Explorar el Código

merge with debian-sid to get all the updated l10ns

[ Christian Perrier ]
* French program and manpage translation update
* Danish program translation by Joe Hansen. Closes: #675605
David Kalnischkies hace 14 años
padre
commit
c861c34804
Se han modificado 4 ficheros con 314 adiciones y 244 borrados
  1. 4 0
      debian/changelog
  2. 224 113
      doc/po/fr.po
  3. 60 104
      po/da.po
  4. 26 27
      po/fr.po

+ 4 - 0
debian/changelog

@@ -33,6 +33,10 @@ apt (0.9.5.2) UNRELEASED; urgency=low
   * doc/apt-mark.8.xml:
   * doc/apt-mark.8.xml:
     - in hold, the option name is --file not --filename
     - in hold, the option name is --file not --filename
 
 
+  [ Christian Perrier ]
+  * French program and manpage translation update
+  * Danish program translation by Joe Hansen. Closes: #675605
+
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Thu, 24 May 2012 19:40:58 +0200
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Thu, 24 May 2012 19:40:58 +0200
 
 
 apt (0.9.5.1) unstable; urgency=low
 apt (0.9.5.1) unstable; urgency=low

+ 224 - 113
doc/po/fr.po

@@ -5,20 +5,20 @@
 # Translators:
 # Translators:
 # Jérôme Marant, 2000.
 # Jérôme Marant, 2000.
 # Philippe Batailler, 2005.
 # Philippe Batailler, 2005.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2010, 2011.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 18:01+0300\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-02 18:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 07:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 18:37+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 
 #. type: TH
 #. type: TH
@@ -173,7 +173,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
 "\t<para>\n"
 "\t<para>\n"
-"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>Page qualité</ulink>\n"
+"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>Page qualité</ulink>"
+"\n"
 "\t</para>\n"
 "\t</para>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -195,7 +196,8 @@ msgstr ""
 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
 "<!ENTITY manbugs \"\n"
 "<!ENTITY manbugs \"\n"
 " <refsect1><title>Bogues</title>\n"
 " <refsect1><title>Bogues</title>\n"
-"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>Page des bogues d'APT</ulink>. \n"
+"   <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>Page des bogues d'APT<"
+"/ulink>. \n"
 "   Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d'APT, veuillez lire\n"
 "   Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d'APT, veuillez lire\n"
 "   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utiliser\n"
 "   <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> ou utiliser\n"
 "   la commande &reportbug;.\n"
 "   la commande &reportbug;.\n"
@@ -210,7 +212,8 @@ msgid ""
 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
 "<!ENTITY manauthor \"\n"
 "<!ENTITY manauthor \"\n"
 " <refsect1><title>Author</title>\n"
 " <refsect1><title>Author</title>\n"
-"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org<"
+"/email>.\n"
 "   </para>\n"
 "   </para>\n"
 " </refsect1>\n"
 " </refsect1>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
@@ -218,7 +221,8 @@ msgstr ""
 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
 "<!ENTITY manauthor \"\n"
 "<!ENTITY manauthor \"\n"
 " <refsect1><title>Author</title>\n"
 " <refsect1><title>Author</title>\n"
-"   <para>APT a été écrit par l'équipe de développement APT <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
+"   <para>APT a été écrit par l'équipe de développement APT <email>"
+"apt@packages.debian.org</email>.\n"
 "   </para>\n"
 "   </para>\n"
 " </refsect1>\n"
 " </refsect1>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
@@ -274,10 +278,12 @@ msgid ""
 "     <varlistentry>\n"
 "     <varlistentry>\n"
 "      <term><option>-c</option></term>\n"
 "      <term><option>-c</option></term>\n"
 "      <term><option>--config-file</option></term>\n"
 "      <term><option>--config-file</option></term>\n"
-"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
+"     <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. "
+"\n"
 "     The program will read the default configuration file and then this \n"
 "     The program will read the default configuration file and then this \n"
 "     configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
 "     configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
-"     default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
+"     default configuration files are parsed specify a file with the <envar>"
+"APT_CONFIG</envar>\n"
 "     environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
 "     environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
 "     </para>\n"
 "     </para>\n"
 "     </listitem>\n"
 "     </listitem>\n"
@@ -286,10 +292,15 @@ msgstr ""
 "     <varlistentry>\n"
 "     <varlistentry>\n"
 "      <term><option>-c</option></term>\n"
 "      <term><option>-c</option></term>\n"
 "      <term><option>--config-file</option></term>\n"
 "      <term><option>--config-file</option></term>\n"
-"     <listitem><para>Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n"
-"     Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n"
-"     Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse des fichiers\n"
-"     de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>.     Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.     \n"
+"     <listitem><para>Fichier de configuration ; indique le fichier de "
+"configuration à utiliser. \n"
+"     Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier "
+"indiqué ici. \n"
+"     Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse "
+"des fichiers\n"
+"     de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la "
+"variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>.     Veuillez consulter "
