Просмотр исходного кода

Merge bubulle@debian.org--2005/apt--main--0
Patches applied:

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-58
Correct file permissions

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-59
Bring consistency to the use of capitals in programs messages

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-60
Correct the permission change on configure.in

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-61
Complete unfuzzification of PO files after the capitalization fixes

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-62
Final work of capitalization cleaning and translation unfuzzyfication

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-63
Correct the "arbitary" typo in apt-ftparchive

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-64
Italian translation update

* bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-65
Italian translation update

Matt Zimmerman лет назад: 21
Родитель
Сommit
b81af2c2bb
53 измененных файлов с 2448 добавлено и 2684 удалено
  1. 1 1
      apt-inst/contrib/extracttar.cc
  2. 2 2
      apt-inst/deb/debfile.cc
  3. 9 9
      apt-inst/deb/dpkgdb.cc
  4. 1 1
      apt-inst/filelist.cc
  5. 4 4
      apt-pkg/cdrom.cc
  6. 1 1
      apt-pkg/contrib/configuration.cc
  7. 1 1
      apt-pkg/contrib/fileutl.cc
  8. 4 4
      apt-pkg/depcache.cc
  9. 2 2
      apt-pkg/indexcopy.cc
  10. 1 1
      apt-pkg/pkgcache.cc
  11. 4 4
      apt-pkg/pkgcachegen.cc
  12. 1 1
      apt-pkg/sourcelist.cc
  13. 1 1
      cmdline/acqprogress.cc
  14. 17 17
      cmdline/apt-cache.cc
  15. 13 13
      cmdline/apt-get.cc
  16. 1 1
      dselect/update
  17. 8 8
      ftparchive/apt-ftparchive.cc
  18. 1 1
      ftparchive/contents.cc
  19. 3 3
      ftparchive/multicompress.cc
  20. 4 4
      methods/cdrom.cc
  21. 3 3
      methods/ftp.cc
  22. 7 7
      methods/http.cc
  23. 3 3
      methods/rsh.cc
  24. 71 79
      po/apt-all.pot
  25. 65 73
      po/bs.po
  26. 73 81
      po/ca.po
  27. 75 83
      po/cs.po
  28. 80 88
      po/da.po
  29. 79 87
      po/de.po
  30. 75 83
      po/el.po
  31. 79 87
      po/es.po
  32. 73 81
      po/eu.po
  33. 74 82
      po/fi.po
  34. 73 81
      po/fr.po
  35. 67 75
      po/he.po
  36. 75 83
      po/hu.po
  37. 201 205
      po/it.po
  38. 75 83
      po/ja.po
  39. 73 81
      po/ko.po
  40. 74 82
      po/nb.po
  41. 77 85
      po/nl.po
  42. 74 82
      po/nn.po
  43. 73 81
      po/pl.po
  44. 76 84
      po/pt.po
  45. 76 84
      po/pt_BR.po
  46. 68 76
      po/ro.po
  47. 74 82
      po/ru.po
  48. 75 83
      po/sk.po
  49. 73 81
      po/sl.po
  50. 74 82
      po/sv.po
  51. 88 96
      po/tl.po
  52. 73 81
      po/zh_CN.po
  53. 73 81
      po/zh_TW.po

+ 1 - 1
apt-inst/contrib/extracttar.cc

@@ -192,7 +192,7 @@ bool ExtractTar::Go(pkgDirStream &Stream)
 	 return Done(true);
 	 return Done(true);
       
       
       if (NewSum != CheckSum)
       if (NewSum != CheckSum)
-	 return _error->Error(_("Tar Checksum failed, archive corrupted"));
+	 return _error->Error(_("Tar checksum failed, archive corrupted"));
    
    
       // Decode all of the fields
       // Decode all of the fields
       pkgDirStream::Item Itm;
       pkgDirStream::Item Itm;

+ 2 - 2
apt-inst/deb/debfile.cc

@@ -135,7 +135,7 @@ bool debDebFile::ExtractArchive(pkgDirStream &Stream)
       Compressor = "bzip2";
       Compressor = "bzip2";
    }
    }
    if (Member == 0)
    if (Member == 0)
-      return _error->Error(_("Internal Error, could not locate member"));   
+      return _error->Error(_("Internal error, could not locate member"));   
    if (File.Seek(Member->Start) == false)
    if (File.Seek(Member->Start) == false)
       return false;
       return false;
       
       
@@ -253,7 +253,7 @@ bool debDebFile::MemControlExtract::Read(debDebFile &Deb)
    Control[Length] = '\n';
    Control[Length] = '\n';
    Control[Length+1] = '\n';
    Control[Length+1] = '\n';
    if (Section.Scan(Control,Length+2) == false)
    if (Section.Scan(Control,Length+2) == false)
-      return _error->Error(_("Unparsible control file"));
+      return _error->Error(_("Unparsable control file"));
    return true;
    return true;
 }
 }
 									/*}}}*/
 									/*}}}*/

+ 9 - 9
apt-inst/deb/dpkgdb.cc

@@ -136,7 +136,7 @@ bool debDpkgDB::ReadyPkgCache(OpProgress &Progress)
 {
 {
    if (Cache != 0)
    if (Cache != 0)
    {  
    {  
-      Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading Package Lists"));      
+      Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading package lists"));      
       return true;
       return true;
    }
    }
    
    
@@ -198,11 +198,11 @@ bool debDpkgDB::ReadFList(OpProgress &Progress)
       pkgFLCache::PkgIterator FlPkg = FList->GetPkg(I.Name(),0,true);
       pkgFLCache::PkgIterator FlPkg = FList->GetPkg(I.Name(),0,true);
       if (FlPkg.end() == true)
       if (FlPkg.end() == true)
       {
       {
-	 _error->Error(_("Internal Error getting a Package Name"));
+	 _error->Error(_("Internal error getting a package name"));
 	 break;
 	 break;
       }
       }
       
       
-      Progress.OverallProgress(Count,Total,1,_("Reading File Listing"));
+      Progress.OverallProgress(Count,Total,1,_("Reading file listing"));
      
      
       // Open the list file
       // Open the list file
       snprintf(Name,sizeof(Name),"%s.list",I.Name());
       snprintf(Name,sizeof(Name),"%s.list",I.Name());
@@ -263,7 +263,7 @@ bool debDpkgDB::ReadFList(OpProgress &Progress)
  					      FlPkg.Offset(),true,false);
  					      FlPkg.Offset(),true,false);
 	    if (Node.end() == true)
 	    if (Node.end() == true)
 	    {
 	    {
-	       _error->Error(_("Internal Error getting a Node"));
+	       _error->Error(_("Internal error getting a node"));
 	       break;
 	       break;
 	    }
 	    }
 	 }
 	 }
@@ -352,14 +352,14 @@ bool debDpkgDB::ReadDiversions()
       pkgFLCache::PkgIterator FlPkg = FList->GetPkg(Package,0,true);
       pkgFLCache::PkgIterator FlPkg = FList->GetPkg(Package,0,true);
       if (FlPkg.end() == true)
       if (FlPkg.end() == true)
       {
       {
-	 _error->Error(_("Internal Error getting a Package Name"));
+	 _error->Error(_("Internal error getting a package name"));
 	 break;
 	 break;
       }
       }
       
       
       // Install the diversion
       // Install the diversion
       if (FList->AddDiversion(FlPkg,From,To) == false)
       if (FList->AddDiversion(FlPkg,From,To) == false)
       {
       {
-	 _error->Error(_("Internal Error adding a diversion"));
+	 _error->Error(_("Internal error adding a diversion"));
 	 break;
 	 break;
       }
       }
    }
    }
@@ -383,7 +383,7 @@ bool debDpkgDB::ReadyFileList(OpProgress &Progress)
       return _error->Error(_("The pkg cache must be initialize first"));
       return _error->Error(_("The pkg cache must be initialize first"));
    if (FList != 0)
    if (FList != 0)
    {
    {
-      Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading File List"));
+      Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading file list"));
       return true;
       return true;
    }
    }
    
    
@@ -440,12 +440,12 @@ bool debDpkgDB::ReadConfFiles()
       const char *PkgStart;
       const char *PkgStart;
       const char *PkgEnd;
       const char *PkgEnd;
       if (Section.Find("Package",PkgStart,PkgEnd) == false)
       if (Section.Find("Package",PkgStart,PkgEnd) == false)
-	 return _error->Error(_("Failed to find a Package: Header, offset %lu"),Offset);
+	 return _error->Error(_("Failed to find a Package: header, offset %lu"),Offset);
 
 
       // Snag a package record for it
       // Snag a package record for it
       pkgFLCache::PkgIterator FlPkg = FList->GetPkg(PkgStart,PkgEnd,true);
       pkgFLCache::PkgIterator FlPkg = FList->GetPkg(PkgStart,PkgEnd,true);
       if (FlPkg.end() == true)
       if (FlPkg.end() == true)
-	 return _error->Error(_("Internal Error getting a Package Name"));
+	 return _error->Error(_("Internal error getting a package name"));
 
