|
|
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
|
|
"priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
|
|
@@ -7963,8 +7932,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"Wenn das Ziel-Release nicht angegeben wurde, dann weist APT einfach allen "
|
|
"Wenn das Ziel-Release nicht angegeben wurde, dann weist APT einfach allen "
|
|
|
"installierten Paketversionen eine Priorität von 100 und allen nicht "
|
|
"installierten Paketversionen eine Priorität von 100 und allen nicht "
|
|
|
"installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu, außer wenn Versionen "
|
|
"installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu, außer wenn Versionen "
|
|
|
-"aus Archiven kommen, in deren Release-Dateien »NotAutomatic: yes« markiert "
|
|
|
|
|
-"ist – diese Versionen erhalten die Prirität 1."
|
|
|
|
|
|
|
+"aus Archiven kommen, die in deren <filename>Release<filename>-Dateien "
|
|
|
|
|
+"»NotAutomatic: yes« markiert sind – diese Versionen erhalten die Priorität 1 "
|
|
|
|
|
+"oder die Priorität 100, falls sie zusätzlich als »ButAutomaticUpgrades: yes« "
|
|
|
|
|
+"markiert sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml:134
|
|
#: apt_preferences.5.xml:134
|
|
@@ -9087,14 +9058,6 @@ msgstr "sources.list.d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml:54
|
|
#: sources.list.5.xml:54
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way "
|
|
|
|
|
-#| "to add sources.list entries in separate files. The format is the same as "
|
|
|
|
|
-#| "for the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need "
|
|
|
|
|
-#| "to end with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z "
|
|
|
|
|
-#| "and A-Z), digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) "
|
|
|
|
|
-#| "characters. Otherwise they will be silently ignored."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
|
|
"The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
|
|
|
"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
|
|
"add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
|
|
@@ -9110,8 +9073,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"Das Format ist das gleiche wie für die normale <filename>sources.list</"
|
|
"Das Format ist das gleiche wie für die normale <filename>sources.list</"
|
|
|
"filename>-Datei. Dateinamen müssen mit <filename>.list</filename> enden und "
|
|
"filename>-Datei. Dateinamen müssen mit <filename>.list</filename> enden und "
|
|
|
"können nur Buchstaben (a-z und A-Z), Ziffern (0-9), Unterstriche (_), "
|
|
"können nur Buchstaben (a-z und A-Z), Ziffern (0-9), Unterstriche (_), "
|
|
|
-"Bindestriche (-) und Punkte (.) enthalten. Ansonsten werden sie "
|
|
|
|
|
-"stillschweigend ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
+"Bindestriche (-) und Punkte (.) enthalten. Andernfalls wird APT einen "
|
|
|
|
|
+"Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert hat, falls die Datei nicht "
|
|
|
|
|
+"auf ein Muster in der Konfigurationsliste <literal>Dir::Ignore-Files-"
|
|
|
|
|
+"Silently</literal> passt – in diesem Fall wird sie stillschweigend ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
|
|
|
#: sources.list.5.xml:65
|
|
#: sources.list.5.xml:65
|
|
@@ -9120,17 +9085,6 @@ msgstr "Die Typen deb und deb-src"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml:66
|
|
#: sources.list.5.xml:66
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
|
|
|
|
|
-#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
|
|
|
|
|
-#| "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
|
|
|
|
|
-#| "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
|
|
|
|
|
-#| "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
|
|
|
|
|
-#| "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The "
|
|
|
|
|
-#| "<literal>deb-src</literal> type describes a debian distribution's source "
|
|
|
|
|
-#| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-"
|
|
|
|
|
-#| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
|
|
"The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
|
|
|
"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
|
|
"archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
|
|
@@ -9145,14 +9099,14 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
|
|
"Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
|
|
|
"Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</"
|
|
"Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</"
|
|
|
-"literal> ist typischerweise entweder <literal>stable</literal>, "
|
|
|
|
|
-"<literal>unstable</literal> oder <literal>testing</literal>, während "
|
|
|
|
|
-"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
|
|
|
|
|
-"<literal>non-free</literal> oder <literal>non-us</literal> ist. Der "
|
|
|
|
|
-"<literal>deb-src</literal>-Typ beschreibt einen Quellcode einer Debian-"
|
|
|
|
|
-"Distribution in der gleichen Form wie den <literal>deb</literal>-Typ. Eine "
|
|
|
|
|
-"<literal>deb-src</literal>-Zeile wird benötigt, um Quellindizes "
|
|
|
|
|
-"herunterzuladen."