+"&apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.     \n"
 "     </para>\n"
 "     </para>\n"
 "     </listitem>\n"
 "     </listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
@@ -314,8 +325,10 @@ msgstr ""
 "      <term><option>-o</option></term>\n"
 "      <term><option>-o</option></term>\n"
 "      <term><option>--option</option></term>\n"
 "      <term><option>--option</option></term>\n"
 "     <listitem><para>Définir une option de configuration ; permet de régler\n"
 "     <listitem><para>Définir une option de configuration ; permet de régler\n"
-"      une option de configuration donnée. La syntaxe est <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
-"      <option>-o</option> et <option>--option</option> peuvent être utilisées plusieurs fois\n"
+"      une option de configuration donnée. La syntaxe est <option>-o "
+"Foo::Bar=bar</option>.\n"
+"      <option>-o</option> et <option>--option</option> peuvent être utilisées "
+"plusieurs fois\n"
 "      pour définir des options différentes.\n"
 "      pour définir des options différentes.\n"
 "     </para>\n"
 "     </para>\n"
 "     </listitem>\n"
 "     </listitem>\n"
@@ -329,7 +342,8 @@ msgid ""
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
 "     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
 "     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
-"   <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
+"   <para>All command line options may be set using the configuration file, "
+"the\n"
 "   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
 "   descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
 "   options you can override the config file by using something like \n"
 "   options you can override the config file by using something like \n"
 "   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
 "   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
@@ -340,9 +354,12 @@ msgstr ""
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
 "     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
 "     put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
-"   <para>Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies dans le fichier de configuration, \n"
-"   les descriptions indiquant l'option de configuration concernée. Pour les options\n"
-"   booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration avec \n"
+"   <para>Toutes les options de la ligne de commande peuvent être définies "
+"dans le fichier de configuration, \n"
+"   les descriptions indiquant l'option de configuration concernée. Pour les "
+"options\n"
+"   booléennes, vous pouvez inverser les réglages du fichiers de configuration "
+"avec \n"
 "   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
 "   <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
 "   et d'autres variantes analogues.\n"
 "   et d'autres variantes analogues.\n"
 "   </para>\n"
 "   </para>\n"
@@ -355,13 +372,15 @@ msgid ""
 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>APT configuration file.\n"
 "     <listitem><para>APT configuration file.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>"
+"\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Fichier de configuration d'APT.\n"
 "     <listitem><para>Fichier de configuration d'APT.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -370,13 +389,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
 "     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>"
+"\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Fragments du fichier de configuration d'APT.\n"
 "     <listitem><para>Fragments du fichier de configuration d'APT.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -387,18 +408,20 @@ msgid ""
 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
 "     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Zone de stockage des fichiers récupérés.\n"
 "     <listitem><para>Zone de stockage des fichiers récupérés.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.<"
+"/para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:109
 #: apt.ent:109
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 #| "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 #| "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
 #| "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
@@ -406,15 +429,19 @@ msgstr ""
 #| "     </varlistentry>\n"
 #| "     </varlistentry>\n"
 #| "\">\n"
 #| "\">\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename><"
+"/term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
 "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>"
+"partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename><"
+"/term>\n"
 "     <listitem><para>Zone de stockage pour les paquets en transit.\n"
 "     <listitem><para>Zone de stockage pour les paquets en transit.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, partial). </para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<"
+"filename>partial</filename> sera implicitement ajouté). </para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -429,14 +456,18 @@ msgid ""
 "     i.e. a preference to get certain packages\n"
 "     i.e. a preference to get certain packages\n"
 "     from a separate source\n"
 "     from a separate source\n"
 "     or from a different version of a distribution.\n"
 "     or from a different version of a distribution.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Fichier des préférences.\n"
 "     <listitem><para>Fichier des préférences.\n"
-"     C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'épinglage (pinning) c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution différente.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
+"     C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'épinglage (pinning) "
+"c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une "