 
       // Parse the conf file lines
       // Parse the conf file lines
       while (1)
       while (1)

+ 1 - 1
apt-inst/filelist.cc

@@ -465,7 +465,7 @@ bool pkgFLCache::AddDiversion(PkgIterator const &Owner,
    // Should never happen
    // Should never happen
    if ((FromN->Flags & Node::Diversion) != Node::Diversion ||
    if ((FromN->Flags & Node::Diversion) != Node::Diversion ||
        (ToN->Flags & Node::Diversion) != Node::Diversion)
        (ToN->Flags & Node::Diversion) != Node::Diversion)
-      return _error->Error(_("Internal Error in AddDiversion"));
+      return _error->Error(_("Internal error in AddDiversion"));
 
 
    // Now, try to reclaim an existing diversion..
    // Now, try to reclaim an existing diversion..
    map_ptrloc Diver = 0;
    map_ptrloc Diver = 0;

+ 4 - 4
apt-pkg/cdrom.cc

@@ -535,7 +535,7 @@ bool pkgCdrom::Ident(string &ident, pkgCdromStatus *log)
    }
    }
    if(log) {
    if(log) {
       msg.str("");
       msg.str("");
-      ioprintf(msg, _("Stored Label: %s \n"),
+      ioprintf(msg, _("Stored label: %s \n"),
 	       Database.Find("CD::"+ident).c_str());
 	       Database.Find("CD::"+ident).c_str());
       log->Update(msg.str());
       log->Update(msg.str());
    }
    }
@@ -603,7 +603,7 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
       log->Update("["+ID+"]\n");
       log->Update("["+ID+"]\n");
 
 
    if(log) 
    if(log) 
-      log->Update(_("Scanning Disc for index files..\n"),STEP_SCAN);
+      log->Update(_("Scanning disc for index files..\n"),STEP_SCAN);
    
    
    // Get the CD structure
    // Get the CD structure
    vector<string> List;
    vector<string> List;
@@ -714,7 +714,7 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
    Database.Set("CD::" + ID,Name);
    Database.Set("CD::" + ID,Name);
    if(log) {
    if(log) {
       msg.str("");
       msg.str("");
-      ioprintf(msg, _("This Disc is called: \n'%s'\n"), Name.c_str());
+      ioprintf(msg, _("This disc is called: \n'%s'\n"), Name.c_str());
       log->Update(msg.str());
       log->Update(msg.str());
    }
    }
 
 
@@ -751,7 +751,7 @@ bool pkgCdrom::Add(pkgCdromStatus *log)
 
 
    // Print the sourcelist entries
    // Print the sourcelist entries
    if(log) 
    if(log) 
-      log->Update(_("Source List entries for this Disc are:\n"));
+      log->Update(_("Source list entries for this disc are:\n"));
 
 
    for (vector<string>::iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
    for (vector<string>::iterator I = List.begin(); I != List.end(); I++)
    {
    {

+ 1 - 1
apt-pkg/contrib/configuration.cc

@@ -583,7 +583,7 @@ bool ReadConfigFile(Configuration &Conf,string FName,bool AsSectional,
 	    string Tag;
 	    string Tag;
 	    const char *Pos = LineBuffer.c_str();
 	    const char *Pos = LineBuffer.c_str();
 	    if (ParseQuoteWord(Pos,Tag) == false)
 	    if (ParseQuoteWord(Pos,Tag) == false)
-	       return _error->Error(_("Syntax error %s:%u: Malformed Tag"),FName.c_str(),CurLine);
+	       return _error->Error(_("Syntax error %s:%u: Malformed tag"),FName.c_str(),CurLine);
 
 
 	    // Parse off the word
 	    // Parse off the word
 	    string Word;
 	    string Word;

+ 1 - 1
apt-pkg/contrib/fileutl.cc

@@ -356,7 +356,7 @@ bool ExecWait(pid_t Pid,const char *Name,bool Reap)
       if (Reap == true)
       if (Reap == true)
 	 return false;
 	 return false;
       
       
-      return _error->Error(_("Waited, for %s but it wasn't there"),Name);
+      return _error->Error(_("Waited for %s but it wasn't there"),Name);
    }
    }
 
 
    
    

+ 4 - 4
apt-pkg/depcache.cc

@@ -57,8 +57,8 @@ bool pkgDepCache::Init(OpProgress *Prog)
    if (Prog != 0)
    if (Prog != 0)
    {
    {
       Prog->OverallProgress(0,2*Head().PackageCount,Head().PackageCount,
       Prog->OverallProgress(0,2*Head().PackageCount,Head().PackageCount,
-			    _("Building Dependency Tree"));
-      Prog->SubProgress(Head().PackageCount,_("Candidate Versions"));
+			    _("Building dependency tree"));
+      Prog->SubProgress(Head().PackageCount,_("Candidate versions"));
    }
    }
    
    
    /* Set the current state of everything. In this state all of the
    /* Set the current state of everything. In this state all of the
@@ -86,8 +86,8 @@ bool pkgDepCache::Init(OpProgress *Prog)
       
       
       Prog->OverallProgress(Head().PackageCount,2*Head().PackageCount,
       Prog->OverallProgress(Head().PackageCount,2*Head().PackageCount,
 			    Head().PackageCount,
 			    Head().PackageCount,
-			    _("Building Dependency Tree"));
-      Prog->SubProgress(Head().PackageCount,_("Dependency Generation"));
+			    _("Building dependency tree"));
+      Prog->SubProgress(Head().PackageCount,_("Dependency generation"));
    }
    }
    
    
    Update(Prog);
    Update(Prog);

+ 2 - 2
apt-pkg/indexcopy.cc

@@ -263,10 +263,10 @@ bool IndexCopy::CopyPackages(string CDROM,string Name,vector<string> &List,
 	 ioprintf(msg, _("Wrote %i records with %i missing files.\n"), 
 	 ioprintf(msg, _("Wrote %i records with %i missing files.\n"), 
 		  Packages, NotFound);
 		  Packages, NotFound);
       else if (NotFound == 0 && WrongSize != 0)
       else if (NotFound == 0 && WrongSize != 0)
-	 ioprintf(msg, _("Wrote %i records with %i mismachted files\n"), 
+	 ioprintf(msg, _("Wrote %i records with %i mismatched files\n"), 
 		  Packages, WrongSize);
 		  Packages, WrongSize);
       if (NotFound != 0 && WrongSize != 0)
       if (NotFound != 0 && WrongSize != 0)
-	 ioprintf(msg, _("Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"), Packages, NotFound, WrongSize);
+	 ioprintf(msg, _("Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"), Packages, NotFound, WrongSize);
    }
    }
    
    
    if (Packages == 0)
    if (Packages == 0)

+ 1 - 1
apt-pkg/pkgcache.cc

@@ -139,7 +139,7 @@ bool pkgCache::ReMap()
    // Locate our VS..
    // Locate our VS..
    if (HeaderP->VerSysName == 0 ||
    if (HeaderP->VerSysName == 0 ||
        (VS = pkgVersioningSystem::GetVS(StrP + HeaderP->VerSysName)) == 0)
        (VS = pkgVersioningSystem::GetVS(StrP + HeaderP->VerSysName)) == 0)
-      return _error->Error(_("This APT does not support the Versioning System '%s'"),StrP + HeaderP->VerSysName);
+      return _error->Error(_("This APT does not support the versioning system '%s'"),StrP + HeaderP->VerSysName);
 
 
    // Chcek the arhcitecture
    // Chcek the arhcitecture
    if (HeaderP->Architecture == 0 ||
    if (HeaderP->Architecture == 0 ||

+ 4 - 4
apt-pkg/pkgcachegen.cc

@@ -640,7 +640,7 @@ static bool BuildCache(pkgCacheGenerator &Gen,
       }
       }
       
       
       unsigned long Size = (*I)->Size();
       unsigned long Size = (*I)->Size();
-      Progress.OverallProgress(CurrentSize,TotalSize,Size,_("Reading Package Lists"));
+      Progress.OverallProgress(CurrentSize,TotalSize,Size,_("Reading package lists"));
       CurrentSize += Size;
       CurrentSize += Size;
       
       
       if ((*I)->Merge(Gen,Progress) == false)
       if ((*I)->Merge(Gen,Progress) == false)
@@ -709,12 +709,12 @@ bool pkgMakeStatusCache(pkgSourceList &List,OpProgress &Progress,
    if (Writeable == false && AllowMem == false && CacheFile.empty() == false)
    if (Writeable == false && AllowMem == false && CacheFile.empty() == false)
       return _error->Error(_("Unable to write to %s"),flNotFile(CacheFile).c_str());
       return _error->Error(_("Unable to write to %s"),flNotFile(CacheFile).c_str());
    
    
-   Progress.OverallProgress(0,1,1,_("Reading Package Lists"));
+   Progress.OverallProgress(0,1,1,_("Reading package lists"));
    