|
|
|
|
|
|
|
+"literal> ist typischerweise ein Archivname wie <literal>stable</literal> "
|
|
|
|
|
+"oder <literal>testing</literal> oder ein Kodename wie <literal>&stable-"
|
|
|
|
|
+"codename;</literal> oder <literal>&testing-codename;</literal> während "
|
|
|
|
|
+"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> oder "
|
|
|
|
|
+"<literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</literal>-Typ "
|
|
|
|
|
+"beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der gleichen Form wie "
|
|
|
|
|
+"den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</literal>-Zeile wird "
|
|
|
|
|
+"benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml:78
|
|
#: sources.list.5.xml:78
|
|
@@ -9505,22 +9459,12 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
|
|
|
#: sources.list.5.xml:230
|
|
#: sources.list.5.xml:230
|
|
|
-#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
|
-#| msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
|
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
-msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml:223
|
|
#: sources.list.5.xml:223
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
|
|
-#| "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-"
|
|
|
|
|
-#| "US directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-"
|
|
|
|
|
-#| "i386</filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</"
|
|
|
|
|
-#| "filename> on m68k, and so forth for other supported architectures. [Note "
|
|
|
|
|
-#| "this example only illustrates how to use the substitution variable; non-"
|
|
|
|
|
-#| "us is no longer structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
|
|
|
|
|
-#| "id=\"0\"/>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
|
|
"Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
|
|
|
"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
|
|
"directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
|
|
@@ -9530,14 +9474,14 @@ msgid ""
|
|
|
"archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
|
|
"archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
|
|
|
"id=\"0\"/>"
|
|
"id=\"0\"/>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-US-"
|
|
|
|
|
|
|
+"Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf ftp.tlh.debian.org unter dem universe-"
|
|
|
"Verzeichnis zuzugreifen und benutzt nur Dateien, die unter "
|
|
"Verzeichnis zuzugreifen und benutzt nur Dateien, die unter "
|
|
|
"<filename>unstable/binary-i386</filename> auf i386-Maschinen, "
|
|
"<filename>unstable/binary-i386</filename> auf i386-Maschinen, "
|
|
|
-"<filename>unstable/binary-m68k</filename> auf m68k und so weiter für andere "
|
|
|
|
|
-"unterstützte Architekturen, gefunden werden. [Beachten Sie, dass dieses "
|
|
|
|
|
-"Beispiel nur anschaulich macht, wie die Platzhaltervariable benutzt wird. "
|
|
|
|
|
-"»non-us« ist nicht länger so strukturiert] <placeholder type=\"literallayout"
|
|
|
|
|
-"\" id=\"0\"/>"
|
|
|
|
|
|
|
+"<filename>unstable/binary-amd64</filename> auf amd64 und so weiter für "
|
|
|
|
|
+"andere unterstützte Architekturen, gefunden werden. [Beachten Sie, dass "
|
|
|
|
|
+"dieses Beispiel nur anschaulich macht, wie die Platzhaltervariable benutzt "
|
|
|
|
|
+"wird. Offizielle Debian-Archive sind nicht so strukturiert.] <placeholder "
|
|
|
|
|
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
#: sources.list.5.xml:235
|
|
#: sources.list.5.xml:235
|
|
@@ -11097,6 +11041,100 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade"
|
|
|
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
|
|
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
|
|
|
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
|
|
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+# FIXME <literal>Checksum</literal> im letzten Abschnitt <replaceable>?
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
|
|
|
|
|
+#~ "the generated index files will not have the checksum fields where "
|
|
|
|
|
+#~ "possible. Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::"
|
|
|
|
|
+#~ "<replaceable>Checksum</replaceable></literal> and <literal>APT::"
|
|
|
|
|
+#~ "FTPArchive::<replaceable>Index</replaceable>::<replaceable>Checksum</"
|
|
|
|
|
+#~ "replaceable></literal> where <literal>Index</literal> can be "
|
|
|
|
|
+#~ "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or "
|
|
|
|
|
+#~ "<literal>Release</literal> and <literal>Checksum</literal> can be "
|
|
|
|
|
+#~ "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</"
|
|
|
|
|
+#~ "literal>."