+"distribution différente.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.<"
+"/para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -445,13 +476,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
 "     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para>"
+"</listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Fragments de fichiers pour la préférence des versions.\n"
 "     <listitem><para>Fragments de fichiers pour la préférence des versions.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>."
+"</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -462,28 +495,35 @@ msgid ""
 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
 "     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Emplacement pour la récupération des paquets.\n"
 "     <listitem><para>Emplacement pour la récupération des paquets.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.<"
+"/para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:137
 #: apt.ent:137
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>"
+"\n"
 "     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
 "     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>Fragments de fichiers définissant les emplacements de récupération de paquets.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>"
+"\n"
+"     <listitem><para>Fragments de fichiers définissant les emplacements de "
+"récupération de paquets.\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.<"
+"/para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -493,20 +533,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
+"     <listitem><para>Storage area for state information for each package "
+"resource specified in\n"
 "     &sources-list;\n"
 "     &sources-list;\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans &sources-list;\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
+"     <listitem><para>Zone de stockage pour les informations qui concernent "
+"chaque ressource de paquet spécifiée dans &sources-list;\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:150
 #: apt.ent:150
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 #| "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 #| "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
 #| "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
@@ -514,15 +558,19 @@ msgstr ""
 #| "     </varlistentry>\n"
 #| "     </varlistentry>\n"
 #| "\">\n"
 #| "\">\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>"
+"\n"
 "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
 "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>"
+"partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>"
+"\n"
 "     <listitem><para>Zone de stockage pour les informations en transit.\n"
 "     <listitem><para>Zone de stockage pour les informations en transit.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (<"
+"filename>partial</filename> sera implicitement ajouté).</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -532,14 +580,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added "
+"here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>Porte-clés des clés de confiance locales. Les nouvelles clés y seront ajoutées.\n"
-"     Élément de configuration: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     <listitem><para>Porte-clés des clés de confiance locales. Les nouvelles "
+"clés y seront ajoutées.\n"
+"     Élément de configuration: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -547,16 +599,21 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings "
+"can\n"
 "     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
 "     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
-"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para><"
+"/listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
-"     <listitem><para>Fragments de fichiers pour les clés de signatures sûres. Des fichiers\n"
-"     supplémentaires peuvent être placés à cet endroit (par des paquets ou par l'administrateur).\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     <listitem><para>Fragments de fichiers pour les clés de signatures sûres. "
+"Des fichiers\n"
+"     supplémentaires peuvent être placés à cet endroit (par des paquets ou "
+"par l'administrateur).\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.<"
+"/para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -565,7 +622,8 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
-"      <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
+"      <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename><"
+"/term>\n"
 "      <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
 "      <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
 "      Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
 "      Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
 "      </para></listitem>\n"
 "      </para></listitem>\n"
@@ -573,9 +631,11 @@ msgid ""
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
-"     <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename><"
+"/term>\n"
 "     <listitem><para>Liste d'état des paquets installés automatiquement.\n"
 "     <listitem><para>Liste d'état des paquets installés automatiquement.\n"
-"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::extended_states</literal>.</para></listitem>\n"
+"     Élément de configuration : <literal>Dir::State::extended_states</literal>"
+".</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
@@ -583,8 +643,10 @@ msgstr ""
 #: apt.ent:175
 #: apt.ent:175
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
-"     to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - "
+"comparable\n"
+"     to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be "
+"uppercase. -->\n"
 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUCTEURS\">\n"
 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUCTEURS\">\n"
 