    
    // Cache is OK, Fin.
    // Cache is OK, Fin.
    if (CheckValidity(CacheFile,Files.begin(),Files.end(),OutMap) == true)
    if (CheckValidity(CacheFile,Files.begin(),Files.end(),OutMap) == true)
    {
    {
-      Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading Package Lists"));
+      Progress.OverallProgress(1,1,1,_("Reading package lists"));
       return true;
       return true;
    }
    }
    
    
@@ -837,7 +837,7 @@ bool pkgMakeOnlyStatusCache(OpProgress &Progress,DynamicMMap **OutMap)
    TotalSize = ComputeSize(Files.begin()+EndOfSource,Files.end());
    TotalSize = ComputeSize(Files.begin()+EndOfSource,Files.end());
    
    
    // Build the status cache
    // Build the status cache
-   Progress.OverallProgress(0,1,1,_("Reading Package Lists"));
+   Progress.OverallProgress(0,1,1,_("Reading package lists"));
    pkgCacheGenerator Gen(Map.Get(),&Progress);
    pkgCacheGenerator Gen(Map.Get(),&Progress);
    if (_error->PendingError() == true)
    if (_error->PendingError() == true)
       return false;
       return false;

+ 1 - 1
apt-pkg/sourcelist.cc

@@ -95,7 +95,7 @@ bool pkgSourceList::Type::ParseLine(vector<metaIndex *> &List,
    if (Dist.empty() == false && Dist[Dist.size() - 1] == '/')
    if (Dist.empty() == false && Dist[Dist.size() - 1] == '/')
    {
    {
       if (ParseQuoteWord(Buffer,Section) == true)
       if (ParseQuoteWord(Buffer,Section) == true)
-	 return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"),CurLine,File.c_str());
+	 return _error->Error(_("Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"),CurLine,File.c_str());
       Dist = SubstVar(Dist,"$(ARCH)",_config->Find("APT::Architecture"));
       Dist = SubstVar(Dist,"$(ARCH)",_config->Find("APT::Architecture"));
       return CreateItem(List,URI,Dist,Section);
       return CreateItem(List,URI,Dist,Section);
    }
    }

+ 1 - 1
cmdline/acqprogress.cc

@@ -268,7 +268,7 @@ bool AcqTextStatus::MediaChange(string Media,string Drive)
 {
 {
    if (Quiet <= 0)
    if (Quiet <= 0)
       cout << '\r' << BlankLine << '\r';
       cout << '\r' << BlankLine << '\r';
-   ioprintf(cout,_("Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+   ioprintf(cout,_("Media change: please insert the disc labeled\n"
 		   " '%s'\n"
 		   " '%s'\n"
 		   "in the drive '%s' and press enter\n"),
 		   "in the drive '%s' and press enter\n"),
 	    Media.c_str(),Drive.c_str());
 	    Media.c_str(),Drive.c_str());

+ 17 - 17
cmdline/apt-cache.cc

@@ -229,7 +229,7 @@ bool DumpPackage(CommandLine &CmdL)
 bool Stats(CommandLine &Cmd)
 bool Stats(CommandLine &Cmd)
 {
 {
    pkgCache &Cache = *GCache;
    pkgCache &Cache = *GCache;
-   cout << _("Total Package Names : ") << Cache.Head().PackageCount << " (" <<
+   cout << _("Total package names : ") << Cache.Head().PackageCount << " (" <<
       SizeToStr(Cache.Head().PackageCount*Cache.Head().PackageSz) << ')' << endl;
       SizeToStr(Cache.Head().PackageCount*Cache.Head().PackageSz) << ')' << endl;
 
 
    int Normal = 0;
    int Normal = 0;
@@ -269,20 +269,20 @@ bool Stats(CommandLine &Cmd)
 	 continue;
 	 continue;
       }
       }
    }
    }
-   cout << _("  Normal Packages: ") << Normal << endl;
-   cout << _("  Pure Virtual Packages: ") << Virtual << endl;
-   cout << _("  Single Virtual Packages: ") << DVirt << endl;
-   cout << _("  Mixed Virtual Packages: ") << NVirt << endl;
+   cout << _("  Normal packages: ") << Normal << endl;
+   cout << _("  Pure virtual packages: ") << Virtual << endl;
+   cout << _("  Single virtual packages: ") << DVirt << endl;
+   cout << _("  Mixed virtual packages: ") << NVirt << endl;
    cout << _("  Missing: ") << Missing << endl;
    cout << _("  Missing: ") << Missing << endl;
    
    
-   cout << _("Total Distinct Versions: ") << Cache.Head().VersionCount << " (" <<
+   cout << _("Total distinct versions: ") << Cache.Head().VersionCount << " (" <<
       SizeToStr(Cache.Head().VersionCount*Cache.Head().VersionSz) << ')' << endl;
       SizeToStr(Cache.Head().VersionCount*Cache.Head().VersionSz) << ')' << endl;
-   cout << _("Total Dependencies: ") << Cache.Head().DependsCount << " (" << 
+   cout << _("Total dependencies: ") << Cache.Head().DependsCount << " (" << 
       SizeToStr(Cache.Head().DependsCount*Cache.Head().DependencySz) << ')' << endl;
       SizeToStr(Cache.Head().DependsCount*Cache.Head().DependencySz) << ')' << endl;
    
    
-   cout << _("Total Ver/File relations: ") << Cache.Head().VerFileCount << " (" <<
+   cout << _("Total ver/file relations: ") << Cache.Head().VerFileCount << " (" <<
       SizeToStr(Cache.Head().VerFileCount*Cache.Head().VerFileSz) << ')' << endl;
       SizeToStr(Cache.Head().VerFileCount*Cache.Head().VerFileSz) << ')' << endl;
-   cout << _("Total Provides Mappings: ") << Cache.Head().ProvidesCount << " (" <<
+   cout << _("Total Provides mappings: ") << Cache.Head().ProvidesCount << " (" <<
       SizeToStr(Cache.Head().ProvidesCount*Cache.Head().ProvidesSz) << ')' << endl;
       SizeToStr(Cache.Head().ProvidesCount*Cache.Head().ProvidesSz) << ')' << endl;
    
    
    // String list stats
    // String list stats
@@ -294,7 +294,7 @@ bool Stats(CommandLine &Cmd)
       Count++;
       Count++;
       Size += strlen(Cache.StrP + I->String) + 1;
       Size += strlen(Cache.StrP + I->String) + 1;
    }
    }
-   cout << _("Total Globbed Strings: ") << Count << " (" << SizeToStr(Size) << ')' << endl;
+   cout << _("Total globbed strings: ") << Count << " (" << SizeToStr(Size) << ')' << endl;
 
 
    unsigned long DepVerSize = 0;
    unsigned long DepVerSize = 0;
    for (pkgCache::PkgIterator P = Cache.PkgBegin(); P.end() == false; P++)
    for (pkgCache::PkgIterator P = Cache.PkgBegin(); P.end() == false; P++)
@@ -308,12 +308,12 @@ bool Stats(CommandLine &Cmd)
 	 }
 	 }
       }
       }
    }
    }
-   cout << _("Total Dependency Version space: ") << SizeToStr(DepVerSize) << endl;
+   cout << _("Total dependency version space: ") << SizeToStr(DepVerSize) << endl;
    
    
    unsigned long Slack = 0;
    unsigned long Slack = 0;
    for (int I = 0; I != 7; I++)
    for (int I = 0; I != 7; I++)
       Slack += Cache.Head().Pools[I].ItemSize*Cache.Head().Pools[I].Count;
       Slack += Cache.Head().Pools[I].ItemSize*Cache.Head().Pools[I].Count;
-   cout << _("Total Slack space: ") << SizeToStr(Slack) << endl;
+   cout << _("Total slack space: ") << SizeToStr(Slack) << endl;
    
    
    unsigned long Total = 0;
    unsigned long Total = 0;
    Total = Slack + Size + Cache.Head().DependsCount*Cache.Head().DependencySz + 
    Total = Slack + Size + Cache.Head().DependsCount*Cache.Head().DependencySz + 
@@ -321,7 +321,7 @@ bool Stats(CommandLine &Cmd)
            Cache.Head().PackageCount*Cache.Head().PackageSz + 
            Cache.Head().PackageCount*Cache.Head().PackageSz + 
            Cache.Head().VerFileCount*Cache.Head().VerFileSz +
            Cache.Head().VerFileCount*Cache.Head().VerFileSz +
            Cache.Head().ProvidesCount*Cache.Head().ProvidesSz;
            Cache.Head().ProvidesCount*Cache.Head().ProvidesSz;
-   cout << _("Total Space Accounted for: ") << SizeToStr(Total) << endl;
+   cout << _("Total space accounted for: ") << SizeToStr(Total) << endl;
    
    
    return true;
    return true;
 }
 }
@@ -1459,7 +1459,7 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
    // Print out all of the package files
    // Print out all of the package files
    if (CmdL.FileList[1] == 0)
    if (CmdL.FileList[1] == 0)
    {
    {
-      cout << _("Package Files:") << endl;   
+      cout << _("Package files:") << endl;   
       for (pkgCache::PkgFileIterator F = Cache.FileBegin(); F.end() == false; F++)
       for (pkgCache::PkgFileIterator F = Cache.FileBegin(); F.end() == false; F++)
       {
       {
 	 // Locate the associated index files so we can derive a description
 	 // Locate the associated index files so we can derive a description
@@ -1479,7 +1479,7 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
       }
       }
       
