|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:53+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:53+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
|
|
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
|
|
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
|
|
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2380 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
|
|
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
|
|
@@ -434,115 +434,126 @@ msgstr "Walang mga pinili na tugma"
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
|
|
msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
|
|
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
|
|
|
msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
|
|
msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
|
|
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
|
|
|
msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
|
|
msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
|
|
|
|
|
+"remove and re-create the database."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
|
|
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
|
|
|
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
|
|
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "File date has changed %s"
|
|
|
|
|
-msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
|
|
msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
|
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
|
msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
|
|
msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:78
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:79
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
|
msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
|
|
msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:83
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:84
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
|
msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
|
|
msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:125
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:135
|
|
|
msgid "E: "
|
|
msgid "E: "
|
|
|
msgstr "E: "
|
|
msgstr "E: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:127
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:137
|
|
|
msgid "W: "
|
|
msgid "W: "
|
|
|
msgstr "W: "
|
|
msgstr "W: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:134
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:144
|
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
|
msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
|
|
msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
|
|
msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:163
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:173
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
|
|
msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:188
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:198
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
|
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
|
|
msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:245
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:257
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
|
|
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:253
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
|
msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
|
|
msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:257
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:269
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
|
msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
|
|
msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:264
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:276
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
|
msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
|
|
msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:274
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:286
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
|
|
msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
|
|
-msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:386
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:390
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
|
|
msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s ay walang override entry\n"
|
|
msgstr " %s ay walang override entry\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
|
|
msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:623
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " %s ay walang override entry\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:627
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
|
|
+msgstr " %s ay walang override entry\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#: ftparchive/contents.cc:317
|
|
#: ftparchive/contents.cc:317
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Internal error, could not locate member %s"
|
|
msgid "Internal error, could not locate member %s"
|
|
@@ -807,11 +818,11 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
|
|
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
|
|
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2128
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
|
|
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
|
|
@@ -843,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
|
|
msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1982
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
|
|
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
|
|
@@ -880,7 +891,7 @@ msgstr "Abort."
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
|
|
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2025
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
|
|
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
|
|
@@ -889,7 +900,7 @@ msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
|
|
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2034
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
|
|
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1064,107 +1075,107 @@ msgstr "Sirang mga pakete"
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
|
|
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1685
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
|
|
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1686
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
|
|
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1706
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
|
|
msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Bigo"
|
|
msgstr "Bigo"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Tapos"
|
|
msgstr "Tapos"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
|
|
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1887
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
|
|
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1917 cmdline/apt-get.cc:2146
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
|
|
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1961
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
|
|
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1985
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
|
|
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1990
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
|
|
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
|
|
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1999
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
|
|
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
|
|
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2058
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
|
|
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2070
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
|
|
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2071
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
|
|
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
|
|
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2107
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
|
|
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2123
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
|
|
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2151
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
|
|
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2171
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
|
|
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2223
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
@@ -1173,7 +1184,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
|
|
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
|
|
|
"mahanap"
|
|
"mahanap"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2275
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
@@ -1182,32 +1193,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
|
|
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
|
|
|
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
|
|
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2310
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
|
|
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
|
|
|
"s ay bagong-bago pa lamang."
|
|
"s ay bagong-bago pa lamang."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
|
|
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2349
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
|
|
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2353
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
|
|
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Suportadong mga Module:"
|
|
msgstr "Suportadong mga Module:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2426
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
@@ -1390,19 +1401,19 @@ msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
|
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
|
msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
|
|
msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
|
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
|
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
|
|
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
|
msgstr "Sirang arkibo"
|
|
msgstr "Sirang arkibo"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
|
|
|
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
|
|
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
|
|
|
msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
|
|
msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
|
|
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
|
|
|
msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
|
|
msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
|
|
@@ -1683,12 +1694,12 @@ msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
|
|
msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
|
|
|
#: methods/gzip.cc:142
|
|
#: methods/gzip.cc:142
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Bigo ang pag-stat"
|
|
msgstr "Bigo ang pag-stat"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
|
|
msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1900,42 +1911,42 @@ msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
|
|
msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:64
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:65
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
|
|
msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:99
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:100
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
|
|
"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
|
|
|
"Lalabas."
|
|
"Lalabas."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:198
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:204
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
|
|
"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
|
|
|
"fingerprint?!"
|
|
"fingerprint?!"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:203
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:209
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
|
|
msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:207
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:213
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
|
|
msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:212
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:218
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
|
|
msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:243
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:249
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
|
|
msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:250
|
|
|
|
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:256
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
"available:\n"
|
|
@@ -2319,12 +2330,12 @@ msgstr "Bersyong Kandidato"
|
|
|
msgid "Dependency generation"
|
|
msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
|
|
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
|
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
|
|
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
|
|
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
|
|
@@ -2778,26 +2789,12 @@ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
|
|
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
|
|
|
|
|
-"remove and re-create the database."
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:623
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
-msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
|
|
-msgstr " %s ay walang override entry\n"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:627
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
|
|
-msgstr " %s ay walang override entry\n"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: methods/rred.cc:219
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
|
-msgid "Could not patch file"
|
|
|
|
|
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Could not patch file"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reading file list"
|
|
#~ msgid "Reading file list"
|
|
|
#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
|
|
#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
|