 
@@ -592,28 +654,39 @@ msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUCTEURS\">\n"
 #: apt.ent:184
 #: apt.ent:184
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
-"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has "
+"contributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further "
+"information\n"
 "     specially related to your translation. -->\n"
 "     specially related to your translation. -->\n"
 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
-"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
-"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
-"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> "
+"in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together "
+"with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>."
+"\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
-"     Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier <email>bubulle@debian.org</email> (2000, 2005, 2009, 2010),\n"
-"     Équipe de traduction francophone de Debian <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>\n"
+"     Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier <email>"
+"bubulle@debian.org</email> (2000, 2005, 2009, 2010),\n"
+"     Équipe de traduction francophone de Debian <email>"
+"debian-l10n-french@lists.debian.org</email>\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:195
 #: apt.ent:195
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
-"     in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
-"     the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
-"     is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of "
+"untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in "
+"english in\n"
+"     the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the "
+"reader that this\n"
+"     is not a mistake by the translator - obviously the target is that at "
+"least for stable\n"
 "     releases this sentence is not needed. :) -->\n"
 "     releases this sentence is not needed. :) -->\n"
 "<!ENTITY translation-english \"\n"
 "<!ENTITY translation-english \"\n"
 "     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
 "     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
@@ -622,7 +695,8 @@ msgid ""
 "\">\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<!ENTITY translation-english \"\n"
 "<!ENTITY translation-english \"\n"
-"     Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites.\n"
+"     Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non "
+"traduites.\n"
 "     Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la\n"
 "     Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la\n"
 "     traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n"
 "     traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n"
 "\">\n"
 "\">\n"
@@ -633,13 +707,15 @@ msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::"
 "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::"
 "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">"
 "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string "
+"\"chaîne_de_configuration\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:201
 #: apt.ent:201
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY "
 "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY "
 "synopsis-config-file \"config_file\">"
 "synopsis-config-file \"config_file\">"
-msgstr ""
+msgstr "synopsis-config-file \"fichier_de_configuration\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:204
 #: apt.ent:204
@@ -648,41 +724,43 @@ msgid ""
 "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release "
 "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release "
 "\"target_release\">"
 "\"target_release\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release "
+"\"publication_cible\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:207
 #: apt.ent:207
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY "
 "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY "
 "synopsis-architecture \"architecture\">"
 "synopsis-architecture \"architecture\">"
-msgstr ""
+msgstr "synopsis-architecture \"architecture\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:210
 #: apt.ent:210
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome "
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome "
 "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">"
 "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">"
-msgstr ""
+msgstr "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"paquet\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:213
 #: apt.ent:213
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!"
 "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!"
 "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">"
 "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">"
-msgstr ""
+msgstr "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"numéro_version_paquet\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:216
 #: apt.ent:216
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache "
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache "
 "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">"
 "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">"
-msgstr ""
+msgstr "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"préfixe\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:219
 #: apt.ent:219
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search "
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search "
 "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">"
 "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">"
-msgstr ""
+msgstr "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"expression_régulière\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:222
 #: apt.ent:222
@@ -690,6 +768,7 @@ msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -"
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -"
 "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">"
 "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"point_de_montage_CD-ROM\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:225
 #: apt.ent:225
@@ -698,13 +777,15 @@ msgid ""
 "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory "
 "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory "
 "\"temporary_directory\">"
 "\"temporary_directory\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory "
+"\"répertoire_temporaire\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:228
 #: apt.ent:228
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY "
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY "
 "synopsis-filename \"filename\">"
 "synopsis-filename \"filename\">"
-msgstr ""
+msgstr "synopsis-filename \"nom_de_fichier\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:231
 #: apt.ent:231
@@ -712,6 +793,7 @@ msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">"
 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"chemin\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:234
 #: apt.ent:234
@@ -720,6 +802,8 @@ msgid ""
 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override "
 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override "
 "\"override-file\">"
 "\"override-file\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override "
+"\"fichier-override\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:237
 #: apt.ent:237
@@ -728,20 +812,22 @@ msgid ""
 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix "
 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix "
 "\"pathprefix\">"
 "\"pathprefix\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix "
+"\"préfixe_de_chemin\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:240
 #: apt.ent:240
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
 "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">"
 "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">"
-msgstr ""
+msgstr "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">"
 
