|
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|
|
-# translation of apt_ru.po to Russian
|
|
|
+# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
|
|
|
# Russian messages for the apt suite.
|
|
|
#
|
|
|
# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
|
|
|
@@ -7,21 +7,20 @@
|
|
|
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
|
|
|
# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
|
|
|
# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
|
|
|
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: 0.6.46.2\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 21:53+0400\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:45+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:135
|
|
|
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённ
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
-msgstr "Не могу найти пакет %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти пакет %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:232
|
|
|
msgid "Total package names : "
|
|
|
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Всего информации о зависимостях: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:316
|
|
|
msgid "Total slack space: "
|
|
|
-msgstr "Пустого места в кэше: "
|
|
|
+msgstr "Пустого места в кеше: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:324
|
|
|
msgid "Total space accounted for: "
|
|
|
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
|
|
|
msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
|
-msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон"
|
|
|
+msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1385
|
|
|
msgid "No packages found"
|
|
|
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Списки пакетов:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
-msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
|
|
|
+msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -206,10 +205,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
|
|
|
-"двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
|
|
|
+"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
|
|
|
"Команды:\n"
|
|
|
-" add - добавить файл пакета в кэш исходников\n"
|
|
|
-" gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
|
|
|
+" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
|
|
|
+" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
|
|
|
" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
|
|
|
" stats - основная статистика\n"
|
|
|
" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
|
|
|
@@ -226,8 +225,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Опции:\n"
|
|
|
" -h Этот текст.\n"
|
|
|
-" -p=? Кэш пакетов.\n"
|
|
|
-" -s=? Кэш исходников.\n"
|
|
|
+" -p=? Кеш пакетов.\n"
|
|
|
+" -s=? Кеш исходников.\n"
|
|
|
" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
|
|
|
" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
|
|
|
" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
|
|
|
@@ -336,8 +335,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
|
|
|
msgid "Error writing header to contents file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
|
|
|
+msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -424,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
|
|
|
"текстами\n"
|
|
|
" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
|
|
|
-" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
|
|
|
+" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
|
|
|
" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
|
|
|
" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
|
|
|
" (файла Contents)\n"
|
|
|
@@ -455,8 +453,8 @@ msgid ""
|
|
|
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
|
|
|
"remove and re-create the database."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Неправильный формат базы данных (DB). Если вы производили обновление apt, "
|
|
|
-"удалите и пересоздайте базу данных."
|
|
|
+"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, "
|
|
|
+"удалите и создайте базу данных заново."
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -604,8 +602,7 @@ msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
|
|
|
+msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
|
|
|
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
|
|
|
@@ -723,8 +720,7 @@ msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:485
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
|
|
|
+msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:538
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -854,14 +850,12 @@ msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:829
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
|
|
|
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:832
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
|
|
|
+msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -943,8 +937,7 @@ msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
|
|
|
+msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1058
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1032,7 +1025,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
-msgstr "Не могу найти пакет %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти пакет %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1516
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1060,9 +1053,9 @@ msgid ""
|
|
|
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
|
|
|
"or been moved out of Incoming."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n"
|
|
|
-"или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n"
|
|
|
-"ещё не созданы или были удалены из Incoming."
|
|
|
+"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
|
|
|
+"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
|
|
|
+"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1070,13 +1063,13 @@ msgid ""
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
"that package should be filed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
|
|
|
+"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
|
|
|
"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
|
|
|
"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1574
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
-msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:"
|
|
|
+msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1577
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
@@ -1319,7 +1312,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:55
|
|
|
msgid "Hit "
|
|
|
-msgstr "В кэше "
|
|
|
+msgstr "В кеше "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:79
|
|
|
msgid "Get:"
|
|
|
@@ -1400,12 +1393,10 @@ msgstr "установленных пакетов. Это может приве
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:102
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
|
|
|
+msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
|
|
|
"раз"
|
|
|
@@ -1461,7 +1452,7 @@ msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё испол
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:416
|
|
|
msgid "Failed to locate the hash element!"
