|
|
@@ -1,19 +1,15 @@
|
|
|
-# German messages for the apt suite.
|
|
|
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
|
|
|
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
-# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
|
|
|
-#
|
|
|
+# German messages for the apt suite.
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 15:16+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 10:46+0200\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:135
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -700,13 +696,12 @@ msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (wegen %s) "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:544
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
|
|
|
-"Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
|
|
|
+"Dies sollten Sie NICHT tun, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:575
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -769,7 +764,7 @@ msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:691
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Authentifizierungswarung wurde überschrieben \n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
|
@@ -849,7 +844,7 @@ msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Ja, tu was ich sage!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:866
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
|
@@ -1554,8 +1549,7 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
|
|
|
msgid "Internal error getting a package name"
|
|
|
msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
|
|
|
|
|
|
-#
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
|
|
|
+#
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
|
|
|
msgid "Reading file listing"
|
|
|
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
|
|
|
|
|
|
@@ -1673,16 +1667,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"verwendet."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
+msgstr "Datenträger nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
-# looks like someone hardcoded English grammar
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
|
|
|
+# looks like someone hardcoded English grammar
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
|
|
|
#: methods/gzip.cc:142
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Kann nicht zugreifen."
|
|
|
@@ -1912,13 +1904,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
|
|
|
+msgstr "Konnte nicht ausführen"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
@@ -1926,18 +1917,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Unbekannter Fehler beim ausführen von gpgv"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
|
|
|
+msgstr "Die folgenden Signaturen sind ungültig:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden weil ihre öffentlichen Schlüssel nicht verfügbar sind:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2422,7 +2412,7 @@ msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:817
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Lade Datei %li von %li herunter (%s verbleibend)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2435,12 +2425,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
|
|
|
-" »%s«\n"
|
|
|
-"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
|
|
|
+"Bitte legen Sie Medium mit den Name »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2711,54 +2699,54 @@ msgstr ""
|
|
|
"geschrieben.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "%s wird geöffnet"
|
|
|
+msgstr "Bereite %s vor"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "%s wird geöffnet"
|
|
|
+msgstr "%s wird ausgepackt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
|
|
|
+msgstr "Bereite %s auf das Konfigurieren vor"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Konfiguriere %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Installiert:"
|
|
|
+msgstr "Installiert %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Bereits %s auf das Entfernen vor"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "%s wird geöffnet"
|
|
|
+msgstr "Entferne %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s wurde entfernt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Bereite %s auf das Entfernen mit Konfiguration vor"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Habe %s mit Konfiguration entfernt"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
@@ -2798,8 +2786,7 @@ msgstr "Verbindung zu früh beendet"
|
|
|
#~ msgid " to "
|
|
|
#~ msgstr " nach "
|
|
|
|
|
|
-#
|
|
|
-#~ msgid "Extract "
|
|
|
+#
#~ msgid "Extract "
|
|
|
#~ msgstr "Extrahiert "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aborted, backing out"
|