|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 15:16+0200\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 15:16+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:52+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:44+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:691
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:691
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Avertissement d'authentification forcé.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Il y a des probl
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:753
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:753
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Erreur interne, InstallPackages a été appelé avec des paquets cassés !?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
@@ -789,9 +789,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
|
|
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:773
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:773
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Erreur interne, la mise en ordre ne s'est pas terminée"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
@@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "La liste des sources ne peut
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:814
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:814
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Comme c'est étrange... Les tailles ne correspondent pas, veuillez mailer apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -828,9 +827,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque seront libérés.\n"
|
|
msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque seront libérés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1074,9 +1073,8 @@ msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Fait"
|
|
msgstr "Fait"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Erreur interne, le solveur de problèmes a cassé des choses"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1856
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1856
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
@@ -1670,9 +1668,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"d'utilisation."
|
|
"d'utilisation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Fichier non trouvé"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Disque non trouvé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgid "File not found"
|
|
@@ -1901,41 +1898,39 @@ msgstr "Impossible de se connecter
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "E : Liste d'arguments de Acquire::gpgv::Options trop longues. Sortie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Erreur interne : Signature correcte, mais impossible de déterminer l'empreinte de la clé !?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Une signature invalide, au moins, a été rencontrée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Impossible de verrouiller %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de démarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr " pour vérifer la signature (est-ce que gnupg est installé ?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Erreur inconnue lors du lancement de gpgv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les signatures suivantes étaient invalides :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
"available:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées parce que la clé publique n'est pas disponible :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2425,7 +2420,7 @@ msgstr "Le r
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:817
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:817
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restants)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2438,12 +2433,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
|
|
msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Changement de support : veuillez insérer le disque\n"
|
|
|
|
|
-"« %s »\n"
|
|
|
|
|
-"dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:119
|
|
#: apt-pkg/init.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2718,54 +2710,54 @@ msgstr ""
|
|
|
"correspondent pas\n"
|
|
"correspondent pas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "Ouverture de %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Préparation de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "Ouverture de %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Dépaquetage de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Préparation de la configuration de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Configuration de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Installé : "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Installation de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Preparation de la suppression de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "Ouverture de %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Suppression de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Suppression de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Préparation pour la suppression avec configuration %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Supprimé avec configuration %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|