 
 #. type: Plain text
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:243
 #: apt.ent:243
 msgid ""
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export "
 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export "
 "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">"
 "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">"
-msgstr ""
+msgstr "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"id_de_clé\">"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
@@ -801,13 +887,16 @@ msgid ""
 "<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done "
 "<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done "
 "implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated."
 "implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<literal>gencaches</literal> crée le cache d'APT. Cette action est faite "
+"implicitement par toute commande qui a besoin de ce cache s'il est manquant "
+"ou obsolète."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
 #: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163
 #: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163
 #: apt-cache.8.xml:185 apt-cache.8.xml:190 apt-cache.8.xml:206
 #: apt-cache.8.xml:185 apt-cache.8.xml:190 apt-cache.8.xml:206
 #: apt-cache.8.xml:224 apt-cache.8.xml:236
 #: apt-cache.8.xml:224 apt-cache.8.xml:236
 msgid "&synopsis-pkg;"
 msgid "&synopsis-pkg;"
-msgstr ""
+msgstr "&synopsis-pkg;"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:54
 #: apt-cache.8.xml:54
@@ -971,7 +1060,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
 #: apt-cache.8.xml:128
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
 #| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
 #| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
 #| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
@@ -1002,7 +1090,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
 #: apt-cache.8.xml:143
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 #| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 #| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 #| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
@@ -1061,7 +1148,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:170
 #: apt-cache.8.xml:170
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
 #| "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
 #| "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
 #| "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
@@ -1084,7 +1170,8 @@ msgid ""
 "description is not searched, only the package name is."
 "description is not searched, only the package name is."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La commande <literal>search</literal> recherche l'expression rationnelle "
 "La commande <literal>search</literal> recherche l'expression rationnelle "
-"donnée en paramètre sur tous les paquets disponibles. Elle cherche une "
+"POSIX donnée en paramètre sur tous les paquets disponibles, voir &regex;. "
+"Elle cherche une "
 "occurrence de la chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions "
 "occurrence de la chaîne dans les noms de paquets et dans les descriptions "
 "puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte. Quand l'option "
 "puis elle affiche le nom du paquet et sa description courte. Quand l'option "
 "<option>--full</option> est fournie, la sortie est identique à "
 "<option>--full</option> est fournie, la sortie est identique à "
@@ -1175,7 +1262,6 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 #| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 #| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
 #| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
@@ -2740,8 +2826,12 @@ msgstr "Exemples"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
 #: apt-ftparchive.1.xml:602
 #: apt-ftparchive.1.xml:602
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
-msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgid ""
+"<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory<"
+"/replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
+msgstr ""
+"<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire<"
+"/replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:598
 #: apt-ftparchive.1.xml:598
@@ -5373,8 +5463,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 #: apt.conf.5.xml:452
 #: apt.conf.5.xml:452
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
-msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>ExtensionFichier</replaceable> \"<replaceable>NomMethode</replaceable>\";"
+msgid ""
+"Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<"
+"replaceable>Methodname</replaceable>\";"
+msgstr ""
+"Acquire::CompressionTypes::<replaceable>ExtensionFichier</replaceable> \"<"
+"replaceable>NomMethode</replaceable>\";"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:447
 #: apt.conf.5.xml:447
@@ -5535,8 +5629,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 #: apt.conf.5.xml:500
 #: apt.conf.5.xml:500
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
-msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\"; };"
+msgid ""
+"Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
+msgstr ""
+"Acquire::Languages { \"environment\"; \"fr\"; \"en\"; \"none\"; \"de\"; };"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:490
 #: apt.conf.5.xml:490
@@ -6183,7 +6279,7 @@ msgstr ""
 