       
       // Show any packages have explicit pins
       // Show any packages have explicit pins
-      cout << _("Pinned Packages:") << endl;
+      cout << _("Pinned packages:") << endl;
       pkgCache::PkgIterator I = Cache.PkgBegin();
       pkgCache::PkgIterator I = Cache.PkgBegin();
       for (;I.end() != true; I++)
       for (;I.end() != true; I++)
       {
       {
@@ -1529,7 +1529,7 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
       // Pinned version
       // Pinned version
       if (Plcy.GetPriority(Pkg) != 0)
       if (Plcy.GetPriority(Pkg) != 0)
       {
       {
-	 cout << _("  Package Pin: ");
+	 cout << _("  Package pin: ");
 	 V = Plcy.GetMatch(Pkg);
 	 V = Plcy.GetMatch(Pkg);
 	 if (V.end() == true)
 	 if (V.end() == true)
 	    cout << _("(not found)") << endl;
 	    cout << _("(not found)") << endl;
@@ -1538,7 +1538,7 @@ bool Policy(CommandLine &CmdL)
       }
       }
       
       
       // Show the priority tables
       // Show the priority tables
-      cout << _("  Version Table:") << endl;
+      cout << _("  Version table:") << endl;
       for (V = Pkg.VersionList(); V.end() == false; V++)
       for (V = Pkg.VersionList(); V.end() == false; V++)
       {
       {
 	 if (Pkg.CurrentVer() == V)
 	 if (Pkg.CurrentVer() == V)

+ 13 - 13
cmdline/apt-get.cc

@@ -631,7 +631,7 @@ bool CacheFile::CheckDeps(bool AllowBroken)
 
 
    // Check that the system is OK
    // Check that the system is OK
    if (DCache->DelCount() != 0 || DCache->InstCount() != 0)
    if (DCache->DelCount() != 0 || DCache->InstCount() != 0)
-      return _error->Error("Internal Error, non-zero counts");
+      return _error->Error("Internal error, non-zero counts");
    
    
    // Apply corrections for half-installed packages
    // Apply corrections for half-installed packages
    if (pkgApplyStatus(*DCache) == false)
    if (pkgApplyStatus(*DCache) == false)
@@ -695,7 +695,7 @@ static bool CheckAuth(pkgAcquire& Fetcher)
    if (_config->FindI("quiet",0) < 2
    if (_config->FindI("quiet",0) < 2
        && _config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == false)
        && _config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == false)
    {
    {
-      c2out << _("Install these packages without verification? [y/N] ") << flush;
+      c2out << _("Install these packages without verification [y/N]? ") << flush;
       if (!YnPrompt(false))
       if (!YnPrompt(false))
          return _error->Error(_("Some packages could not be authenticated"));
          return _error->Error(_("Some packages could not be authenticated"));
 
 
@@ -750,7 +750,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
    if (Cache->BrokenCount() != 0)
    if (Cache->BrokenCount() != 0)
    {
    {
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
-      return _error->Error("Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!");
+      return _error->Error("Internal error, InstallPackages was called with broken packages!");
    }
    }
 
 
    if (Cache->DelCount() == 0 && Cache->InstCount() == 0 &&
    if (Cache->DelCount() == 0 && Cache->InstCount() == 0 &&
@@ -759,7 +759,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
 
 
    // No remove flag
    // No remove flag
    if (Cache->DelCount() != 0 && _config->FindB("APT::Get::Remove",true) == false)
    if (Cache->DelCount() != 0 && _config->FindB("APT::Get::Remove",true) == false)
-      return _error->Error(_("Packages need to be removed but Remove is disabled."));
+      return _error->Error(_("Packages need to be removed but remove is disabled."));
        
        
    // Run the simulator ..
    // Run the simulator ..
    if (_config->FindB("APT::Get::Simulate") == true)
    if (_config->FindB("APT::Get::Simulate") == true)
@@ -769,7 +769,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
       if (Res == pkgPackageManager::Failed)
       if (Res == pkgPackageManager::Failed)
 	 return false;
 	 return false;
       if (Res != pkgPackageManager::Completed)
       if (Res != pkgPackageManager::Completed)
-	 return _error->Error("Internal Error, Ordering didn't finish");
+	 return _error->Error("Internal error, Ordering didn't finish");
       return true;
       return true;
    }
    }
    
    
@@ -883,7 +883,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
 	 if (_config->FindI("quiet",0) < 2 &&
 	 if (_config->FindI("quiet",0) < 2 &&
 	     _config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == false)
 	     _config->FindB("APT::Get::Assume-Yes",false) == false)
 	 {
 	 {
-	    c2out << _("Do you want to continue? [Y/n] ") << flush;
+	    c2out << _("Do you want to continue [Y/n]? ") << flush;
 	 
 	 
 	    if (YnPrompt() == false)
 	    if (YnPrompt() == false)
 	    {
 	    {
@@ -990,7 +990,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
       if (Failed == true && PM->FixMissing() == false)
       if (Failed == true && PM->FixMissing() == false)
       {
       {
 	 cerr << _("Unable to correct missing packages.") << endl;
 	 cerr << _("Unable to correct missing packages.") << endl;
-	 return _error->Error(_("Aborting Install."));
+	 return _error->Error(_("Aborting install."));
       }
       }
        	 
        	 
       _system->UnLock();
       _system->UnLock();
@@ -1369,7 +1369,7 @@ bool DoUpgrade(CommandLine &CmdL)
    if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
    if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
    {
    {
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
-      return _error->Error(_("Internal Error, AllUpgrade broke stuff"));
+      return _error->Error(_("Internal error, AllUpgrade broke stuff"));
    }
    }
    
    
    return InstallPackages(Cache,true);
    return InstallPackages(Cache,true);
@@ -1661,7 +1661,7 @@ bool DoDistUpgrade(CommandLine &CmdL)
    if (Cache.OpenForInstall() == false || Cache.CheckDeps() == false)
    if (Cache.OpenForInstall() == false || Cache.CheckDeps() == false)
       return false;
       return false;
 
 
-   c0out << _("Calculating Upgrade... ") << flush;
+   c0out << _("Calculating upgrade... ") << flush;
    if (pkgDistUpgrade(*Cache) == false)
    if (pkgDistUpgrade(*Cache) == false)
    {
    {
       c0out << _("Failed") << endl;
       c0out << _("Failed") << endl;
@@ -1734,7 +1734,7 @@ bool DoDSelectUpgrade(CommandLine &CmdL)
       if (Fix.Resolve() == false)
       if (Fix.Resolve() == false)
       {
       {
 	 ShowBroken(c1out,Cache,false);
 	 ShowBroken(c1out,Cache,false);
-	 return _error->Error("Internal Error, problem resolver broke stuff");
+	 return _error->Error("Internal error, problem resolver broke stuff");
       }
       }
    }
    }
 
 
@@ -1742,7 +1742,7 @@ bool DoDSelectUpgrade(CommandLine &CmdL)
    if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
    if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
    {
    {
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
-      return _error->Error("Internal Error, problem resolver broke stuff");
+      return _error->Error("Internal error, problem resolver broke stuff");
    }
    }
    
    
    return InstallPackages(Cache,false);
    return InstallPackages(Cache,false);
@@ -1930,7 +1930,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
    if (_config->FindB("APT::Get::Simulate",false) == true)
    if (_config->FindB("APT::Get::Simulate",false) == true)
    {
    {
       for (unsigned I = 0; I != J; I++)
       for (unsigned I = 0; I != J; I++)
-	 ioprintf(cout,_("Fetch Source %s\n"),Dsc[I].Package.c_str());
+	 ioprintf(cout,_("Fetch source %s\n"),Dsc[I].Package.c_str());
       return true;
       return true;
    }
    }
    
    
@@ -2315,7 +2315,7 @@ bool ShowHelp(CommandLine &CmdL)
 	    
 	    
    if (_config->FindB("version") == true)
    if (_config->FindB("version") == true)
    {
    {
-      cout << _("Supported Modules:") << endl;
+      cout << _("Supported modules:") << endl;
       
       
       for (unsigned I = 0; I != pkgVersioningSystem::GlobalListLen; I++)
       for (unsigned I = 0; I != pkgVersioningSystem::GlobalListLen; I++)
       {
       {

+ 1 - 1
dselect/update

@@ -27,7 +27,7 @@ CACHEDIR=`echo $CACHEDIR | sed -e "s|/$||"`
 STATUS=1
 STATUS=1
 if $APTGET $OPTS "$APT_OPT0" "$APT_OPT1" update
 if $APTGET $OPTS "$APT_OPT0" "$APT_OPT1" update
 then
 then
-    echo $"Merging Available information"
+    echo $"Merging available information"
     rm -f $CACHEDIR/available
     rm -f $CACHEDIR/available
     $APTCACHE dumpavail > $CACHEDIR/available
     $APTCACHE dumpavail > $CACHEDIR/available
     $DPKG "$DPKG_OPTS" --update-avail $CACHEDIR/available
     $DPKG "$DPKG_OPTS" --update-avail $CACHEDIR/available

