Explorar el Código

Danish by Joe Hansen. Closes: #675605

bubulle@debian.org hace 14 años
padre
commit
bba3592210
Se han modificado 2 ficheros con 63 adiciones y 104 borrados
  1. 3 0
      debian/changelog
  2. 60 104
      po/da.po

+ 3 - 0
debian/changelog

@@ -4,6 +4,9 @@ apt (0.9.5.2) UNRELEASED; urgency=low
   * Polish updated by Robert Luberda. Closes: #675603
   * Polish updated by Robert Luberda. Closes: #675603
   * French updated by Christian Perrier
   * French updated by Christian Perrier
 
 
+  [ Translation of programs ]
+  * Danish by Joe Hansen. Closes: #675605
+
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 02 Jun 2012 18:25:18 +0200
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 02 Jun 2012 18:25:18 +0200
 
 
 apt (0.9.5.1) unstable; urgency=low
 apt (0.9.5.1) unstable; urgency=low

+ 60 - 104
po/da.po

@@ -4,12 +4,14 @@
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
 #
 #
+# solver -> problemløser
+#
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
 "Language: \n"
 "Language: \n"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:345
 #: cmdline/apt-cache.cc:345
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
+msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:357
 #: cmdline/apt-cache.cc:357
 msgid "Total globbed strings: "
 msgid "Total globbed strings: "
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:376
 #: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total slack space: "
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total 'Slack'-plads: "
+msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:384
 #: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total space accounted for: "
 msgid "Total space accounted for: "
@@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
 msgid "Pinned packages:"
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "'Pinned' pakker:"
+msgstr "»Pinned« pakker:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 msgid "(not found)"
 msgid "(not found)"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "   showsrc - Vis kildetekstposter\n"
 "   showsrc - Vis kildetekstposter\n"
 "   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
 "   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
 "   dump - Vis hele filen i kort form\n"
 "   dump - Vis hele filen i kort form\n"
-"   dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
+"   dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
 "   unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
 "   unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
 "   search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
 "   search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
 "   show - Vis en læsbar post for pakken\n"
 "   show - Vis en læsbar post for pakken\n"
@@ -229,8 +231,8 @@ msgstr ""
 "  -h   Denne hjælpetekst.\n"
 "  -h   Denne hjælpetekst.\n"
 "  -p=? Pakkemellemlageret.\n"
 "  -p=? Pakkemellemlageret.\n"
 "  -s=? Kildemellemlageret.\n"
 "  -s=? Kildemellemlageret.\n"
-"  -q   Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
-"  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
+"  -q   Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
+"  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
 "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
 "angive en src-tvangsfil.\n"
 "angive en src-tvangsfil.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
+"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
 "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
 "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
 "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
 "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
 "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
 "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Ingen valg passede"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:46
 #: ftparchive/cachedb.cc:46
 #, c-format
 #, c-format
@@ -517,7 +519,7 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 #: ftparchive/writer.cc:275
 #: ftparchive/writer.cc:275
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
+msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:279
 #: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 #, c-format
@@ -569,19 +571,19 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
 
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:100
 #: ftparchive/multicompress.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "J"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #, c-format
 #, c-format
@@ -749,12 +751,12 @@ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:632
 #: cmdline/apt-get.cc:632
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:637
 #: cmdline/apt-get.cc:637
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:654
 #: cmdline/apt-get.cc:654
 #, c-format
 #, c-format
@@ -791,17 +793,17 @@ msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
 #: cmdline/apt-get.cc:709
 #: cmdline/apt-get.cc:709
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
+msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:720
 #: cmdline/apt-get.cc:720
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
+msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:794
 #: cmdline/apt-get.cc:794
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1515,6 +1517,19 @@ msgid ""
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brug: apt-internal-resolver\n"
+"\n"
+"apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+"eller lignende\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h   Denne hjælpetekst.\n"
+" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n"
+"                       Denne APT har Super Cow Powers.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:49
 #: cmdline/apt-mark.cc:49
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2323,9 +2338,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2610,14 +2625,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
+msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
+msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2656,9 +2671,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2837,13 +2851,13 @@ msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
 "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2854,13 +2868,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
 "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
 "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
 "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
-"LoopBreak'."
+"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
+"LoopBreak«."
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2998,9 +3012,9 @@ msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
+msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3347,23 +3361,23 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Send scenarie til problemløser"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 msgid "Send request to solver"
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
 
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 msgid "Execute external solver"
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Kør ekstern problemløser"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3456,7 +3470,7 @@ msgstr "Kører dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3561,61 +3575,3 @@ msgstr ""
 #: methods/rsh.cc:336
 #: methods/rsh.cc:336
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
-
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimerings-program"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. "
-#~ "Se venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"