|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:12-0400\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:26+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt.8.xml:176 apt-get.8.xml:597 apt-cache.8.xml:359 apt-key.8.xml:191
|
|
|
#: apt-mark.8.xml:127 apt-secure.8.xml:187 apt-cdrom.8.xml:148
|
|
|
#: apt-config.8.xml:105 apt.conf.5.xml:1319 apt_preferences.5.xml:716
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:453 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:456 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-sortpkgs.1.xml:59
|
|
|
#: apt-ftparchive.1.xml:603
|
|
|
msgid "See Also"
|
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Post}-Invoke</literal> ou <literal>APT::Update::{Pre,Post}-Invoke</literal>."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
|
|
|
-#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:358
|
|
|
+#: apt.conf.5.xml:1307 apt_preferences.5.xml:556 sources.list.5.xml:361
|
|
|
#: apt-ftparchive.1.xml:592
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
msgstr "Exemples"
|
|
|
@@ -7555,11 +7555,13 @@ msgid ""
|
|
|
"<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
|
|
|
"defining which download targets apt will try to acquire from this source. If "
|
|
|
"not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::"
|
|
|
-"IndexTargets</option> configuration scope."
|
|
|
+"IndexTargets</option> configuration scope. Aditionally, specific targets "
|
|
|
+"can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of "
|
|
|
+"using this multivalue option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:228
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Further more, there are options which if set effect <emphasis>all</emphasis> "
|
|
|
"sources with the same URI and Suite, so they have to be set on all such "
|
|
|
@@ -7568,7 +7570,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:235
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
|
|
|
"absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the "
|
|
|
@@ -7583,7 +7585,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:249
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<option>Check-Valid-Until</option> (<option>check-valid-until</option>) is "
|
|
|
"a yes/no value which controls if APT should try to detect replay attacks. A "
|
|
|
@@ -7600,14 +7602,14 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:266
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<option>Valid-Until-Min</option> (<option>check-valid-min</option>) and "
|
|
|
"<option>Valid-Until-Max</option> (<option>valid-until-max</option>) can be "
|
|
|
"used to raise or lower the time period in seconds in which the data from "
|
|
|
"this repository is considered valid. -Max can be especially useful if the "
|
|
|
"repository provides no Valid-Until field on its Release file to set your own "
|
|
|
-"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldomly updated "
|
|
|
+"value, while -Min can be used to increase the valid time on seldom updated "
|
|
|
"(local) mirrors of a more frequently updated but less accessible archive "
|
|
|
"(which is in the sources.list as well) instead of disabling the check "
|
|
|
"entirely. Default to the value of the configuration options "
|
|
|
@@ -7616,17 +7618,17 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:288
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:291
|
|
|
msgid "URI specification"
|
|
|
msgstr "Spécification des URI"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:290
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:293
|
|
|
msgid "The currently recognized URI types are:"
|
|
|
msgstr "Les types d'URI actuellement reconnues sont :"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:294
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
|
|
|
"considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
|
|
|
@@ -7637,7 +7639,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:301
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. "
|
|
|
"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
|
|
|
@@ -7647,7 +7649,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"pour créer des entrées dans la liste des sources."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:308
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
|
|
|
"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
|
|
|
@@ -7664,7 +7666,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Notez qu'il s'agit d'une méthode d'authentification peu sûre."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:319
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
|
|
|
"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
|
|
|
@@ -7686,7 +7688,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"configuration seront ignorés."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:331
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
|
|
|
"copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
|
|
|
@@ -7700,7 +7702,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"des fichiers avec APT."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:338
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access "
|
|
|
"the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is "
|
|
|
@@ -7714,12 +7716,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"sont utilisées pour l'accès aux fichiers de la machine distante."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:345
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:348
|
|
|
msgid "adding more recognizable URI types"
|
|
|
msgstr "ajout de types d'URI supplémentaires reconnues"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:347
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, "
|
|
|
"which should follow the naming scheme <package>apt-transport-"
|
|
|
@@ -7738,7 +7740,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"disponibles (voir &apt-transport-debtorrent;)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:359
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:362
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian "
|
|
|
@@ -7751,14 +7753,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:361
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:364
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
|
|
|
msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
|
|
|
msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:362
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:365
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7769,21 +7771,21 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:367
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:370
|
|
|
msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution "
|
|
|
"« unstable » (développement)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:368
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:371
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:369
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:372
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7794,19 +7796,19 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:374
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:377
|
|
|
msgid "Source line for the above"
|
|
|
msgstr "La précédente ligne, mais pour les sources."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:375
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:378
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:376
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:379
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7817,7 +7819,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:382
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:385
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The first line gets package information for the architectures in "
|
|
|
"<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
|
|
|
@@ -7828,7 +7830,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"<literal>amd64</literal> et <literal>armel</literal>."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:384
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:387
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
|
|
|
@@ -7841,7 +7843,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:386
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:389
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
|
|
|
@@ -7862,7 +7864,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:398
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
|
|
|
"hamm/main area."
|
|
|
@@ -7871,13 +7873,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"n'utiliser que la section hamm/main."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:400
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:403
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
|
|
|
msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:401
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:404
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7888,7 +7890,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:406
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
|
|
|
"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
|
|
|
@@ -7897,13 +7899,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"répertoire debian, et n'utiliser que la section &stable-codename;/contrib."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:408
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:411
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:409
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:412
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7914,7 +7916,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:414
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
|
|
|
"directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
|
|
|
@@ -7927,13 +7929,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes."
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:418
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:421
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
|
|
|
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:419
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:422
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7944,13 +7946,13 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:431
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:434
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:432
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:435
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
#| msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7960,7 +7962,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:424
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:427
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
#| "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
|
|
|
@@ -7989,14 +7991,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:437
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uses HTTP to get binary packages as well as sources from the stable, testing "
|
|
|
"and unstable suites and the components main and contrib."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:439
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:442
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
|
|
|
@@ -8008,7 +8010,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:445
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:448
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Types: deb deb-src\n"
|
|
|
@@ -8018,7 +8020,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
|
|
|
-#: sources.list.5.xml:454
|
|
|
+#: sources.list.5.xml:457
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
|
|
|
msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
|
|
|
@@ -10367,11 +10369,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
|
|
|
#: offline.dbk:69
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. "
|
|
|
+#| "The essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive "
|
|
|
+#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can "
|
|
|
+#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
|
|
|
"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
|
|
|
-"that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
|
|
|
-"names such as ext2, fat32 or vfat."
|
|
|
+"that the disc should be formatted with a filesystem that can handle long "
|
|
|
+"file names such as ext2, fat32 or vfat."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il est nécessaire de manipuler le fichier de configuration d'APT de manière "
|
|
|
"intelligente. Le préalable est d'indiquer à APT d'examiner le contenu d'un "
|
|
|
@@ -10891,11 +10899,13 @@ msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
|
|
|
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
|
|
|
+#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
|
|
|
+#~ "non-free\n"
|
|
|
#~ " "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
|
|
|
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
|
|
|
+#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
|
|
|
+#~ "non-free\n"
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "apt"
|