|
|
@@ -1,20 +1,23 @@
|
|
|
+# translation of apt_0.7.25.3_nl.po to Dutch
|
|
|
# advanced package transfer - apt message translation catalog
|
|
|
+#
|
|
|
# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
|
|
|
# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
|
|
|
# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
|
|
|
-#
|
|
|
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt_0.7.25.3_nl\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
|
|
|
-"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 20:47+0100\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -153,7 +156,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1725
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
@@ -192,16 +194,16 @@ msgid ""
|
|
|
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
|
|
|
-" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
|
|
|
-" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
-" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
+" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
|
|
|
+" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
+" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
|
|
|
+"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
|
|
|
-"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
|
|
|
-"daaruit kunt opvragen.\n"
|
|
|
"Opdrachten:\n"
|
|
|
" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
|
|
|
-" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
|
|
|
+" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
|
|
|
" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
|
|
|
" showsrc - Toon bronrecords\n"
|
|
|
" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
|
|
|
@@ -209,30 +211,29 @@ msgstr ""
|
|
|
" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
|
|
|
" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
|
|
|
" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
|
|
|
-" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
|
|
|
-" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
|
|
|
+" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
|
|
|
+" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
|
|
|
" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
|
|
|
-" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
|
|
|
+" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
|
|
|
" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
|
|
|
" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
|
|
|
" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opties:\n"
|
|
|
-" -h Deze hulptekst.\n"
|
|
|
-" -p=? De pakketcache.\n"
|
|
|
-" -s=? De broncache.\n"
|
|
|
-" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
|
|
|
-" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
|
|
|
-" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
|
|
|
+" -h Deze hulptekst\n"
|
|
|
+" -p=? De pakketcache\n"
|
|
|
+" -s=? De broncache\n"
|
|
|
+" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n"
|
|
|
+" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
|
|
|
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
|
|
|
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
|
|
|
+"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
|
|
|
+"Schijf 1'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
@@ -380,8 +381,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
|
|
|
+"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
|
|
|
" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
|
|
|
" contents <pad>\n"
|
|
|
" release <pad>\n"
|
|
|
@@ -443,12 +443,11 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
|
|
|
msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:72
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
|
|
|
"remove and re-create the database."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
|
|
|
+"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
|
|
|
"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:77
|
|
|
@@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
-msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
|
|
|
+msgstr "stat op %s is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:242
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
|
-msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
|
|
|
+msgstr "readlink op %s is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
|
|
|
+msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:389
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read the override file %s"
|
|
|
-msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
|
|
|
+msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:195
|
|
|
msgid "Failed to create FILE*"
|
|
|
-msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
|
|
|
+msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:198
|
|
|
msgid "Failed to fork"
|
|
|
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
|
|
|
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1011
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
@@ -1001,22 +1000,22 @@ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1352
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
|
|
|
+msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1389
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1405
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
-msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
|
|
|
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1418
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
@@ -1035,11 +1034,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"nodig:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1525
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
|
|
|
-"nodig:"
|
|
|
+"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1526
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
@@ -1276,7 +1274,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Ondersteunde modules:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2721
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1320,49 +1317,47 @@ msgid ""
|
|
|
" This APT has Super Cow Powers.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
|
|
|
-" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
-" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
+" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
+" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
|
|
|
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
|
|
|
-"'install'.\n"
|
|
|
+"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
|
|
|
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
|
|
|
+"en 'install'.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opdrachten:\n"
|
|
|
-" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
|
|
|
-" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
|
|
|
+" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
|
|
|
+" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
|
|
|
" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
|
|
|
"deb)\n"
|
|
|
" remove - Verwijder pakketten\n"
|
|
|
-" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
|
|
|
-" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
|
|
|
+" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
|
|
|
+" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
|
|
|
" source - Haal bronarchieven op\n"
|
|
|
-" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
|
|
|
-"bronpakketten op\n"
|
|
|
+" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
|
|
|
+"bronpakketten\n"
|
|
|
" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
|
|
|
-" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
|
|
|
-" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
|
|
|
+" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
|
|
|
+" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
|
|
|
" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Opties:\n"
|
|
|
-" -h Deze hulptekst\n"
|
|
|
-" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
|
|
|
-" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
|
|
|
-" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
|
|
|
-" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
|
|
|
-" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
|
|
|
-" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
|
|
|
-" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
|
|
|
-"worden\n"
|
|
|
-" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
|
|
|
-" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
|
|
|
-" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
|
|
|
+" -h Deze hulptekst\n"
|
|
|
+" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
|
|
|
+" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
|
|
|
+" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
|
|
|
+" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
|
|
|
+" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
|
|
|
+" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
|
|
|
+" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
|
|
|
+" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
|
|
|
+" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
|
|
|
+" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
|
|
|
" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
|
|
|
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
|
|
|
"voor meer informatie en opties.\n"
|
|
|
-" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
|
|
|
+" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1371,6 +1366,10 @@ msgid ""
|
|
|
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
|
|
|
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
|
|
|
+" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
|
|
|
+" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
|
|
|
+" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:55
|
|
|
msgid "Hit "