|
|
|
-msgstr "Не удалось найти элемент хэша!"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:463
|
|
|
msgid "Failed to allocate diversion"
|
|
|
@@ -1527,7 +1518,7 @@ msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:283
|
|
|
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
|
|
|
-msgstr "Не удалось разместить узел в хэше"
|
|
|
+msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:287
|
|
|
msgid "The path is too long"
|
|
|
@@ -1602,8 +1593,8 @@ msgid ""
|
|
|
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
|
|
|
"package!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить "
|
|
|
-"его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!"
|
|
|
+"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете восстановить "
|
|
|
+"этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же версию пакета!"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1612,7 +1603,7 @@ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
|
|
|
msgid "Internal error getting a node"
|
|
|
-msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node"
|
|
|
+msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1635,7 +1626,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
|
|
|
msgid "The pkg cache must be initialized first"
|
|
|
-msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
|
|
|
+msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1665,19 +1656,19 @@ msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't change to %s"
|
|
|
-msgstr "Не могу перейти в каталог %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
|
|
|
msgid "Internal error, could not locate member"
|
|
|
-msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
|
|
|
+msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
|
|
|
msgid "Failed to locate a valid control file"
|
|
|
-msgstr "Не могу найти правильный control-файл"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
|
|
|
msgid "Unparsable control file"
|
|
|
-msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла"
|
|
|
+msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:114
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1710,11 +1701,12 @@ msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Файл не найден"
|
|
|
|
|
|
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
|
|
|
-#: methods/gzip.cc:150
|
|
|
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Не удалось получить атрибуты"
|
|
|
|
|
|
#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
|
|
|
+#: methods/rred.cc:240
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Не удалось установить время модификации"
|
|
|
|
|
|
@@ -1725,7 +1717,7 @@ msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен
|
|
|
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
|
|
|
#: methods/ftp.cc:162
|
|
|
msgid "Logging in"
|
|
|
-msgstr "Вход в систему "
|
|
|
+msgstr "Вход в систему"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:168
|
|
|
msgid "Unable to determine the peer name"
|
|
|
@@ -1801,7 +1793,7 @@ msgstr "Не удалось создать сокет"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:698
|
|
|
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
|
|
|
+"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
|
|
|
"истекло"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:704
|
|
|
@@ -1818,7 +1810,7 @@ msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:740
|
|
|
msgid "Could not listen on the socket"
|
|
|
-msgstr "Не могу принимать соединения на сокете"
|
|
|
+msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:747
|
|
|
msgid "Could not determine the socket's name"
|
|
|
@@ -1846,9 +1838,9 @@ msgstr "Время установления соединения для соке
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "Невозможно принять соединение"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
-msgstr "Проблема при хэшировании файла"
|
|
|
+msgstr "Проблема при хешировании файла"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:877
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1913,7 +1905,7 @@ msgstr "Соединение с %s"
|
|
|
#: methods/connect.cc:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not resolve '%s'"
|
|
|
-msgstr "Не могу найти IP адрес для %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1923,8 +1915,7 @@ msgstr "Временная ошибка при попытке получить I
|
|
|
#: methods/connect.cc:176
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
|
|
|
+msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:223
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1943,8 +1934,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"работы."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:204
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
|
|
|
"ключа?!"