 
 #.  TODO: provide a
 #.  TODO: provide a
 #. 	   motivating example, except I haven't a clue why you'd want
 #. 	   motivating example, except I haven't a clue why you'd want
-#. 	   to do this. 
+#. 	   to do this.
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt.conf.5.xml:775
 #: apt.conf.5.xml:775
 msgid ""
 msgid ""
@@ -6466,7 +6562,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier &configureindex; contient un modèle de fichier montrant des "
 "Le fichier &configureindex; contient un modèle de fichier montrant des "
 "exemples pour toutes les options existantes."
 "exemples pour toutes les options existantes."
 
 
-#.  ? reading apt.conf 
+#.  ? reading apt.conf
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt.conf.5.xml:1125
 #: apt.conf.5.xml:1125
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
@@ -6588,8 +6684,12 @@ msgstr "Priorités affectées par défaut"
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:94
 #: apt_preferences.5.xml:94
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
-msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>\n"
+msgid ""
+"<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable><"
+"/command>\n"
+msgstr ""
+"<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable><"
+"/command>\n"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:97
 #: apt_preferences.5.xml:97
@@ -7729,8 +7829,10 @@ msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
 #: apt_preferences.5.xml:654
 #: apt_preferences.5.xml:654
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
-"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
+"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
+"versions\n"
+"Explanation: other than those in the distribution codenamed with "
+"&testing-codename; or sid\n"
 "Package: *\n"
 "Package: *\n"
 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
@@ -8062,11 +8164,13 @@ msgstr "Exemples :"
 #, no-wrap
 #, no-wrap
 msgid ""
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
+"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+"non-free\n"
 "   "
 "   "
 msgstr ""
 msgstr ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
+"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
+"non-free\n"
 "   "
 "   "
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
@@ -8566,7 +8670,8 @@ msgid ""
 "Building Dependency Tree... Done"
 "Building Dependency Tree... Done"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "# apt-get update\n"
 "# apt-get update\n"
-"Réception de http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
+"Réception de http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ "
+"Packages\n"
 "Réception de http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
 "Réception de http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
 "Lecture des listes de paquets... Fait\n"
 "Lecture des listes de paquets... Fait\n"
 "Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
 "Construction de l'arbre des dépendances... Fait"
@@ -9286,9 +9391,11 @@ msgid ""
 "12 packages not fully installed or removed.\n"
 "12 packages not fully installed or removed.\n"
 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"206 paquets mis à jour, 8 nouvellement installés, 23 à enlever et 51 non mis à jour.\n"
+"206 paquets mis à jour, 8 nouvellement installés, 23 à enlever et 51 non mis "
+"à jour.\n"
 "12 paquets partiellement installés ou enlevés.\n"
 "12 paquets partiellement installés ou enlevés.\n"
-"Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés."
+"Il est nécessaire de prendre 65,7Mo/66,7Mo dans les archives. Après cette "
+"opération, 26,5Mo d'espace disque supplémentaires seront utilisés."
 
 
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:470
 #: guide.sgml:470
@@ -9358,10 +9465,12 @@ msgid ""
 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "# apt-get update\n"
 "# apt-get update\n"
-"Réception de :1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
+"Réception de :1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ "
+"Packages\n"
 "Réception de :2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
 "Réception de :2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
 "Atteint http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
 "Atteint http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
-"Réception de :4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
+"Réception de :4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ "
+"Packages\n"
 "Réception de :5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
 "Réception de :5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
 "11% [5 testing/non-free `Attente du fichier' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
 "11% [5 testing/non-free `Attente du fichier' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
 
 
@@ -9727,7 +9836,8 @@ msgstr ""
 " # apt-get update\n"
 " # apt-get update\n"
 " [ APT récupère les fichiers des paquets ]\n"
 " [ APT récupère les fichiers des paquets ]\n"
 " # apt-get dist-upgrade\n"
 " # apt-get dist-upgrade\n"
-" [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine distante ]"
+" [ APT récupère tous les fichiers nécessaires à la mise à jour de la machine "
+"distante ]"
 
 
 #. type: </example></p>
 #. type: </example></p>
 #: offline.sgml:149
 #: offline.sgml:149
@@ -9848,7 +9958,8 @@ msgid ""
 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
 msgstr ""
 msgstr ""
 " # apt-get dist-upgrade \n"
 " # apt-get dist-upgrade \n"
-" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous conviennent ]\n"
+" [ Répondre négativement à la question, pour être sûr(e) que les actions vous "
+"conviennent ]\n"
 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
 
 