|
|
|
@@ -1454,16 +1453,13 @@ msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
|
|
|
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
|
|
|
# at only 80 characters per line, if possible.
|
|
|
#: dselect/install:101
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
|
|
|
-msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:102
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
|
|
|
-"optreden"
|
|
|
+msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
@@ -1508,12 +1504,12 @@ msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
|
|
|
msgid "Error reading archive member header"
|
|
|
-msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
|
|
|
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid archive member header %s"
|
|
|
-msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
|
|
|
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
|
|
|
msgid "Invalid archive member header"
|
|
|
@@ -1791,7 +1787,7 @@ msgstr "Bestand niet gevonden"
|
|
|
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
|
|
|
#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
-msgstr "Status opvragen is mislukt"
|
|
|
+msgstr "stat is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
@@ -1996,24 +1992,25 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
|
|
|
msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:194
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
|
|
|
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
|
|
|
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:241
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
|
|
|
-msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
|
|
|
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:78
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "No keyring installed in %s."
|
|
|
-msgstr "Installatie wordt afgebroken."
|
|
|
+msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:104
|
|
|
msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:121
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
@@ -2130,9 +2127,8 @@ msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "Fout bij het lezen van de server"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to truncate file"
|
|
|
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
|
|
|
+msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:1150
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
@@ -2161,6 +2157,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
|
|
|
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
|
|
|
+"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2173,25 +2171,25 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lid %lih %limin %lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%lid %liu %limin %lis"
|
|
|
|
|
|
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lih %limin %lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%liu %limin %lis"
|
|
|
|
|
|
#. min means minutes, s means seconds
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%limin %lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%limin %lis"
|
|
|
|
|
|
#. s means seconds
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%lis"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2321,7 +2319,7 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
|
|
|
msgid "Failed to stat the cdrom"
|
|
|
-msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
|
|
|
+msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2357,9 +2355,9 @@ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
|
|
|
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s received signal %u."
|
|
|
-msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
|
|
|
+msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2453,7 +2451,7 @@ msgstr "Breekt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
|
|
|
msgid "Enhances"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Vult aan"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
@@ -2567,6 +2565,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
|
|
|
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
|
|
|
+"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2586,11 +2586,13 @@ msgid ""
|
|
|
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
|
|
|
"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
|
|
|
+"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
|
-msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
|
|
|
+msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2676,7 +2678,8 @@ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
|
|
|
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
|
|
|
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
|
|
|
+"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
|
|
|
+"bevatten"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
|
|
|
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
|
|
|
@@ -2690,9 +2693,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:316
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
|
|
|
-msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:338
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2849,19 +2853,19 @@ msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Grootte komt niet overeen"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse Release file %s"
|
|
|
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
|
|
|
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "No sections in Release file %s"
|
|
|
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
|
|
|
+msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No Hash entry in Release file %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2910,7 +2914,7 @@ msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:633
|
|
|
msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
-msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
|
|
|
+msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:673
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2926,6 +2930,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
|
|
|
"wrong architecture?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
|
|
|
+"verkeerde architectuur?"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:710
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2980,24 +2986,24 @@ msgstr ""
|
|
|
"bestanden\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping nonexistent file %s"
|
|
|
-msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
|
|
|
+msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't find authentication record for: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Hash mismatch for: %s"
|
|
|
-msgstr "Hash-som komt niet overeen"
|
|
|
+msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
|
-msgstr "%s is geïnstalleerd"
|
|
|
+msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3010,19 +3016,19 @@ msgid "Removing %s"
|
|
|
msgstr "%s wordt verwijderd"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removing %s"
|
|
|
-msgstr "%s is volledig verwijderd"
|
|
|
+msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Running post-installation trigger %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
-msgstr "Map '%s' is afwezig."
|
|
|
+msgstr "Map '%s' ontbreekt"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3072,7 +3078,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
|
|
|
msgid "Running dpkg"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3080,21 +3086,25 @@ msgid ""
|
|
|
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
|
|
|
"it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
|
|
|
+"proces?"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
|
|
|
-msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
|
|
|
+msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
|
|
|
"the problem. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
|
|
|
+"probleem te verhelpen. "
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
|
|
|
msgid "Not locked"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Niet vergrendeld"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:465
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3102,6 +3112,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
|
|
|
"to be corrupt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
|
|
|
+"beschadigd te zijn."
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:470
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3109,31 +3121,15 @@ msgid ""
|
|
|
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
|
|
|
"to be corrupt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
|
|
|
+"lijkt beschadigd te zijn."
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
-#~ msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Could not patch file"
|
|
|
-#~ msgstr "Kon bestand niet patchen"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " %4i %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%4i %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr "%4i %s\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
|
|
|
+#~ msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
|
|
|
+#~ msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
-#~ "that package should be filed."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
|
|
|
-#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
|
|
|
-#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."
|
|
|
+#~ msgid "Could not open file '%s'"
|
|
|
+#~ msgstr "Kon bestand '%s' niet openen"
|