|
|
|
@@ -1970,8 +1960,7 @@ msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
|
|
|
+msgstr "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1983,76 +1972,76 @@ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
|
|
|
msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:376
|
|
|
+#: methods/http.cc:375
|
|
|
msgid "Waiting for headers"
|
|
|
msgstr "Ожидание заголовков"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:522
|
|
|
+#: methods/http.cc:521
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Got a single header line over %u chars"
|
|
|
msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:530
|
|
|
+#: methods/http.cc:529
|
|
|
msgid "Bad header line"
|
|
|
msgstr "Неверный заголовок"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
|
|
|
+#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
|
|
|
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:585
|
|
|
+#: methods/http.cc:584
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
|
|
|
msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:600
|
|
|
+#: methods/http.cc:599
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
|
|
|
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:602
|
|
|
+#: methods/http.cc:601
|
|
|
msgid "This HTTP server has broken range support"
|
|
|
msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:626
|
|
|
+#: methods/http.cc:625
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
msgstr "Неизвестный формат данных"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:773
|
|
|
+#: methods/http.cc:772
|
|
|
msgid "Select failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка в select"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:778
|
|
|
+#: methods/http.cc:777
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:801
|
|
|
+#: methods/http.cc:800
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:832
|
|
|
+#: methods/http.cc:831
|
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:860
|
|
|
+#: methods/http.cc:859
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:874
|
|
|
+#: methods/http.cc:873
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:876
|
|
|
+#: methods/http.cc:875
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения с сервера"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1107
|
|
|
+#: methods/http.cc:1106
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
msgstr "Неверный заголовок данных"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1124
|
|
|
+#: methods/http.cc:1123
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "Соединение разорвано"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1215
|
|
|
+#: methods/http.cc:1214
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
@@ -2093,7 +2082,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале бло
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
|
|
|
-msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг"
|
|
|
+msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2127,12 +2116,12 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддержив
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
|
|
|
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c%s... Error!"
|
|
|
msgstr "%c%s... Ошибка!"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%c%s... Done"
|
|
|
msgstr "%c%s... Готово"
|
|
|
@@ -2207,7 +2196,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open lock file %s"
|
|
|
-msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2219,7 +2208,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not get lock %s"
|
|
|
-msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2229,8 +2218,7 @@ msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
|
|
|
+msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2245,13 +2233,12 @@ msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завер
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %s"
|
|
|
-msgstr "Не могу открыть файл %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось открыть файл %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "read, still have %lu to read but none left"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
|
|
|
+msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2272,24 +2259,24 @@ msgstr "Проблема при синхронизации файловых бу
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
|
|
|
msgid "Empty package cache"
|
|
|
-msgstr "Кэш пакетов пуст"
|
|
|
+msgstr "Кеш пакетов пуст"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
|
|
|
msgid "The package cache file is corrupted"
|
|
|
-msgstr "Кэш пакетов повреждён"
|
|
|
+msgstr "Кеш пакетов повреждён"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
|
|
|
msgid "The package cache file is an incompatible version"
|
|
|
-msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
|
|
|
+msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
|
|
|
-msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
|
|
|
+msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
|
|
|
msgid "The package cache was built for a different architecture"
|
|
|
-msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
|
|
|
+msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
|
|
|
msgid "Depends"
|
|
|
@@ -2369,8 +2356,7 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
|
|
|
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2422,7 +2408,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
|
|
|
"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
|
|
|
"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
|
|
|
-"Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
|
|
|
+"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2431,9 +2417,8 @@ msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него."
|
|
|
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
+msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2445,7 +2430,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
-msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты."
|
|
|
+msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2525,7 +2510,7 @@ msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или у
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
|
|
|
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|
|
|
-msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
|
|
|
+msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2600,47 +2585,46 @@ msgstr "Сбор информации о Provides"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
|
-msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов"
|
|
|
+msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:410 apt-pkg/acquire-item.cc:660
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1375
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5Sum не совпадает"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
-msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ключей (ID):\n"
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1070
|
|
|
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
+msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1183
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам "
|
|
|
+"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
|
|
|
"придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
"manually fix this package."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что Вам "
|
|
|
+"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам "
|
|
|
"придётся вручную исправить этот пакет."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Не совпадает размер"
|
|
|
|
|
|
@@ -2797,6 +2781,11 @@ msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
msgstr "%s полностью удалён"
|
|
|
|
|
|
+#: methods/rred.cc:219
|
|
|
+msgid "Could not patch file"
|
|
|
+msgstr "Не удалось пропатчить файл"
|
|
|
+
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
|
|
|
+
|