Pārlūkot izejas kodu

Czech translation update
* po/cs.po: Completed to 510t

Christian Perrier 20 gadi atpakaļ
vecāks
revīzija
c9d44ee950
2 mainītis faili ar 90 papildinājumiem un 97 dzēšanām
  1. 4 0
      po/ChangeLog
  2. 86 97
      po/cs.po

+ 4 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-12-30  Miroslav Kure  <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+
+	* cs.po: Completed to 510t
+
 2005-12-25  Ming Hua  <minghua@rice.edu>
 2005-12-25  Ming Hua  <minghua@rice.edu>
 
 
 	* zh_CN.po: Completed to 510t
 	* zh_CN.po: Completed to 510t

+ 86 - 97
po/cs.po

@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translation of APT
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
 # This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2005.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "  Kandidát: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package pin: "
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Vypíchnutý balík:"
+msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
@@ -228,19 +228,15 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -336,7 +332,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -385,11 +380,11 @@ msgstr ""
 "         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
 "         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
 "         clean konfiguračnísoubor\n"
 "         clean konfiguračnísoubor\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archívů. Podporuje\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
 "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
 "několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
 "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
 "příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive ze stromu .deb souborů vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
 "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
 "Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
 "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
 "velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
 "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
 "vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
@@ -447,7 +442,7 @@ msgstr "Datum souboru se změnil %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 #: ftparchive/cachedb.cc:155
 msgid "Archive has no control record"
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archív nemá kontrolní záznam"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 #: ftparchive/cachedb.cc:267
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgid "Unable to get a cursor"
@@ -522,7 +517,7 @@ msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:386
 #: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archív nemá pole Package"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 #, c-format
@@ -702,7 +697,6 @@ msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvůli %s) "
 msgstr "%s (kvůli %s) "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 #: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -769,7 +763,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:691
 #: cmdline/apt-get.cc:691
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
@@ -785,16 +779,15 @@ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:753
 #: cmdline/apt-get.cc:753
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:773
 #: cmdline/apt-get.cc:773
-#, fuzzy
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -808,16 +801,17 @@ msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 #: cmdline/apt-get.cc:814
 #: cmdline/apt-get.cc:814
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:822
 #: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:827
 #: cmdline/apt-get.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
@@ -830,14 +824,14 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
 msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
 #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
 #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
@@ -848,15 +842,15 @@ msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:866
 #: cmdline/apt-get.cc:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 " ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého\n"
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
 "Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
 "Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
-" ?]"
+" ?] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
 msgid "Abort."
 msgid "Abort."
@@ -884,7 +878,7 @@ msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nemohu stáhnout některé archívy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
 "fix-missing?"
 "fix-missing?"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:988
 #: cmdline/apt-get.cc:988
@@ -1011,7 +1005,7 @@ msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 "solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
 "navrhněte řešení)."
 "navrhněte řešení)."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1568
 #: cmdline/apt-get.cc:1568
@@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "Poškozené balíky"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1610
 #: cmdline/apt-get.cc:1610
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1681
 #: cmdline/apt-get.cc:1681
 msgid "Suggested packages:"
 msgid "Suggested packages:"
@@ -1057,7 +1051,7 @@ msgstr "Doporučované balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1702
 #: cmdline/apt-get.cc:1702
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
+msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 #: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
@@ -1068,9 +1062,8 @@ msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 msgstr "Hotovo"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
 #: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
-#, fuzzy
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1883
 #: cmdline/apt-get.cc:1883
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
@@ -1089,12 +1082,12 @@ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
 #: cmdline/apt-get.cc:1962
 #: cmdline/apt-get.cc:1962
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1965
 #: cmdline/apt-get.cc:1965
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1971
 #: cmdline/apt-get.cc:1971
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1103,7 +1096,7 @@ msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2030
 #: cmdline/apt-get.cc:2030
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1118,7 +1111,7 @@ msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2043
 #: cmdline/apt-get.cc:2043
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2060
 #: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1238,23 +1231,23 @@ msgstr ""
 "   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
 "   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
 "   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
 "   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
 "   remove          - Odstraní balíky\n"
 "   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archívy\n"
-"   build-dep       - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
+"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
 "   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
 "   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-"   clean           - Smaže stažené archívy\n"
-"   autoclean       - Smaže staré stažené archívy\n"
+"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
+"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
 "   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
 "   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
 "\n"
 "\n"
 "Volby:\n"
 "Volby:\n"
 "  -h  Tato nápověda\n"
 "  -h  Tato nápověda\n"
 "  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
 "  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
 "  -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
 "  -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archívy\n"
+"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
 "  -s  Pouze simuluje prováděné akce\n"
 "  -s  Pouze simuluje prováděné akce\n"
 "  -y  Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
 "  -y  Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
 "  -f  Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
 "  -f  Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
-"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archívy\n"
+"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
 "  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
 "  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
 "  -b  Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
 "  -b  Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
 "  -V  Zobrazí čísla verzí\n"
 "  -V  Zobrazí čísla verzí\n"
@@ -1274,11 +1267,11 @@ msgstr "Mám:"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgid "Ign "
-msgstr "Ign"
+msgstr "Ign "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 msgid "Err "
-msgstr "Err"
+msgstr "Err "
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1288,7 +1281,7 @@ msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgid " [Working]"
-msgstr "[Pracuji]"
+msgstr " [Pracuji]"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1369,11 +1362,11 @@ msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
 msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archív"
+msgstr "Porušený archiv"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1382,23 +1375,23 @@ msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archívu"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 msgid "Error reading archive member header"
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archívu"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archívu"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
 msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archív je příliš krátký"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archívu"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1432,9 +1425,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1605,12 +1598,12 @@ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archív, chybí část '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archív, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1652,9 +1645,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:169
 #: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
 msgid "Disk not found."
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
@@ -1769,7 +1761,7 @@ msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
 