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "erzeugt die vorgegebene Prüfsumme. Diese Optionen sind standardmäßig "
|
|
|
|
|
+#~ "aktiviert. Wenn sie deaktiviert sind, werden die erzeugten Indexdateien "
|
|
|
|
|
+#~ "nach Möglichkeit keine Prüfsummenfelder erhalten. Konfigurationselemente: "
|
|
|
|
|
+#~ "<literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Prüfsumme</replaceable></literal> "
|
|
|
|
|
+#~ "und <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</replaceable>::"
|
|
|
|
|
+#~ "<replaceable>Prüfsumme</replaceable></literal>, wobei <literal>Index</"
|
|
|
|
|
+#~ "literal> <literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> oder "
|
|
|
|
|
+#~ "<literal>Release</literal> sein kann und <literal>Checksum</literal> "
|
|
|
|
|
+#~ "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> oder <literal>SHA256</"
|
|
|
|
|
+#~ "literal> sein kann."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "to the version that is already installed (if any) and to the versions "
|
|
|
|
|
+#~ "coming from archives which in their <filename>Release</filename> files "
|
|
|
|
|
+#~ "are marked as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" "
|
|
|
|
|
+#~ "like the debian backports archive since <literal>squeeze-backports</"
|
|
|
|
|
+#~ "literal>."
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "zu der Version, die bereits installiert ist (wenn dies der Fall ist) und "
|
|
|
|
|
+#~ "zu Versionen, die von Archiven kommen, die in deren <filename>Release</"
|
|
|
|
|
+#~ "filename>-Dateien als »NotAutomatic: yes« und »ButAutomaticUpgrades: yes« "
|
|
|
|
|
+#~ "markiert sind, wie das Debian-Backports-Archiv seit <literal>squeeze-"
|
|
|
|
|
+#~ "backports</literal>."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Regular expressions and glob() syntax"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und glob()-Syntax"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+# FIXME: s/expression or/expression) or/
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
|
|
|
|
|
+#~ "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority "
|
|
|
|
|
+#~ "500 to all packages from experimental where the name starts with gnome "
|
|
|
|
|
+#~ "(as a glob()-like expression or contains the word kde (as a POSIX "
|
|
|
|
|
+#~ "extended regular expression surrounded by slashes)."
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "APT unterstützt außerdem Pinning mittels glob()-Ausdrücken und regulären "
|
|
|
|
|
+#~ "Ausdrücken, die von »/« umschlossen sind. Das folgende Beispiel weist "
|
|
|
|
|
+#~ "beispielsweise allen Paketen aus Experimental die Priorität 500 zu, bei "
|
|
|
|
|
+#~ "denen der Name mit »gnome« beginnt (wie ein glob()-artiger Ausdruck) oder "
|
|
|
|
|
+#~ "das Wort »kde« enthält (wie ein erweiterter regulärer POSIX-Ausdruck, der "
|
|
|
|
|
+#~ "von Schrägstrichen umschlossen wird)."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "Package: gnome* /kde/\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin: release n=experimental\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin-Priority: 500\n"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "Package: gnome* /kde/\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin: release n=experimental\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin-Priority: 500\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+# FIXME: s/Those/Thus/
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
|
|
|
|
|
+#~ "string can occur. Those, the following pin assigns the priority 990 to "
|
|
|
|
|
+#~ "all packages from a release starting with karmic."
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "Die Regel für diese Ausdrücke ist, dass sie überall dort auftreten "
|
|
|
|
|
+#~ "können, wo eine Zeichenkette auftreten kann. Somit weist die folgende Pin "
|
|
|
|
|
+#~ "allen Paketen von einem Release seit Karmic die Priorität 900 zu."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "Package: *\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin: release n=karmic*\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin-Priority: 990\n"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "Package: *\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin: release n=karmic*\n"
|
|
|
|
|
+#~ "Pin-Priority: 990\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Package"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Package"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid "*"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "*"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
|
|
#~ msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "APT-Werkzeug zur Handhabung von Paketen -- Zwischenspeichermanipulierer"
|
|
#~ "APT-Werkzeug zur Handhabung von Paketen -- Zwischenspeichermanipulierer"
|
|
@@ -11157,8 +11195,12 @@ msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
|
|
|
#~ "Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-"
|
|
#~ "Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-"
|
|
|
#~ "US-Verzeichnis zuzugreifen."
|
|
#~ "US-Verzeichnis zuzugreifen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-"
|
|
|
|
|
+#~ "free"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-"
|
|
|
|
|
+#~ "free"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OPTIONS"
|
|
#~ msgid "OPTIONS"
|
|
|
#~ msgstr "OPTIONEN"
|
|
#~ msgstr "OPTIONEN"
|