|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 10:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 10:15+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
@@ -242,11 +242,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
-msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
|
|
|
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
@@ -322,7 +324,8 @@ msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
|
|
|
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
|
|
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
|
|
|
msgid "Package extension list is too long"
|
|
msgid "Package extension list is too long"
|
|
@@ -437,7 +440,8 @@ msgstr "Aucune sélection ne correspond"
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
-msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:43
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:43
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -816,7 +820,8 @@ msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:782
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:782
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
-msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:793
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:793
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
@@ -850,7 +855,8 @@ msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
-msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -921,7 +927,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1013
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1013
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
-msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
@@ -983,7 +990,8 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1156
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1156
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
|
-msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1164
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1164
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1046,7 +1054,8 @@ msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1449
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1449
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1468
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1468
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
@@ -1250,7 +1259,8 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2540
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2540
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
-msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2544
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2544
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
@@ -1441,7 +1451,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"seules les erreurs"
|
|
"seules les erreurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:104
|
|
#: dselect/install:104
|
|
|
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
|
|
"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
|
|
|
"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
|
|
"démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
|
|
@@ -1804,7 +1815,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: methods/ftp.cc:265
|
|
#: methods/ftp.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:291
|
|
#: methods/ftp.cc:291
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1819,7 +1831,7 @@ msgstr "Dépassement du délai de connexion"
|
|
|
msgid "Server closed the connection"
|
|
msgid "Server closed the connection"
|
|
|
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
|
|
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
|
|
|
msgid "Read error"
|
|
msgid "Read error"
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture"
|
|
msgstr "Erreur de lecture"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1831,7 +1843,7 @@ msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
|
|
|
msgid "Protocol corruption"
|
|
msgid "Protocol corruption"
|
|
|
msgstr "Corruption du protocole"
|
|
msgstr "Corruption du protocole"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture"
|
|
msgstr "Erreur d'écriture"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1841,7 +1853,8 @@ msgstr "Impossible de créer un connecteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:698
|
|
#: methods/ftp.cc:698
|
|
|
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
|
|
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
|
|
|
-msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:704
|
|
#: methods/ftp.cc:704
|
|
|
msgid "Could not connect passive socket."
|
|
msgid "Could not connect passive socket."
|
|
@@ -1978,10 +1991,12 @@ msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:101
|
|
#: methods/gpgv.cc:101
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:205
|
|
#: methods/gpgv.cc:205
|
|
|
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
|
|
"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
|
|
|
"l'empreinte de la clé."
|
|
"l'empreinte de la clé."
|
|
@@ -2232,70 +2247,70 @@ msgstr "Impossible d'accéder à %s"
|
|
|
msgid "Failed to stat the cdrom"
|
|
msgid "Failed to stat the cdrom"
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
|
|
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
|
|
|
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
|
|
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open lock file %s"
|
|
msgid "Could not open lock file %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
|
|
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
|
|
|
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
|
|
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not get lock %s"
|
|
msgid "Could not get lock %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
|
|
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
|
|
|
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
|
|
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
|
|
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
|
|
|
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
|
|
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
|
|
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
|
|
|
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
|
|
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
|
|
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
|
|
|
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
|
|
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %s"
|
|
msgid "Could not open file %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "read, still have %lu to read but none left"
|
|
msgid "read, still have %lu to read but none left"
|
|
|
msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
|
|
msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
|
|
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
|
|
|
msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
|
|
msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
|
|
|
msgid "Problem closing the file"
|
|
msgid "Problem closing the file"
|
|
|
msgstr "Problème de fermeture du fichier"
|
|
msgstr "Problème de fermeture du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
|
|
|
msgid "Problem unlinking the file"
|
|
msgid "Problem unlinking the file"
|
|
|
msgstr "Problème d'effacement du fichier"
|
|
msgstr "Problème d'effacement du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
|
|
|
msgid "Problem syncing the file"
|
|
msgid "Problem syncing the file"
|
|
|
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
|
|
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2426,12 +2441,14 @@ msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
|
|
|
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2456,7 +2473,8 @@ msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
-msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2477,7 +2495,8 @@ msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
|
|
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
|
|
|
"archive."
|
|
"archive."
|
|
@@ -2559,7 +2578,8 @@ msgstr "Impossible de localiser %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
|
|
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
|
|
|
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
|
|
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
|
|
|
-msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
|
|
|
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
|
|
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
|
|
@@ -2687,7 +2707,8 @@ msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
|
-msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2704,7 +2725,8 @@ msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
-msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2727,7 +2749,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
|
|
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
|
|
|
"pour le paquet %s."
|
|
"pour le paquet %s."
|
|
@@ -2846,68 +2869,79 @@ msgstr ""
|
|
|
"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
|
|
"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
|
|
|
"correspondent pas\n"
|
|
"correspondent pas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
msgstr "Répertoire %s inexistant"
|
|
msgstr "Répertoire %s inexistant"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
msgstr "Préparation de %s"
|
|
msgstr "Préparation de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
msgstr "Décompression de %s"
|
|
msgstr "Décompression de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
msgstr "Préparation de la configuration de %s"
|
|
msgstr "Préparation de la configuration de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
msgstr "Configuration de %s"
|
|
msgstr "Configuration de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
|
|
msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
msgstr "%s installé"
|
|
msgstr "%s installé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
msgstr "Préparation de la suppression de %s"
|
|
msgstr "Préparation de la suppression de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
msgstr "Suppression de %s"
|
|
msgstr "Suppression de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
msgstr "%s supprimé"
|
|
msgstr "%s supprimé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to completely remove %s"
|
|
msgid "Preparing to completely remove %s"
|
|
|
msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
|
|
msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
msgstr "%s complètement supprimé"
|
|
msgstr "%s complètement supprimé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
|
|
|
|
|
|
|
+#. populate the "processing" map
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Installing %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s installé"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Running post-installation trigger %s"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
|
|
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
|
|
@@ -2920,4 +2954,3 @@ msgstr "Impossible de corriger le fichier"
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Connexion fermée prématurément"
|
|
msgstr "Connexion fermée prématurément"
|
|
|
-
|
|
|