Просмотр исходного кода

Turkish program translation update

Closes: 763379
Mert Dirik лет назад: 11
Родитель
Сommit
e35fd8191f
1 измененных файлов с 88 добавлено и 91 удалено
  1. 88 91
      po/tr.po

+ 88 - 91
po/tr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 02:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-29 22:08+0200\n"
 "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "Language: tr\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:362
 #: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
+msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:367
 #: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgid "Total slack space: "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Paket dosyaları:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
 #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
+msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1567
 #: cmdline/apt-cache.cc:1567
@@ -205,8 +205,8 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
 "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
-"       apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-"       apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
+"          apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"          apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
 "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
 "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
 "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "  -p=? Paket önbelleği.\n"
 "  -p=? Paket önbelleği.\n"
 "  -s=? Kaynak önbelleği.\n"
 "  -s=? Kaynak önbelleği.\n"
 "  -q   İlerleme göstergesini kapat.\n"
 "  -q   İlerleme göstergesini kapat.\n"
-"  -i   unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
+"  -i   unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
 "  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
 "  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
 "  -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
 "  -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 "tmp\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
 
 
 #: cmdline/apt-config.cc:48
 #: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
+msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
 
 
 #: cmdline/apt-config.cc:89
 #: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 msgid ""
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "%s paketi bulunamadı"
 #: apt-private/private-install.cc:865
 #: apt-private/private-install.cc:865
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
+msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
 #: cmdline/apt-get.cc:950
 #: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
+msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:963
 #: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 #, c-format
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Alt süreç başarısız"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1030
 #: cmdline/apt-get.cc:1030
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
+msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
 "Architectures for setup"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
 "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
-"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
+"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 #, c-format
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
 "packages"
 "packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
 "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
-"bağımlılığı karşılanamıyor."
+"bağımlılığı karşılanamıyor"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1290
 #: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
 #, c-format
@@ -496,12 +496,12 @@ msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 "found"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
+"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1313
 #: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
+msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1352
 #: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, c-format
 #, c-format
@@ -589,17 +589,17 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
 "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
-"       apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-"       apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
+"          apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+"          apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
+"apt-get, paket indirme ve kurmada kullanılan basit bir komut satırı\n"
 "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
 "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
 "(install) komutlarıdır.\n"
 "(install) komutlarıdır.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Komutlar:\n"
 "Komutlar:\n"
 "   update - Paket listelerini yenile\n"
 "   update - Paket listelerini yenile\n"
 "   upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
 "   upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
-"   install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
+"   install - Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde "
 "olmalıdır)\n"
 "olmalıdır)\n"
 "   remove - Paket(leri) kaldır\n"
 "   remove - Paket(leri) kaldır\n"
 "   autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
 "   autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "  -h  Bu yardım metni.\n"
 "  -h  Bu yardım metni.\n"
 "  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
 "  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
 "  -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
 "  -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-"  -d  Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
+"  -d  Sadece indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
 "  -s  Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
 "  -s  Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
 "  -y  Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
 "  -y  Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
 "  -f  Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
 "  -f  Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"
 
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:49
 #: cmdline/apt-helper.cc:49
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "En az bir adet url/dosyaadı çifti belirtilmelidir"
+msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
 
 
 #: cmdline/apt-helper.cc:67
 #: cmdline/apt-helper.cc:67
 msgid "Download Failed"
 msgid "Download Failed"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
 "Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
 "       apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
 "       apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-helper apt'nin dahili yardımcı aracıdır\n"
+"apt-helper apt'nin dâhilî yardımcı aracıdır\n"
 "\n"
 "\n"
 "Komutlar:\n"
 "Komutlar:\n"
 "   download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
 "   download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "  -h  Bu yardım metni.\n"
 "  -h  Bu yardım metni.\n"
 "  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
 "  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
 "  -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
 "  -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
-"  -s  Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
+"  -s  Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
 "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
 "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
 "  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
 "  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
 "  -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
 "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
-"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
+"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:222
 #: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Yanlış CD-ROM"
 #: methods/cdrom.cc:249
 #: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
+msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:254
 #: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
 msgid "Disk not found."
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
 #: methods/connect.cc:258
 #: methods/connect.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
+msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:168
 #: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
 "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
 " '%1$s'\n"
 " '%1$s'\n"
-"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
+"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın\n"
 
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
 "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
-"eposta atın."
+"eposta atın"
 
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -1327,8 +1327,7 @@ msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
 
 
 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
+msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
 
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@ -1510,8 +1509,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
-"indirilemedi.\n"
+"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
 
 
 #: apt-private/private-install.cc:846
 #: apt-private/private-install.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1539,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 #: apt-private/private-install.cc:947
 #: apt-private/private-install.cc:947
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
+msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
 
 
 #: apt-private/private-list.cc:129
 #: apt-private/private-list.cc:129
 msgid "Listing"
 msgid "Listing"
@@ -1550,11 +1548,10 @@ msgstr "Listeleme"
 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
+msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
 "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
-"kullanabilirsiniz."
+"kullanın."
 
