bubulle@debian.org лет назад: 16
Родитель
Сommit
d4d9f53992
1 измененных файлов с 51 добавлено и 58 удалено
  1. 51 58
      doc/po/fr.po

+ 51 - 58
doc/po/fr.po

@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
-#.  The last update date 
+#.  The last update date
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
 #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
 #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
 #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
@@ -2601,8 +2601,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
 #: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
-msgid ""
-"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
+msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache "
 "On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache "
 "binaire."
 "binaire."
@@ -2757,10 +2756,8 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:155
 #: apt-ftparchive.1.xml:155
-msgid ""
-"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
-msgstr ""
-"Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
+msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
+msgstr "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt-ftparchive.1.xml:157
 #: apt-ftparchive.1.xml:157
@@ -3626,7 +3623,7 @@ msgstr ""
 "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
 "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
 "nombre 100 en cas d'erreur."
 "nombre 100 en cas d'erreur."
 
 
-#.  The last update date 
+#.  The last update date
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt-get.8.xml:13
 #: apt-get.8.xml:13
 msgid ""
 msgid ""
@@ -4020,7 +4017,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:259
 #: apt-get.8.xml:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
@@ -4029,13 +4025,12 @@ msgid ""
 "none) source version than the one you have installed or could install."
 "none) source version than the one you have installed or could install."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, via les "
 "Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, via les "
-"lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier &sources-list;. On "
-"n'obtiendra probablement pas les mêmes sources que celles du paquet installé "
-"ou celles du paquet qu'on pourrait installer."
+"lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier &sources-list;. Il est donc nécessaire d'ajouter une telle ligne pour chaque dépôt pour lequel vous souhaitez "
+"pouvoir obtenir les sources. Dans le cas contraite, vous risquez de ne pas obtenir les mêmes sources que celles du paquet installé "
+"ou celles du paquet installable."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:266
 #: apt-get.8.xml:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
@@ -4781,6 +4776,8 @@ msgid ""
 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
 "&file-statelists;"
 "&file-statelists;"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+"&file-statelists;"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-get.8.xml:570
 #: apt-get.8.xml:570
@@ -4955,8 +4952,7 @@ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml:141
 #: apt-key.8.xml:141
 msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
 msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
-msgstr ""
-"Trousseau de clés locales fiables : les nouvelles clés y seront ajoutées."
+msgstr "Trousseau de clés locales fiables : les nouvelles clés y seront ajoutées."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-key.8.xml:144
 #: apt-key.8.xml:144
@@ -4980,10 +4976,8 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-key.8.xml:152
 #: apt-key.8.xml:152
-msgid ""
-"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
-msgstr ""
-"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
+msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml:153
 #: apt-key.8.xml:153
@@ -4995,7 +4989,7 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian."
 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
 msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
 msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
 
 
-#.  The last update date 
+#.  The last update date
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt-mark.8.xml:13
 #: apt-mark.8.xml:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -5006,8 +5000,8 @@ msgid ""
 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
 "August 2009</date>"
 "August 2009</date>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
-"Novembre 2007</date>"
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
+"août 2009</date>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
 #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
@@ -5035,10 +5029,12 @@ msgid ""
 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
 "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
 "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
-"f=<replaceable>FICHIER</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
-"\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
-"rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg>"
+"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+"f=<replaceable>FICHIER</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
+"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
+"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
+"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg> </"
+"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-mark.8.xml:53
 #: apt-mark.8.xml:53
@@ -5067,7 +5063,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Lorsque l'installation d'un paquet est demandée et que d'autres paquets dont "
 "Lorsque l'installation d'un paquet est demandée et que d'autres paquets dont "
 "il dépend sont installés, ces paquets sont marqués comme ayant été "
 "il dépend sont installés, ces paquets sont marqués comme ayant été "
-"automatiquement installés. De tels paquets sont supprimés dès que plus aucun "
+"automatiquement installés. De tels paquets sont supprimés par <command>apt-get</command> ou <command>aptitude</command> dès que plus aucun "
 "paquet, installé manuellement, qui dépend d'eux ne subsiste sur le système."
 "paquet, installé manuellement, qui dépend d'eux ne subsiste sur le système."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
@@ -5105,7 +5101,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-mark.8.xml:81
 #: apt-mark.8.xml:81
 msgid "showauto"
 msgid "showauto"
-msgstr ""
+msgstr "showauto"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-mark.8.xml:82
 #: apt-mark.8.xml:82
@@ -5118,26 +5114,23 @@ msgid ""
 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
 "installed packages with each package on a new line."
 "installed packages with each package on a new line."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Avec la commande <literal>autoremove</literal>, apt-get supprime les paquets "
-"installés dans le but de satisfaire les dépendances d'un paquet donné et qui "
-"ne sont plus nécessaires."
+"<literal>showauto</literal>, affiche les paquets "
+"installés manuellement, un par ligne."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-mark.8.xml:93
 #: apt-mark.8.xml:93
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
-msgid ""
-"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
-msgstr "<option>-f=<filename>FICHIER</filename></option>"
+msgid "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+msgstr "<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>"
+
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-mark.8.xml:94
 #: apt-mark.8.xml:94
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
 msgid ""
 msgid ""
 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
 "option>"
 "option>"
-msgstr "<option>--file=<filename>FICHIER</filename></option>"
+msgstr ""
+"<option>--file=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></"
+"option>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-mark.8.xml:97
 #: apt-mark.8.xml:97
@@ -5153,7 +5146,7 @@ msgid ""
 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lire/écrire les statistiques sur les paquets depuis <filename>FICHIER</"
+"Lire/écrire les statistiques sur les paquets depuis <filename><replaceable>FICHIER</replaceable></"
 "filename> au lieu de l'emplacement par défaut (<filename>extended_status</"
 "filename> au lieu de l'emplacement par défaut (<filename>extended_status</"
 "filename> dans le répertoire défini par l'option de configuration "
 "filename> dans le répertoire défini par l'option de configuration "
 "<literal>Dir::State</literal>."
 "<literal>Dir::State</literal>."
@@ -5193,7 +5186,7 @@ msgstr "Afficher la version du programme."
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 #| msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
 msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
+msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-mark.8.xml:125
 #: apt-mark.8.xml:125
@@ -5202,13 +5195,15 @@ msgid ""
 "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
 "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
 "file."
 "file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Liste d'état des paquets auto-installés. L'élément de configuration <literal>Dir::"
+"State</literal> définit le chemin d'accès au fichier <filename>extended_states</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-mark.8.xml:134
 #: apt-mark.8.xml:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 #| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
-msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-mark.8.xml:138
 #: apt-mark.8.xml:138
@@ -5626,7 +5621,7 @@ msgstr ""
 "<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 "
 "<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 "
 "en cas d'erreur."
 "en cas d'erreur."
 
