|
|
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 13:45+0100\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:22+0200\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
-msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:247
|
|
|
msgid "Total package names: "
|
|
|
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Súbory balíka:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
-msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
|
|
|
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
|
|
|
+msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
-msgstr "V balíkovom súbore skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
|
|
|
+msgstr "V balíkovom súbore skupiny '%s' chýbajú niektoré súbory"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:43
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:170
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
-msgstr "Priechod stromom zlyhal"
|
|
|
+msgstr "Prechod stromom zlyhal"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "%s sa nedá otvoriť"
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
-msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
|
|
|
+msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:387
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
-msgstr "Archív neobsahuje pole package"
|
|
|
+msgstr "Archív neobsahuje pole 'package'"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -549,12 +549,12 @@ msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:620
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
-msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
|
|
|
+msgstr " %s nemá žiadnu 'source' položku pre override\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:624
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
-msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
|
|
|
+msgstr " %s nemá žiadnu 'binary override' položku\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/contents.cc:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -568,32 +568,32 @@ msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
|
-msgstr "%s sa nedá otvoriť"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
|
|
|
-msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
|
|
|
+msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #1"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
|
|
|
-msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
|
|
|
+msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #2"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
|
|
|
-msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
|
|
|
+msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #3"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read the override file %s"
|
|
|
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
|
|
|
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'override' súbor %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
|
|
|
-msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
|
|
|
+msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:581
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
-msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
|
|
|
+msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:585
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr " Hotovo"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:682
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
-msgstr "Na opravu môžete spustiť „apt-get -f install“."
|
|
|
+msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:685
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid ""
|
|
|
" ?] "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
|
|
|
-"Pre pokračovanie opíšte frázu „%s“\n"
|
|
|
+"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
|
|
|
" ?]"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
|
|
|
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
-msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
|
|
|
+msgstr "Sťahovanie ukončené v režime 'iba stiahnuť'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1009
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
-msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
|
|
|
+msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
-msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
|
|
|
+msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1201
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1010,11 +1010,11 @@ msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
|
|
|
+"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1437
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
|
|
|
+msgstr "Na ich odstránenie použite 'apt-get autoremove'."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1049,23 +1049,23 @@ msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1661
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
|
|
|
+msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1692
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
-msgstr "%s ne nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
|
|
|
+msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1705
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
-msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
|
|
|
+msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
|
|
|
+"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť `apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
|
|
|
"navrhnite riešenie)."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1720
|
|
|
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver niečo pokazil"
|
|
|
+msgstr "Vnútorná chyba, 'problem resolver' niečo pokazil"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2066
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
|
|
|
+msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1168,17 +1168,17 @@ msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
-msgstr "Príkaz pre rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
|
|
|
+msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
|
|
|
+msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
-msgstr "Príkaz pre zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
|
|
|
+msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2296
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
@@ -1241,7 +1241,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Podporované moduly:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2617
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1292,36 +1291,36 @@ msgstr ""
|
|
|
"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Príkazy:\n"
|
|
|
-" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
|
|
|
+" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
|
|
|
" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
|
|
|
" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
|
|
|
"deb)\n"
|
|
|
" remove - Odstráni balíky\n"
|
|
|
" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
|
|
|
-" purge - Odstráni a vyčistí konfiguráciu balíkov\n"
|
|
|
+" purge - Odstráni a vyčistí balíky\n"
|
|
|
" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
|
|
|
-" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
|
|
|
+" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
|
|
|
" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
|
|
|
" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
|
|
|
" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
|
|
|
-" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
|
|
|
+" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Voľby:\n"
|
|
|
-" -h Tento text pomocníka\n"
|
|
|
+" -h Táto nápoveda\n"
|
|
|
" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
|
|
|
" -qq Zobrazí iba chyby\n"
|
|
|
" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
|
|
|
-" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
|
|
|
+" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
|
|
|
" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
|
|
|
-" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
|
|
|
+" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
|
|
|
" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
|
|
|
" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
|
|
|
" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
|
|
|
" -V Zobrazí čísla verzií\n"
|
|
|
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
|
|
|
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
-"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
|
|
|
+"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
|
|
|
"a apt.conf(5).\n"
|
|
|
" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -1349,7 +1348,7 @@ msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:225
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " [Working]"
|
|
|
-msgstr " [Spracúva sa]"
|
|
|
+msgstr " [Prebieha spracovanie]"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1359,8 +1358,8 @@ msgid ""
|
|
|
"in the drive '%s' and press enter\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
|
|
|
-" „%s“\n"
|
|
|
-"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
|
|
|
+" '%s'\n"
|
|
|
+"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
|
|
|
msgid "Unknown package record!"