+ 8 - 8
ftparchive/apt-ftparchive.cc

@@ -162,7 +162,7 @@ bool PackageMap::GenPackages(Configuration &Setup,struct CacheDB::Stats &Stats)
    if (PkgExt.empty() == false && Packages.SetExts(PkgExt) == false)
    if (PkgExt.empty() == false && Packages.SetExts(PkgExt) == false)
       return _error->Error(_("Package extension list is too long"));
       return _error->Error(_("Package extension list is too long"));
    if (_error->PendingError() == true)
    if (_error->PendingError() == true)
-      return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
+      return _error->Error(_("Error processing directory %s"),BaseDir.c_str());
    
    
    Packages.PathPrefix = PathPrefix;
    Packages.PathPrefix = PathPrefix;
    Packages.DirStrip = ArchiveDir;
    Packages.DirStrip = ArchiveDir;
@@ -176,7 +176,7 @@ bool PackageMap::GenPackages(Configuration &Setup,struct CacheDB::Stats &Stats)
 		      PkgCompress,Permissions);
 		      PkgCompress,Permissions);
    Packages.Output = Comp.Input;
    Packages.Output = Comp.Input;
    if (_error->PendingError() == true)
    if (_error->PendingError() == true)
-      return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
+      return _error->Error(_("Error processing directory %s"),BaseDir.c_str());
    
    
    c0out << ' ' << BaseDir << ":" << flush;
    c0out << ' ' << BaseDir << ":" << flush;
    
    
@@ -199,7 +199,7 @@ bool PackageMap::GenPackages(Configuration &Setup,struct CacheDB::Stats &Stats)
    if (Comp.Finalize(Size) == false)
    if (Comp.Finalize(Size) == false)
    {
    {
       c0out << endl;
       c0out << endl;
-      return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
+      return _error->Error(_("Error processing directory %s"),BaseDir.c_str());
    }
    }
    
    
    if (Size != 0)
    if (Size != 0)
@@ -249,7 +249,7 @@ bool PackageMap::GenSources(Configuration &Setup,struct CacheDB::Stats &Stats)
    if (SrcExt.empty() == false && Sources.SetExts(SrcExt) == false)
    if (SrcExt.empty() == false && Sources.SetExts(SrcExt) == false)
       return _error->Error(_("Source extension list is too long"));
       return _error->Error(_("Source extension list is too long"));
    if (_error->PendingError() == true)
    if (_error->PendingError() == true)
-      return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
+      return _error->Error(_("Error processing directory %s"),BaseDir.c_str());
    
    
    Sources.PathPrefix = PathPrefix;
    Sources.PathPrefix = PathPrefix;
    Sources.DirStrip = ArchiveDir;
    Sources.DirStrip = ArchiveDir;
@@ -263,7 +263,7 @@ bool PackageMap::GenSources(Configuration &Setup,struct CacheDB::Stats &Stats)
 		      SrcCompress,Permissions);
 		      SrcCompress,Permissions);
    Sources.Output = Comp.Input;
    Sources.Output = Comp.Input;
    if (_error->PendingError() == true)
    if (_error->PendingError() == true)
-      return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
+      return _error->Error(_("Error processing directory %s"),BaseDir.c_str());
 
 
    c0out << ' ' << BaseDir << ":" << flush;
    c0out << ' ' << BaseDir << ":" << flush;
    
    
@@ -285,7 +285,7 @@ bool PackageMap::GenSources(Configuration &Setup,struct CacheDB::Stats &Stats)
    if (Comp.Finalize(Size) == false)
    if (Comp.Finalize(Size) == false)
    {
    {
       c0out << endl;
       c0out << endl;
-      return _error->Error(_("Error Processing directory %s"),BaseDir.c_str());
+      return _error->Error(_("Error processing directory %s"),BaseDir.c_str());
    }
    }
       
       
    if (Size != 0)
    if (Size != 0)
@@ -394,7 +394,7 @@ bool PackageMap::GenContents(Configuration &Setup,
    if (Comp.Finalize(Size) == false || _error->PendingError() == true)
    if (Comp.Finalize(Size) == false || _error->PendingError() == true)
    {
    {
       c0out << endl;
       c0out << endl;
-      return _error->Error(_("Error Processing Contents %s"),
+      return _error->Error(_("Error processing contents %s"),
 			   this->Contents.c_str());
 			   this->Contents.c_str());
    }
    }
    
    
@@ -585,7 +585,7 @@ bool ShowHelp(CommandLine &CmdL)
       "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
       "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
       "  --contents  Control contents file generation\n"
       "  --contents  Control contents file generation\n"
       "  -c=?  Read this configuration file\n"
       "  -c=?  Read this configuration file\n"
-      "  -o=?  Set an arbitary configuration option") << endl;
+      "  -o=?  Set an arbitrary configuration option") << endl;
    
    
    return true;
    return true;
 }
 }

+ 1 - 1
ftparchive/contents.cc

@@ -314,7 +314,7 @@ bool ContentsExtract::Read(debDebFile &Deb)
       Compressor = "bzip2";
       Compressor = "bzip2";
    }
    }
    if (Member == 0) {
    if (Member == 0) {
-      _error->Error(_("Internal Error, could not locate member %s"),"data.tar.gz");
+      _error->Error(_("Internal error, could not locate member %s"),"data.tar.gz");
       return false;
       return false;
    }
    }
       
       

+ 3 - 3
ftparchive/multicompress.cc

@@ -72,7 +72,7 @@ MultiCompress::MultiCompress(string Output,string Compress,
       // Hmm.. unknown.
       // Hmm.. unknown.
       if (Comp->Name == 0)
       if (Comp->Name == 0)
       {
       {
-	 _error->Warning(_("Unknown Compresison Algorithm '%s'"),string(Start,I).c_str());
+	 _error->Warning(_("Unknown compression algorithm '%s'"),string(Start,I).c_str());
 	 continue;
 	 continue;
       }
       }
       
       
@@ -212,7 +212,7 @@ bool MultiCompress::Die()
    
    
    fclose(Input);
    fclose(Input);
    Input = 0;
    Input = 0;
-   bool Res = ExecWait(Outputter,_("Compress Child"),false);
+   bool Res = ExecWait(Outputter,_("Compress child"),false);
    Outputter = -1;
    Outputter = -1;
    return Res;
    return Res;
 }
 }
@@ -235,7 +235,7 @@ bool MultiCompress::Finalize(unsigned long &OutSize)
    {
    {
       struct stat St;
       struct stat St;
       if (stat(I->Output.c_str(),&St) != 0)
       if (stat(I->Output.c_str(),&St) != 0)
-	 return  _error->Error(_("Internal Error, Failed to create %s"),
+	 return  _error->Error(_("Internal error, failed to create %s"),
 			       I->Output.c_str());
 			       I->Output.c_str());
       
       
       if (I->OldMTime != St.st_mtime)
       if (I->OldMTime != St.st_mtime)

+ 4 - 4
methods/cdrom.cc

@@ -119,15 +119,15 @@ bool CDROMMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    // All non IMS queries for package files fail.
    // All non IMS queries for package files fail.
    if (Itm->IndexFile == true || GetID(Get.Host).empty() == true)
    if (Itm->IndexFile == true || GetID(Get.Host).empty() == true)
    {
    {
-      Fail(_("Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT."
-	   " apt-get update cannot be used to add new CDs"));
+      Fail(_("Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT."
+	   " apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs"));
       return true;
       return true;
    }
    }
 
 
    // We already have a CD inserted, but it is the wrong one
    // We already have a CD inserted, but it is the wrong one
    if (CurrentID.empty() == false && Database.Find("CD::" + CurrentID) != Get.Host)
    if (CurrentID.empty() == false && Database.Find("CD::" + CurrentID) != Get.Host)
    {
    {
-      Fail(_("Wrong CD"),true);
+      Fail(_("Wrong CD-ROM"),true);
       return true;
       return true;
    }
    }
    
    
@@ -165,7 +165,7 @@ bool CDROMMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
       if (MediaFail(Get.Host,CDROM) == false)
       if (MediaFail(Get.Host,CDROM) == false)
       {
       {
 	 CurrentID = "FAIL";
 	 CurrentID = "FAIL";
-	 Fail(_("Wrong CD"),true);
+	 Fail(_("Wrong CD-ROM"),true);
 	 return true;
 	 return true;
       }
       }
    }
    }