 
-#.  The last update date 
+#.  The last update date
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt.conf.5.xml:13
 #: apt.conf.5.xml:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
@@ -5644,7 +5639,7 @@ msgstr ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de "
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de "
 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>10 décembre 2008</date>"
+"&apt-product; <date>18 septembre 2009</date>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
 #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
@@ -5739,7 +5734,9 @@ msgstr ""
 "literal> et <literal>*/</literal>, tout comme les commentaires C/C++.  "
 "literal> et <literal>*/</literal>, tout comme les commentaires C/C++.  "
 "Chaque ligne est de la forme : <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</"
 "Chaque ligne est de la forme : <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</"
 "literal> Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont "
 "literal> Le point-virgule final est obligatoire et les guillemets sont "
-"optionnels.  On peut déclarer un nouveau champ d'action avec des accolades, "
+"optionnels.  La valeur doit tenir sur une seule ligne et il n'existe pas de fusion de chaînes. Elle ne doit pas comporter de guillemets . Le comportement du caractère "
+"barre oblique inversée \"\\\" et les caractères utilisés avec séquence d'échappement dans ue valeur ne sont pas déterministes et devraient être évités. Le nom d'une option "
+"peut contenir des caractères alphanumériques et « /-:._+ ». On peut déclarer un nouveau champ d'action avec des accolades, "
 "comme suit :"
 "comme suit :"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
@@ -7179,7 +7176,7 @@ msgstr ""
 
 
 #.  TODO: provide a
 #.  TODO: provide a
 #. 	   motivating example, except I haven't a clue why you'd want
 #. 	   motivating example, except I haven't a clue why you'd want
-#. 	   to do this. 
+#. 	   to do this.
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:674
 #: apt.conf.5.xml:674
 msgid ""
 msgid ""
@@ -7215,8 +7212,7 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:704
 #: apt.conf.5.xml:704
 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
-msgstr ""
-"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
+msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.conf.5.xml:711
 #: apt.conf.5.xml:711
@@ -7226,8 +7222,7 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:715
 #: apt.conf.5.xml:715
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
-msgstr ""
-"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
+msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt.conf.5.xml:722
 #: apt.conf.5.xml:722
@@ -7604,13 +7599,13 @@ msgstr ""
 msgid "&file-aptconf;"
 msgid "&file-aptconf;"
 msgstr "&apt-conf;"
 msgstr "&apt-conf;"
 
 
-#.  ? reading apt.conf 
+#.  ? reading apt.conf
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt.conf.5.xml:1024
 #: apt.conf.5.xml:1024
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 
 
-#.  The last update date 
+#.  The last update date
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt_preferences.5.xml:13
 #: apt_preferences.5.xml:13
 msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
 msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
@@ -7752,8 +7747,7 @@ msgstr "une priorité égale à 990"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml:94
 #: apt_preferences.5.xml:94
-msgid ""
-"to the versions that are not installed and belong to the target release."
+msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à "
 "est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à "
 "la distribution par défaut."
 "la distribution par défaut."
@@ -8238,8 +8232,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt_preferences.5.xml:306
 #: apt_preferences.5.xml:306
 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
-msgstr ""
-"Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
+msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:308
 #: apt_preferences.5.xml:308