+ 60 - 104
po/da.po

@@ -4,12 +4,14 @@
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
 #
 #
+# solver -> problemløser
+#
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:345
 #: cmdline/apt-cache.cc:345
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
+msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:357
 #: cmdline/apt-cache.cc:357
 msgid "Total globbed strings: "
 msgid "Total globbed strings: "
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:376
 #: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total slack space: "
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total 'Slack'-plads: "
+msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:384
 #: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total space accounted for: "
 msgid "Total space accounted for: "
@@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
 msgid "Pinned packages:"
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "'Pinned' pakker:"
+msgstr "»Pinned« pakker:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 msgid "(not found)"
 msgid "(not found)"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "   showsrc - Vis kildetekstposter\n"
 "   showsrc - Vis kildetekstposter\n"
 "   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
 "   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
 "   dump - Vis hele filen i kort form\n"
 "   dump - Vis hele filen i kort form\n"
-"   dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
+"   dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
 "   unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
 "   unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
 "   search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
 "   search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
 "   show - Vis en læsbar post for pakken\n"
 "   show - Vis en læsbar post for pakken\n"
@@ -229,8 +231,8 @@ msgstr ""
 "  -h   Denne hjælpetekst.\n"
 "  -h   Denne hjælpetekst.\n"
 "  -p=? Pakkemellemlageret.\n"
 "  -p=? Pakkemellemlageret.\n"
 "  -s=? Kildemellemlageret.\n"
 "  -s=? Kildemellemlageret.\n"
-"  -q   Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
-"  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
+"  -q   Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
+"  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
 "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
 "angive en src-tvangsfil.\n"
 "angive en src-tvangsfil.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
+"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
 "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
 "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
 "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
 "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
 "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
 "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Ingen valg passede"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:46
 #: ftparchive/cachedb.cc:46
 #, c-format
 #, c-format
@@ -517,7 +519,7 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 #: ftparchive/writer.cc:275
 #: ftparchive/writer.cc:275
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
+msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:279
 #: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 #, c-format
@@ -569,19 +571,19 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:100
 #: ftparchive/multicompress.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "J"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #, c-format
 #, c-format
@@ -749,12 +751,12 @@ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:632
 #: cmdline/apt-get.cc:632
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:637
 #: cmdline/apt-get.cc:637
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:654
 #: cmdline/apt-get.cc:654
 #, c-format
 #, c-format
@@ -791,17 +793,17 @@ msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
 #: cmdline/apt-get.cc:709
 #: cmdline/apt-get.cc:709
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
+msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:720
 #: cmdline/apt-get.cc:720
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
+msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:794
 #: cmdline/apt-get.cc:794
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1515,6 +1517,19 @@ msgid ""
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brug: apt-internal-resolver\n"
+"\n"
+"apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+"eller lignende\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h   Denne hjælpetekst.\n"
+" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n"
+"                       Denne APT har Super Cow Powers.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:49
 #: cmdline/apt-mark.cc:49
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2323,9 +2338,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2610,14 +2625,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
+msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
+msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2656,9 +2671,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2837,13 +2851,13 @@ msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
 "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2854,13 +2868,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
 "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
 "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
 "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
-"LoopBreak'."
+"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
+"LoopBreak«."
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2998,9 +3012,9 @@ msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
+msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3347,23 +3361,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Send scenarie til problemløser"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 msgid "Send request to solver"
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 msgid "Execute external solver"
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Kør ekstern problemløser"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3456,7 +3470,7 @@ msgstr "Kører dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3561,61 +3575,3 @@ msgstr ""
 #: methods/rsh.cc:336
 #: methods/rsh.cc:336
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
-
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimerings-program"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. "
-#~ "Se venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"

+ 26 - 27
po/fr.po

@@ -3,13 +3,13 @@
 # French messages
 # French messages
 #
 #
 # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
 # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 18:42+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
@@ -577,19 +577,19 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %lu n° 1"
+msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 2"
+msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 2"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 3"
+msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 3"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "O"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2355,9 +2355,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
 msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
+msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2655,14 +2655,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
 msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
+msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
+msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2701,9 +2701,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
 msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu"
+msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu, il est trop petit."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2898,9 +2897,9 @@ msgstr ""
 "APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
 "APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+msgstr "Impossible de configurer « %s »."
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3064,9 +3063,9 @@ msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3435,23 +3434,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi du scénario au solveur"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 msgid "Send request to solver"
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation à la réception de la solution"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 msgid "Execute external solver"
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Exécu tion du solveur externe"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3546,7 +3545,7 @@ msgstr "Exécution de dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"