|
|
@@ -3,17 +3,21 @@
|
|
|
# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
|
|
|
# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
|
|
|
#
|
|
|
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
|
|
|
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
|
|
|
+#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-03-17 13:45+0100\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -56,9 +60,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
msgstr "Celkom rôznych verzií: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total distinct descriptions: "
|
|
|
-msgstr "Celkom rôznych verzií: "
|
|
|
+msgstr "Celkom rôznych popisov: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
|
@@ -69,9 +72,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
|
|
|
msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
-msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
|
|
|
+msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:304
|
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
|
@@ -159,9 +161,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
|
|
|
+msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
+msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
-msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
|
|
|
+msgstr "V balíkovom súbore skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:43
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
|
|
|
-msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
|
|
|
+msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -776,7 +778,7 @@ msgstr " Hotovo"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:682
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
-msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
|
|
|
+msgstr "Na opravu môžete spustiť „apt-get -f install“."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:685
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
@@ -840,14 +842,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
-msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
|
|
|
+msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
-msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
|
|
|
+msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -875,7 +877,7 @@ msgid ""
|
|
|
" ?] "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
|
|
|
-"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
|
|
|
+"Pre pokračovanie opíšte frázu „%s“\n"
|
|
|
" ?]"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
|
|
|
@@ -897,7 +899,7 @@ msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
-msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
|
|
|
+msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1009
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -955,7 +957,7 @@ msgid ""
|
|
|
"is only available from another source\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
|
|
|
-"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
|
|
|
+"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1133
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
@@ -979,12 +981,12 @@ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
-msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
|
|
|
+msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
-msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
|
|
|
+msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1201
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1004,47 +1006,48 @@ msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
|
|
|
+"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
|
|
|
"použili staršie verzie."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1441
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1473
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
-msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
|
|
|
+"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1487
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
|
|
|
+msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1506
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1553
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
-msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
|
|
|
+msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1054,23 +1057,23 @@ msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1691
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
|
|
|
+msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1722
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
-msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
|
|
|
+msgstr "%s ne nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1735
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
-msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
|
|
|
+msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1738
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
|
|
|
+"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
|
|
|
"navrhnite riešenie)."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1750
|
|
|
@@ -1125,7 +1128,7 @@ msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
|
|
|
+msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver niečo pokazil"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2096
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2175
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
|
|
|
+msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2203
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1173,17 +1176,17 @@ msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2289
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
-msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
|
|
|
+msgstr "Príkaz pre rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2290
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
|
|
|
+msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2307
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
-msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
|
|
|
+msgstr "Príkaz pre zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2326
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
@@ -1218,7 +1221,7 @@ msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
"package %s can satisfy version requirements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
|
|
|
+"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
|
|
|
"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2531
|
|
|
@@ -1246,7 +1249,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Podporované moduly:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2647
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1293,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
|
|
|
" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
|
|
|
+"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
|
|
|
"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Príkazy:\n"
|
|
|
@@ -1302,6 +1304,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
|
|
|
"deb)\n"
|
|
|
" remove - Odstráni balíky\n"
|
|
|
+" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
|
|
|
+" purge - Odstráni a vyčistí konfiguráciu balíkov\n"
|
|
|
" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
|
|
|
" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
|
|
|
" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
|
|
|
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Voľby:\n"
|
|
|
-" -h Táto nápoveda\n"
|
|
|
+" -h Tento text pomocníka\n"
|
|
|
" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
|
|
|
" -qq Zobrazí iba chyby\n"
|
|
|
" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
|
|
|
@@ -1362,8 +1366,8 @@ msgid ""
|
|
|
"in the drive '%s' and press enter\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
|
|
|
-" '%s'\n"
|
|
|
-"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
|
|
|
+" „%s“\n"
|
|
|
+"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
|
|
|
msgid "Unknown package record!"
|
|
|
@@ -1612,7 +1616,7 @@ msgid ""
|
|
|
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
|
|
|
"package!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
|
|
|
+"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
|
|
|
"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
|
|
|
"balíka!"