 
 #: apt-private/private-main.cc:32
 #: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1563,10 +1560,10 @@ msgid ""
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"NOT:  Bu yalnızca bir benzetimdir!\n"
+"NOT:  Bu sadece bir benzetimdir!\n"
 "      apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
 "      apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
 "      Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
 "      Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
-"      bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin."
+"      bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"
 
 
 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
 #: apt-private/private-show.cc:89
 #: apt-private/private-show.cc:89
@@ -1739,10 +1736,10 @@ msgstr "Tam Metin Arama"
 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
+msgstr[0] "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
+"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
+"kullanın. kullanabilirsiniz."
 
 
 #: apt-private/private-show.cc:163
 #: apt-private/private-show.cc:163
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgid "not a real package (virtual)"
@@ -1751,7 +1748,7 @@ msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
 #: apt-private/private-sources.cc:58
 #: apt-private/private-sources.cc:58
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz?"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "
 
 
 #: apt-private/private-sources.cc:70
 #: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1760,7 +1757,7 @@ msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştır
 
 
 #: apt-private/private-update.cc:31
 #: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
+msgstr "'update' komutu argüman almaz"
 
 
 #: apt-private/private-update.cc:90
 #: apt-private/private-update.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1862,7 +1859,7 @@ msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
 #: dselect/install:104
 #: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
+"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
 "iletinin"
 "iletinin"
 
 
 #: dselect/install:105
 #: dselect/install:105
@@ -1931,7 +1928,7 @@ msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
+msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1980,12 +1977,12 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
 "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
-"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
-"          sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
-"          contents konum\n"
-"          release konum\n"
-"          generate yapılandırma [gruplar]\n"
-"          clean yapılandırma\n"
+"Komutlar:   packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+"            sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
+"            contents konum\n"
+"            release konum\n"
+"            generate yapılandırma [gruplar]\n"
+"            clean yapılandırma\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
 "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
 "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
 "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
@@ -2016,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "  -s=?  Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
 "  -s=?  Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
 "  -q    Sessiz\n"
 "  -q    Sessiz\n"
 "  -d=?  Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
 "  -d=?  Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
-"  --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
+"  --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
 "  --contents  İçerik dosyası üretimini denetle\n"
 "  --contents  İçerik dosyası üretimini denetle\n"
 "  -c=?  Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
 "  -c=?  Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
 "  -o=?  Yapılandırma seçeneği ayarla"
 "  -o=?  Yapılandırma seçeneği ayarla"
@@ -2074,24 +2071,24 @@ msgstr "İmleç alınamıyor"
 #: ftparchive/writer.cc:91
 #: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
+msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:96
 #: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
+msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:152
 #: ftparchive/writer.cc:152
 msgid "E: "
 msgid "E: "
-msgstr "E: "
+msgstr "H: "
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:154
 #: ftparchive/writer.cc:154
 msgid "W: "
 msgid "W: "
-msgstr "W: "
+msgstr "U: "
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:161
 #: ftparchive/writer.cc:161
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
+msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2115,12 +2112,12 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 #: ftparchive/writer.cc:286
 #: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
+msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:290
 #: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:298
 #: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2130,7 +2127,7 @@ msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
 #: ftparchive/writer.cc:308
 #: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
+msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:417
 #: ftparchive/writer.cc:417
 msgid "Archive had no package field"
 msgid "Archive had no package field"
@@ -2200,7 +2197,7 @@ msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
 #: ftparchive/multicompress.cc:103
 #: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
+msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:192
 #: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgid "Failed to create FILE*"
@@ -2252,7 +2249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kullanım: apt-internal-solver\n"
 "Kullanım: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
+"apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n"
 "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
 "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
 "arayüzdür.\n"
 "arayüzdür.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -2355,11 +2352,11 @@ msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
+msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
+msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgid "Failed to allocate diversion"
@@ -2395,7 +2392,7 @@ msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Invalid archive member header %s"
 msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
+msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
 msgid "Invalid archive member header"
 msgid "Invalid archive member header"
@@ -2610,8 +2607,7 @@ msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılam
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
+msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
 
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2743,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
 msgid "Copying package lists..."
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
+msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
 msgid "Writing new source list\n"
 msgid "Writing new source list\n"
@@ -2777,7 +2773,7 @@ msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
 #: apt-pkg/depcache.cc:250
 #: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
+msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:256
 #: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2827,7 +2823,7 @@ msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
+msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2905,7 +2901,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
 msgid "Empty package cache"
 msgid "Empty package cache"
-msgstr "Boş paket önbelleği"
+msgstr "Paket önbelleği boş"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgid "The package cache file is corrupted"
@@ -2922,7 +2918,7 @@ msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
+msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -3054,7 +3050,7 @@ msgid ""
 "available in the sources"
 "available in the sources"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
 "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
-"bir sürüm yok."
+"bir sürüm yok"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:422
 #: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3159,7 +3155,7 @@ msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
 
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
+msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3212,7 +3208,7 @@ msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
+msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3224,7 +3220,8 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
+msgstr ""
+"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3254,49 +3251,49 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
-"gerektirir."
+"Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
+"gerektirir"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
+msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3327,13 +3324,13 @@ msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
+"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3341,7 +3338,7 @@ msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
 "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
-"yok sayılıyor."
+"yok sayılıyor"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3351,7 +3348,7 @@ msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
+msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3389,7 +3386,7 @@ msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
+msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
 #, c-format
 #, c-format