+ 3 - 3
methods/ftp.cc

@@ -201,7 +201,7 @@ bool FTPConn::Login()
       if (ReadResp(Tag,Msg) == false)
       if (ReadResp(Tag,Msg) == false)
 	 return false;
 	 return false;
       if (Tag >= 400)
       if (Tag >= 400)
-	 return _error->Error(_("Server refused our connection and said: %s"),Msg.c_str());
+	 return _error->Error(_("The server refused the connection and said: %s"),Msg.c_str());
       
       
       // Send the user
       // Send the user
       if (WriteMsg(Tag,Msg,"USER %s",User.c_str()) == false)
       if (WriteMsg(Tag,Msg,"USER %s",User.c_str()) == false)
@@ -229,7 +229,7 @@ bool FTPConn::Login()
       if (ReadResp(Tag,Msg) == false)
       if (ReadResp(Tag,Msg) == false)
 	 return false;
 	 return false;
       if (Tag >= 400)
       if (Tag >= 400)
-	 return _error->Error(_("Server refused our connection and said: %s"),Msg.c_str());
+	 return _error->Error(_("The server refused the connection and said: %s"),Msg.c_str());
       
       
       // Perform proxy script execution
       // Perform proxy script execution
       Configuration::Item const *Opts = _config->Tree("Acquire::ftp::ProxyLogin");
       Configuration::Item const *Opts = _config->Tree("Acquire::ftp::ProxyLogin");
@@ -443,7 +443,7 @@ bool FTPConn::WriteMsg(unsigned int &Ret,string &Text,const char *Fmt,...)
       int Res = write(ServerFd,S + Start,Len);
       int Res = write(ServerFd,S + Start,Len);
       if (Res <= 0)
       if (Res <= 0)
       {
       {
-	 _error->Errno("write",_("Write Error"));
+	 _error->Errno("write",_("Write error"));
 	 Close();
 	 Close();
 	 return false;
 	 return false;
       }
       }

+ 7 - 7
methods/http.cc

@@ -514,14 +514,14 @@ bool ServerState::HeaderLine(string Line)
       {
       {
 	 if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP/%u.%u %u %[^\n]",&Major,&Minor,
 	 if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP/%u.%u %u %[^\n]",&Major,&Minor,
 		    &Result,Code) != 4)
 		    &Result,Code) != 4)
-	    return _error->Error(_("The http server sent an invalid reply header"));
+	    return _error->Error(_("The HTTP server sent an invalid reply header"));
       }
       }
       else
       else
       {
       {
 	 Major = 0;
 	 Major = 0;
 	 Minor = 9;
 	 Minor = 9;
 	 if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP %u %[^\n]",&Result,Code) != 2)
 	 if (sscanf(Line.c_str(),"HTTP %u %[^\n]",&Result,Code) != 2)
-	    return _error->Error(_("The http server sent an invalid reply header"));
+	    return _error->Error(_("The HTTP server sent an invalid reply header"));
       }
       }
 
 
       /* Check the HTTP response header to get the default persistance
       /* Check the HTTP response header to get the default persistance
@@ -550,7 +550,7 @@ bool ServerState::HeaderLine(string Line)
 	 return true;
 	 return true;
       
       
       if (sscanf(Val.c_str(),"%lu",&Size) != 1)
       if (sscanf(Val.c_str(),"%lu",&Size) != 1)
-	 return _error->Error(_("The http server sent an invalid Content-Length header"));
+	 return _error->Error(_("The HTTP server sent an invalid Content-Length header"));
       return true;
       return true;
    }
    }
 
 
@@ -565,9 +565,9 @@ bool ServerState::HeaderLine(string Line)
       HaveContent = true;
       HaveContent = true;
       
       
       if (sscanf(Val.c_str(),"bytes %lu-%*u/%lu",&StartPos,&Size) != 2)
       if (sscanf(Val.c_str(),"bytes %lu-%*u/%lu",&StartPos,&Size) != 2)
-	 return _error->Error(_("The http server sent an invalid Content-Range header"));
+	 return _error->Error(_("The HTTP server sent an invalid Content-Range header"));
       if ((unsigned)StartPos > Size)
       if ((unsigned)StartPos > Size)
-	 return _error->Error(_("This http server has broken range support"));
+	 return _error->Error(_("This HTTP server has broken range support"));
       return true;
       return true;
    }
    }
    
    
@@ -829,7 +829,7 @@ bool HttpMethod::ServerDie(ServerState *Srv)
    {
    {
       Srv->Close();
       Srv->Close();
       if (LErrno == 0)
       if (LErrno == 0)
-	 return _error->Error(_("Error reading from server Remote end closed connection"));
+	 return _error->Error(_("Error reading from server. Remote end closed connection"));
       errno = LErrno;
       errno = LErrno;
       return _error->Errno("read",_("Error reading from server"));
       return _error->Errno("read",_("Error reading from server"));
    }
    }
@@ -1062,7 +1062,7 @@ int HttpMethod::Loop()
 	 // The header data is bad
 	 // The header data is bad
 	 case 2:
 	 case 2:
 	 {
 	 {
-	    _error->Error(_("Bad header Data"));
+	    _error->Error(_("Bad header data"));
 	    Fail(true);
 	    Fail(true);
 	    RotateDNS();
 	    RotateDNS();
 	    continue;
 	    continue;

+ 3 - 3
methods/rsh.cc

@@ -229,7 +229,7 @@ bool RSHConn::WriteMsg(string &Text,bool Sync,const char *Fmt,...)
       int Res = write(WriteFd,S + Start,Len);
       int Res = write(WriteFd,S + Start,Len);
       if (Res <= 0)
       if (Res <= 0)
       {
       {
-         _error->Errno("write",_("Write Error"));
+         _error->Errno("write",_("Write error"));
          Close();
          Close();
          return false;
          return false;
       }
       }
@@ -261,7 +261,7 @@ bool RSHConn::Size(const char *Path,unsigned long &Size)
    char *End;
    char *End;
    Size = strtoul(Msg.c_str(),&End,10);
    Size = strtoul(Msg.c_str(),&End,10);
    if (End == Msg.c_str())
    if (End == Msg.c_str())
-      return _error->Error(_("File Not Found"));
+      return _error->Error(_("File not found"));
    return true;
    return true;
 }
 }
 									/*}}}*/
 									/*}}}*/
@@ -430,7 +430,7 @@ bool RSHMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
        Server->ModTime(File,FailTime) == false)
        Server->ModTime(File,FailTime) == false)
    {
    {
       //Fail(true);
       //Fail(true);
-      //_error->Error(_("File Not Found")); // Will be handled by Size
+      //_error->Error(_("File not found")); // Will be handled by Size
       return false;
       return false;
    }
    }
    Res.Size = Size;
    Res.Size = Size;

+ 71 - 79
po/apt-all.pot

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-06 12:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -481,12 +481,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -725,7 +725,7 @@ msgid "Abort."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1314,11 +1314,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1362,12 +1362,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1507,8 +1507,8 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1669,19 +1669,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1728,10 +1728,6 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr ""
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1772,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -1897,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -1925,10 +1921,6 @@ msgstr ""
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -1960,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2016,15 +2008,15 @@ msgid "extra"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2054,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2305,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2327,7 +2319,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2342,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2355,7 +2347,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2374,10 +2366,10 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 65 - 73
po/bs.po

@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normalni paketi:"
 msgstr "  Normalni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisto virtuelni paketi:"
 msgstr "  Čisto virtuelni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pojedinačni virutuelni paketi:"
 msgstr "  Pojedinačni virutuelni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Miješani virtuelni paketi:"
 msgstr "  Miješani virtuelni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Nedostajući:"
 msgstr "  Nedostajući:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Datoteke paketa:"
 msgstr "Datoteke paketa:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -132,12 +132,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -493,12 +493,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Odustajem od instalacije."
 msgstr "Odustajem od instalacije."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Preporučeni paketi:"
 msgstr "Preporučeni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Računam nadogradnju..."
 msgstr "Računam nadogradnju..."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podržani moduli:"
 msgstr "Podržani moduli:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Oštećena arhiva"
 msgstr "Oštećena arhiva"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Čitam spiskove paketa"
 msgstr "Čitam spiskove paketa"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Čitam spisak datoteke"
 msgstr "Čitam spisak datoteke"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1376,12 +1376,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1428,8 +1428,8 @@ msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Oštećenje protokola"
 msgstr "Oštećenje protokola"
 