|
|
|
|
|
|
@@ -1666,12 +1670,12 @@ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
|
|
|
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
|
|
|
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1772,7 +1776,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: methods/ftp.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
+msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:291
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1860,7 +1864,7 @@ msgstr "Problém s hashovaním súboru"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:877
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
|
|
|
-msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
|
|
|
+msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
|
|
|
msgid "Data socket timed out"
|
|
|
@@ -1869,7 +1873,7 @@ msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:922
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
|
|
|
-msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
|
|
|
+msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
|
|
|
|
|
|
#. Get the files information
|
|
|
#: methods/ftp.cc:997
|
|
|
@@ -1920,17 +1924,17 @@ msgstr "Pripája sa k %s"
|
|
|
#: methods/connect.cc:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not resolve '%s'"
|
|
|
-msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
|
|
|
+msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
|
|
|
-msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
|
|
|
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:176
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
-msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
|
|
|
+msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:223
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
-msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
|
|
|
+msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:101
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
@@ -1960,7 +1964,7 @@ msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
|
-msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:219
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
@@ -2078,7 +2082,7 @@ msgstr "Voľba %s nenájdená"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
|
|
|
-msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
|
|
|
+msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2086,9 +2090,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
|
|
|
msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Line %d too long (max %lu)"
|
|
|
-msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
|
|
|
+msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %lu)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2124,7 +2128,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
|
|
|
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
|
|
|
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2144,18 +2148,18 @@ msgstr "%c%s... Hotovo"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
|
|
|
-msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
|
|
|
+msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Command line option %s is not understood"
|
|
|
-msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
|
|
|
+msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Command line option %s is not boolean"
|
|
|
-msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
|
|
|
+msgstr "Parameter príkazového riadka %s nie je pravdivostná hodnota"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2170,12 +2174,12 @@ msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
|
|
|
-msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
|
|
|
+msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option '%s' is too long"
|
|
|
-msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
|
|
|
+msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2204,7 +2208,7 @@ msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
|
|
|
-msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
|
|
|
+msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
|
|
|
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
|
|
|
+msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií „%s“"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
|
|
|
msgid "The package cache was built for a different architecture"
|
|
|
@@ -2319,7 +2323,7 @@ msgstr "Zneplatňuje"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
|
|
|
msgid "Breaks"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kazí"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
@@ -2331,7 +2335,7 @@ msgstr "požadovaný"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
|
msgid "standard"
|
|
|
-msgstr "štandartný"
|
|
|
+msgstr "štandardný"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
|
|
|
msgid "optional"
|
|
|
@@ -2354,19 +2358,18 @@ msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "Generovanie závislostí"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
|
-msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
|
|
|
+msgstr "Čítajú sa stavové informácie"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:219
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "%s sa nedá otvoriť"
|
|
|
+msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:225
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
|
|
|
+msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2396,7 +2399,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
|
|
|
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
|
|
|
+msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2421,7 +2424,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
-msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
|
|
|
+msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2442,7 +2445,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
|
-msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
|
|
|
+msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2497,12 +2500,12 @@ msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
|
|
|
+msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
|
|
|
-msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
|
|
|
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ nie je podporovaný"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:140
|
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
|
|
|
@@ -2511,11 +2514,11 @@ msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
|
|
|
#: apt-pkg/clean.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to stat %s."
|
|
|
-msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
|
|
|
+msgstr "Nie je možné vykonať stat() %s."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
|
|
|
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
|
|
|
-msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
|
|
|
+msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký 'source' (zdrojový) URI"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:69
|
|
|
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
|
|
|
@@ -2553,9 +2556,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2583,9 +2586,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2597,9 +2600,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
|
|
|
+msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2632,7 +2634,7 @@ msgstr "Collecting File poskytuje"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
|
-msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
|
|
|
+msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2644,9 +2646,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
|
|
|
+msgstr "Nezhoda haš súčtov"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
@@ -2704,9 +2705,8 @@ msgid "Stored label: %s\n"
|
|
|
msgstr "Uložená menovka: %s \n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr "CD-ROM sa odpája..."
|
|
|
+msgstr "CD-ROM sa odpája..\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2731,17 +2731,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
|
|
|
"zu signatures\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
|
|
|
+"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
|
|
|
+"prekladov a %zu signatúr\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Uložená menovka: %s \n"
|
|
|
+msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
@@ -2754,7 +2755,7 @@ msgid ""
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Názov tohto disku je: \n"
|
|
|
-"'%s'\n"
|
|
|
+"„%s“\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
|
|
|
msgid "Copying package lists..."
|
|
|
@@ -2789,9 +2790,9 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
-msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
|
|
|
+msgstr "Adresár „%s“ chýba"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2814,9 +2815,9 @@ msgid "Configuring %s"
|
|
|
msgstr "Nastavuje sa %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
-msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
|
|
|
+msgstr "Spracúvajú sa spúšťače %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2847,11 +2848,13 @@ msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
-msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
|
|
|
+msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nie je možné zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
|
|
|
+"pripojený?)\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|