 
 #: methods/ftp.cc:747
 #: methods/ftp.cc:747
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nemohu určit jmého socketu"
+msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
 
 
 #: methods/ftp.cc:779
 #: methods/ftp.cc:779
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgid "Unable to send PORT command"
@@ -1879,41 +1871,41 @@ msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:92
 #: methods/gpgv.cc:92
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:191
 #: methods/gpgv.cc:191
 msgid ""
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:196
 #: methods/gpgv.cc:196
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
 
 #. FIXME String concatenation considered harmful.
 #. FIXME String concatenation considered harmful.
 #: methods/gpgv.cc:201
 #: methods/gpgv.cc:201
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute "
 msgid "Could not execute "
-msgstr "Nemohu získat zámek %s"
+msgstr "Nemohu spustit "
 
 
 #: methods/gpgv.cc:202
 #: methods/gpgv.cc:202
 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+msgstr " pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:206
 #: methods/gpgv.cc:206
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:237
 #: methods/gpgv.cc:237
-#, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:244
 #: methods/gpgv.cc:244
 msgid ""
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 "available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
 
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2117,7 +2109,7 @@ msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false. "
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2337,7 +2329,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
 
@@ -2366,7 +2358,7 @@ msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archív."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2393,7 +2385,7 @@ msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 #: apt-pkg/acquire.cc:821
 #: apt-pkg/acquire.cc:821
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2406,12 +2398,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2673,54 +2662,54 @@ msgstr ""
 "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgstr "Připravuji %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgstr "Rozbaluji %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgstr "Připravuji nastavení %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgstr "Nastavuji %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgid "Installed %s"
-msgstr "  Instalovaná verze: "
+msgstr "Nainstalován %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Připravuji odstranění %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgstr "Odstraňuji %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgid "Removed %s"
-msgstr "Doporučuje"
+msgstr "Odstraněn %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Preparing for remove with config %s"
 msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Removed with config %s"
 msgid "Removed with config %s"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru"
 
 
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"