 
 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+msgid "Write error"
 msgstr "Greška pri pisanju"
 msgstr "Greška pri pisanju"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1684,19 +1684,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1743,10 +1743,6 @@ msgstr "Povezivanje neuspješno"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Unutrašnja greška"
 msgstr "Unutrašnja greška"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr ""
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1787,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -1912,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -1940,10 +1936,6 @@ msgstr ""
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -1975,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2032,15 +2024,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Verzije kandidata"
 msgstr "Verzije kandidata"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2070,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2321,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2344,7 +2336,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2359,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2373,7 +2365,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2392,10 +2384,10 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 73 - 81
po/ca.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
 msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Nombre total de paquets: "
 msgstr "Nombre total de paquets: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquets normals: "
 msgstr "  Paquets normals: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals purs: "
 msgstr "  Paquets virtuals purs: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals únics: "
 msgstr "  Paquets virtuals únics: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuals mixtes: "
 msgstr "  Paquets virtuals mixtes: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falten: "
 msgstr "  Falten: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de versions diferents: "
 msgstr "Total de versions diferents: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de dependències: "
 msgstr "Total de dependències: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
 msgstr "Total de relacions versió/fitxer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total dels mapes aportats: "
 msgstr "Total dels mapes aportats: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de cadenes globals: "
 msgstr "Total de cadenes globals: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: "
 msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
 msgstr "Total de l'espai desperdiciat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
 msgstr "Total de l'espai atribuit a: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "No s'han trobat paquets"
 msgstr "No s'han trobat paquets"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Fitxers de paquets:"
 msgstr "Fitxers de paquets:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquets etiquetats:"
 msgstr "Paquets etiquetats:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat: "
 msgstr "  Candidat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Etiqueta del paquet: "
 msgstr "  Etiqueta del paquet: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Taula de versió:"
 msgstr "  Taula de versió:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
 msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
 msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
 msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimeix el fil"
 msgstr "Comprimeix el fil"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Error intern, falla al crear %s"
 msgstr "Error intern, falla al crear %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
 msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Voleu instal·lar aquestas paquets sense verificar-los? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Voleu instal·lar aquestas paquets sense verificar-los [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
 msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
 msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Avortat."
 msgstr "Avortat."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
 msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "S'està avortant la instal·lació."
 msgstr "S'està avortant la instal·lació."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "s'han usat els antics."
 "s'han usat els antics."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Font descarregada %s\n"
 msgstr "Font descarregada %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr " [Treballant]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "executar [I]nstall una altra vegada"
 "executar [I]nstall una altra vegada"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
 msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arxiu corromput"
 msgstr "Arxiu corromput"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
 msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Falla al localitzar la desviació"
 msgstr "Falla al localitzar la desviació"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Error intern en AddDiversion"
 msgstr "Error intern en AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
 msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Falla al canviar pel directori de gestió %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Error intern obtenint un nom de paquet"
 msgstr "Error intern obtenint un nom de paquet"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
 msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Falla al llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
 msgstr "Falla al llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Error intern obtinguen un node"
 msgstr "Error intern obtinguen un node"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Línia no vàlida en el fitxer de desviació: %s"
 msgstr "Línia no vàlida en el fitxer de desviació: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Error intern afegint una desviació"
 msgstr "Error intern afegint una desviació"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Primer s'ha d'inicialitzar la memòria cau d'aquest paquet"
 msgstr "Primer s'ha d'inicialitzar la memòria cau d'aquest paquet"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "S'està llegint la llista de fitxers"
 msgstr "S'està llegint la llista de fitxers"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Falla al cercar un paquet: Capçalera, desplaçament %lu"
 msgstr "Falla al cercar un paquet: Capçalera, desplaçament %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre"
 msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "S'ha fallat en localitzar un fitxer de control vàlid"
 msgstr "S'ha fallat en localitzar un fitxer de control vàlid"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fitxer de control incoherent"
 msgstr "Fitxer de control incoherent"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1609,14 +1609,14 @@ msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
 "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
 "pot usar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
 "pot usar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD erroni"
 msgstr "CD erroni"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "CD erroni"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
 msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 
 
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "No es pot determinar el nom local"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
 msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1706,8 +1706,8 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocol corrumput"
 msgstr "Protocol corrumput"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1869,19 +1869,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
 msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
 msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error llegint des del servidor"
 msgstr "Error llegint des del servidor"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1928,10 +1928,6 @@ msgstr "Ha fallat la connexió"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 msgstr "Error intern"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fitxer no trobat"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
 msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
@@ -1972,7 +1968,7 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
 msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2097,7 +2093,7 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperava %s però no hi era"
 msgstr "Esperava %s però no hi era"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2125,10 +2121,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
 msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Error d'escriptura"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2160,7 +2152,7 @@ msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions '%s'"
 msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2216,15 +2208,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
 msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versions candidates"
 msgstr "Versions candidates"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Dependències que genera"
 msgstr "Dependències que genera"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2254,7 +2246,7 @@ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
 msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2529,7 +2521,7 @@ msgstr "S'està identificant..."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
 msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2551,7 +2543,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n"
 msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
 msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2566,7 +2558,7 @@ msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "El disc es diu:\n"
 "El disc es diu:\n"
@@ -2581,7 +2573,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
 msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
 msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2600,12 +2592,12 @@ msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
 msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
 "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
 "coincidents\n"
 "coincidents\n"

+ 75 - 83
po/cs.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nemohu najít balík %s"
 msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybějících: "
 msgstr "  Chybějících: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -132,12 +132,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Vypíchnutý balík:"
 msgstr "  Vypíchnutý balík:"
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
 msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -574,12 +574,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimovat potomka"
 msgstr "Komprimovat potomka"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -823,8 +823,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Přerušeno."
 msgstr "Přerušeno."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokračovat? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
 msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Přerušuji instalaci."
 msgstr "Přerušuji instalaci."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "použity starší verze."
 "použity starší verze."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
 msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Doporučované balíky:"
 msgstr "Doporučované balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
 msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
 msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "[Pracuji]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid ""
 msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
 msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Slučuji dostupné informace"
 msgstr "Slučuji dostupné informace"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Porušený archív"
 msgstr "Porušený archív"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
 msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archív je poškozený"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
 msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Čtu seznamy balíků"
 msgstr "Čtu seznamy balíků"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Čtu výpis souborů"
 msgstr "Čtu výpis souborů"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
 msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
 msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1533,12 +1533,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
 msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Čtu seznam souborů"
 msgstr "Čtu seznam souborů"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
 msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nemohu přejít do %s"
 msgstr "Nemohu přejít do %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
 msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1585,14 +1585,14 @@ msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
 "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
 "přidávání nových CD."
 "přidávání nových CD."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 msgstr "Chybné CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1600,9 +1600,9 @@ msgstr "Chybné CD"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nenalezen"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Porušení protokolu"
 msgstr "Porušení protokolu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1844,20 +1844,20 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Tento http server má porouchanou podporu rozsahů"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Špatné datové záhlaví"
 msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1903,10 +1903,6 @@ msgstr "Spojení selhalo"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
@@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2073,7 +2069,7 @@ msgstr "Nemohu získat zámek %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
 msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2101,10 +2097,6 @@ msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
 msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2136,7 +2128,7 @@ msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
 msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2192,15 +2184,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Vytvářím strom závislostí"
 msgstr "Vytvářím strom závislostí"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidátské verze"
 msgstr "Kandidátské verze"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generování závislostí"
 msgstr "Generování závislostí"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2230,7 +2222,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2496,7 +2488,7 @@ msgstr "Rozpoznávám... "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Uložený název: %s \n"
 msgstr "Uložený název: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2518,7 +2510,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
 msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
 msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2533,7 +2525,7 @@ msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tento disk se nazývá: \n"
 "Tento disk se nazývá: \n"
@@ -2548,7 +2540,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
 msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2567,11 +2559,11 @@ msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"

+ 80 - 88
po/da.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 20:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 20:50+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Totale pakkenavne : "
 msgstr "Totale pakkenavne : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelt-virtuelle pakker: "
 msgstr "  Enkelt-virtuelle pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -55,35 +55,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 msgstr "  Manglende: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totale afhængigheder: "
 msgstr "Totale afhængigheder: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totale version/fil-relationer: "
 msgstr "Totale version/fil-relationer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: "
 msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total 'Slack'-plads: "
 msgstr "Total 'Slack'-plads: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Fandt ingen pakker"
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
 # forkorter "Package" væk. CH
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "'Pinned' pakker:"
 msgstr "'Pinned' pakker:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -138,12 +138,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
 msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
 msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Kunne ikke l
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
 msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -581,12 +581,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Kunne ikke spalte"
 msgstr "Kunne ikke spalte"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimer barn"
 msgstr "Komprimer barn"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autensitet kunne ikke verificeres!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autensitet kunne ikke verificeres!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installér disse pakker uden verifikation? (y/N) "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
 msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
 msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 msgstr "Afbryder."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsætte? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "bruges i stedet."
 "bruges i stedet."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalede pakker:"
 msgstr "Anbefalede pakker:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner opgraderingen... "
 msgstr "Beregner opgraderingen... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr " [Arbejder]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
 "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
 msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Ødelagt arkiv"
 msgstr "Ødelagt arkiv"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
 msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
 msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
 msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Indlæser pakkelisterne"
 msgstr "Indlæser pakkelisterne"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
 msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Læser fillisten"
 msgstr "Læser fillisten"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
 msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
 msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
 msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1547,12 +1547,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
 msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Indlæser fillisten"
 msgstr "Indlæser fillisten"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
 msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
 msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
 msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1600,14 +1600,14 @@ msgstr "Kunne ikke l
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
 "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
 "bruges til at tilføje nye cd'er"
 "bruges til at tilføje nye cd'er"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Forkert cd"
 msgstr "Forkert cd"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1615,9 +1615,9 @@ msgstr "Forkert cd"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Fil ikke fundet"
+msgstr "Fil blev ikke fundet"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
 msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1697,8 +1697,8 @@ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolfejl"
 msgstr "Protokolfejl"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefejl"
 msgstr "Skrivefejl"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1859,19 +1859,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 
 