|
|
|
@@ -1401,7 +1400,7 @@ msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:91
|
|
|
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:101
|
|
|
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
@@ -1559,12 +1558,12 @@ msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
|
-msgstr "%s sa nedá čítať"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa načítať %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:491
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to stat %s"
|
|
|
-msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1574,7 +1573,7 @@ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to create %s"
|
|
|
-msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
|
|
|
msgid "Reading file listing"
|
|
|
-msgstr "Načítavam výpis súborov"
|
|
|
+msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1613,8 +1612,8 @@ msgid ""
|
|
|
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
|
|
|
"package!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
|
|
|
-"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
|
|
|
+"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
|
|
|
+"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
|
|
|
"balíka!"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
|
|
|
@@ -1652,7 +1651,7 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
|
|
|
-msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
|
|
|
+msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1662,17 +1661,17 @@ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
|
|
|
-msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
|
|
|
+msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
|
|
|
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
|
|
|
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s', '%s' alebo '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1755,12 +1754,12 @@ msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:210
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "USER failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
+msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:217
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "PASS failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
+msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1773,12 +1772,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: methods/ftp.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
+msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:291
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "TYPE failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
+msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
|
@@ -1844,7 +1843,7 @@ msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:798
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "EPRT failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
|
|
|
+msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:818
|
|
|
msgid "Data socket connect timed out"
|
|
|
@@ -1861,7 +1860,7 @@ msgstr "Problém s hashovaním súboru"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:877
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
|
|
|
-msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
|
|
|
+msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
|
|
|
msgid "Data socket timed out"
|
|
|
@@ -1870,7 +1869,7 @@ msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
|
|
|
#: methods/ftp.cc:922
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
|
|
|
-msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
|
|
|
+msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
|
|
|
|
|
|
#. Get the files information
|
|
|
#: methods/ftp.cc:997
|
|
|
@@ -1921,17 +1920,17 @@ msgstr "Pripája sa k %s"
|
|
|
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not resolve '%s'"
|
|
|
-msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
|
|
|
+msgstr "Nie je možné zistiť '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
|
|
|
-msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
|
|
|
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
-msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
|
|
|
+msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1941,7 +1940,7 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
-msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
|
|
|
+msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:101
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
@@ -1961,7 +1960,7 @@ msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
|
-msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:219
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "Chyba zápisu do súboru"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:861
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
-msgstr "Chyba zápisu do súboru"
|
|
|
+msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:875
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
@@ -2079,7 +2078,7 @@ msgstr "Voľba %s nenájdená"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
|
|
|
-msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
|
|
|
+msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2120,7 +2119,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
|
|
|
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
|
|
|
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2140,7 +2139,7 @@ msgstr "%c%s... Hotovo"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
|
|
|
-msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
|
|
|
+msgstr "Parameter príkazového riadka '%c' [z %s] je neznámy"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
|
|
|
@@ -2151,7 +2150,7 @@ msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Command line option %s is not boolean"
|
|
|
-msgstr "Parameter príkazového riadka %s nie je pravdivostná hodnota"
|
|
|
+msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2166,12 +2165,12 @@ msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
|
|
|
-msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
|
|
|
+msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option '%s' is too long"
|
|
|
-msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
|
|
|
+msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2205,12 +2204,12 @@ msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepouží
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open lock file %s"
|
|
|
-msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
|
|
|
+msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
|
|
|
-msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
|
|
|
+msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2240,7 +2239,7 @@ msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %s"
|
|
|
-msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
|
|
|
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií „%s“"
|
|
|
+msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
|
|
|
msgid "The package cache was built for a different architecture"
|
|
|
@@ -2351,7 +2350,7 @@ msgstr "Generovanie závislostí"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
|
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
|
-msgstr "Čítajú sa stavové informácie"
|
|
|
+msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:219
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2416,7 +2415,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
-msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
|
|
|
+msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2437,13 +2436,13 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
|
-msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
|
|
|
+msgstr "Indexový súbor typu '%s' nie je podporovaný"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
|
|
|
+msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2500,21 +2499,21 @@ msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
|
|
|
+msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
|
|
|
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ nie je podporovaný"
|
|
|
+msgstr "Systém balíkov '%s' nie je podporovaný"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:140
|
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
|
|
|
-msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/clean.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to stat %s."
|
|
|
-msgstr "Nie je možné vykonať stat() %s."
|
|
|
+msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
|
|
|
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
|
|
|
@@ -2530,16 +2529,16 @@ msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:267
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
|
|
|
-msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
|
|
|
+msgstr "Neplatný záznam v súbore 'preferences', žiadne záhlavie balíka"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:289
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Did not understand pin type %s"
|
|
|
-msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
|
|
|
+msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:297
|
|
|
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
|
|
|
-msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
|
|
|
+msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
|
|
|
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|
|
|
@@ -2643,11 +2642,11 @@ msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
|
|
|
+msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "Nezhoda haš súčtov"
|
|
|
+msgstr "Nezhoda kontrolných 'hash' súčtov"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
@@ -2742,7 +2741,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
|
|
|
+msgstr "Nájdená menovka: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
@@ -2755,7 +2754,7 @@ msgid ""
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Názov tohto disku je: \n"
|
|
|
-"„%s“\n"
|
|
|
+"'%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
|
|
|
msgid "Copying package lists..."
|
|
|
@@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
-msgstr "Adresár „%s“ chýba"
|
|
|
+msgstr "Adresár '%s' chýba"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2817,7 +2816,7 @@ msgstr "Nastavuje sa %s"
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
-msgstr "Spracúvajú sa spúšťače %s"
|
|
|
+msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2848,52 +2847,18 @@ msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
-msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
|
|
|
+msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nie je možné zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
|
|
|
+"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
|
|
|
"pripojený?)\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
|
-msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
|
|
|
+msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
|
|
|
-#~ msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %lu)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
|
|
|
-#~ msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
|
|
|
-#~ msgstr "Uložená menovka: %s \n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
|
|
|
-#~ "i signatures\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i "
|
|
|
-#~ "signatúr\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "openpty failed\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Výber zlyhal"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
|