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1919,10 +1919,6 @@ msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 msgstr "Intern fejl"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fil blev ikke fundet"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
@@ -1963,7 +1959,7 @@ msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2088,7 +2084,7 @@ msgstr "Kunne ikke opn
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2116,10 +2112,6 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefejl"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2151,7 +2143,7 @@ msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
 msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2207,15 +2199,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 msgstr "ekstra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
 msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversioner"
 msgstr "Kandidatversioner"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Afhængighedsgenerering"
 msgstr "Afhængighedsgenerering"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2245,8 +2237,8 @@ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolute dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2511,7 +2503,7 @@ msgstr "Identificerer.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2533,7 +2525,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer cdrom...\n"
 msgstr "Monterer cdrom...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
 msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2548,7 +2540,7 @@ msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, pr
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Denne disk hedder: \n"
 "Denne disk hedder: \n"
@@ -2563,7 +2555,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2582,12 +2574,12 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
@@ -2643,7 +2635,7 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Erstattede filen "
 #~ msgstr "Erstattede filen "
 
 
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
 #~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen"
 #~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke tolke pakkeindgangen"
 
 
 #~ msgid "Unimplemented"
 #~ msgid "Unimplemented"
@@ -2751,13 +2743,13 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 #~ "  -o=? Angiv en opsætningsfunktion, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 #~ "  -o=? Angiv en opsætningsfunktion, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 #~ "Se fstab(5)\n"
 #~ "Se fstab(5)\n"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Intern fejl. ikke-nul optælling"
 #~ msgstr "Intern fejl. ikke-nul optælling"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 #~ msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
 #~ msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 #~ msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
 #~ msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
 
 
 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -2767,7 +2759,7 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 #~ msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 #~ msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 
 
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"

+ 79 - 87
po/de.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 15:58 +0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
 msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
 msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "
 msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "
 msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "
 msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "
 msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  davon fehlend: "
 msgstr "  davon fehlend: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
 msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
 msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
 msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
 msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
 msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
 msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
 msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
 msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Keine Pakete gefunden"
 msgstr "Keine Pakete gefunden"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Paketdateien:"
 msgstr "Paketdateien:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
 msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Mögliche Pakete:"
 msgstr "  Mögliche Pakete:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketstecknadel: "
 msgstr "  Paketstecknadel: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versions-Tabelle:"
 msgstr "  Versions-Tabelle:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
 msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -588,12 +588,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
 msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Kindprozess Komprimieren"
 msgstr "Kindprozess Komprimieren"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
 msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -766,8 +766,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren? [y/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -839,8 +839,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 msgstr "Abbruch."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr " [Arbeite]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
 "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
 msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Korrumpiertes Archiv"
 msgstr "Korrumpiertes Archiv"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
 msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
 msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
 msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1522,12 +1522,12 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
 
 
 # 
 # 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
 msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
 msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
 msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1574,12 +1574,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
 msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
 msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Konnte nicht in  %s wechseln"
 msgstr "Konnte nicht in  %s wechseln"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
 msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
 msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
 msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1626,14 +1626,14 @@ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Falsche CD"
 msgstr "Falsche CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
 "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
 "verwendet."
 "verwendet."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
 
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
 msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollkorrumption"
 msgstr "Protokollkorrumption"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 msgstr "Schreibfehler"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1890,19 +1890,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 msgstr "Schlechte Kopfzeile"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
 "geschlossen"
 "geschlossen"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1951,10 +1951,6 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 msgstr "Interner Fehler"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 msgstr "Verbindung zu früh beendet"
@@ -1995,7 +1991,7 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2121,7 +2117,7 @@ msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2149,10 +2145,6 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
 msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2184,7 +2176,7 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
 msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2240,15 +2232,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
 msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mögliche Versionen"
 msgstr "Mögliche Versionen"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
 msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2278,8 +2270,8 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»absolute dist«)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2555,7 +2547,7 @@ msgstr "Identifiziere... "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
 msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2577,7 +2569,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
 msgstr "Hänge CD-ROM ein...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
 msgstr "Suche auf CD nach Index-Dateien...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2592,7 +2584,7 @@ msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Diese CD heißt jetzt: \n"
 "Diese CD heißt jetzt: \n"
@@ -2607,7 +2599,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
 msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
 msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2626,12 +2618,12 @@ msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
 msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
 "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
 "geschrieben.\n"
 "geschrieben.\n"
@@ -2692,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Ersetzte Datei "
 #~ msgstr "Ersetzte Datei "
 
 
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
 #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
 #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
 
 
 #~ msgid "Unimplemented"
 #~ msgid "Unimplemented"
@@ -2807,13 +2799,13 @@ msgstr ""
 #~ "tmp\n"
 #~ "tmp\n"
 #~ "Siehe auch fstab(5)\n"
 #~ "Siehe auch fstab(5)\n"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 #~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
 #~ msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
 #~ msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
 
 
 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -2824,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
 #~ msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 #~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
 #~ msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
 
 
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"

+ 75 - 83
po/el.po

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
 "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:01EEST\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:01EEST\n"
 "Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
 "Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
 "org>\n"
 "org>\n"
@@ -39,23 +39,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "
 msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
 msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
 msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
 msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -63,35 +63,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "Αγνοούμενα: "
 msgstr "Αγνοούμενα: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
 msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
 msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
 msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
 msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
 msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
 msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
 msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
 msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
 msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -145,12 +145,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Υποψήφιο: "
 msgstr "  Υποψήφιο: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
 msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"
 msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είν
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
 msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο π
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
 msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμ
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
 msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -595,12 +595,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
 msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Συμπίεση απογόνου"
 msgstr "Συμπίεση απογόνου"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -773,8 +773,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση; [ν/Ο]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
 msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
 "Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
 
 
@@ -847,8 +847,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Εγκατάλειψη."
 msgstr "Εγκατάλειψη."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε; [Ν/ο] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
 msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
 msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "στη θέση τους."
 "στη θέση τους."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
 msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
 msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
 msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr " [Επεξεργασία]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "nstall ξανά"
 "nstall ξανά"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
 msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
 msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
 msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκοντ
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
 msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο 
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
 msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
 msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
 msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1572,12 +1572,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Η cache πακέτων πρέπει να αρχικοποιηθεί πρώτα"
 msgstr "Η cache πακέτων πρέπει να αρχικοποιηθεί πρώτα"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
 msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
 msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
 msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1624,14 +1624,14 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
 "APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
 "APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Λάθος CD"
 msgstr "Λάθος CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1639,9 +1639,9 @@ msgstr "Λάθος CD"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
 msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
+msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόμ
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1721,9 +1721,9 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την εν
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
 msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Σφάλμα Εγγραφής"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1883,19 +1883,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
 msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
 msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
 msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 
 
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
 msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1943,10 +1943,6 @@ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
 msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
 msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
@@ -1987,7 +1983,7 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χω
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2117,7 +2113,7 @@ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
 msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2145,10 +2141,6 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
 msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2180,7 +2172,7 @@ msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατ
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
 msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2236,15 +2228,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "επιπλέον"
 msgstr "επιπλέον"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
 msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
 msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
 msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2274,7 +2266,7 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγ
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
 msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2547,7 +2539,7 @@ msgstr "Αναγνώριση..."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
 msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2569,7 +2561,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
 msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
 msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2584,7 +2576,7 @@ msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείσ
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
 "Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
@@ -2599,7 +2591,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
 msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
 msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2618,10 +2610,10 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"

+ 79 - 87
po/es.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
 msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Nombres de paquetes totales: "
 msgstr "Nombres de paquetes totales: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquetes normales: "
 msgstr "  Paquetes normales: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuales puros: "
 msgstr "  Paquetes virtuales puros: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuales únicos: "
 msgstr "  Paquetes virtuales únicos: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquetes virtuales mixtos: "
 msgstr "  Paquetes virtuales mixtos: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,36 +53,36 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltan: "
 msgstr "  Faltan: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Versiones diferentes totales: "
 msgstr "Versiones diferentes totales: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependencias totales: "
 msgstr "Dependencias totales: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
 msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
 msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
 
 
 # globbed -> globalizadas ? (jfs)
 # globbed -> globalizadas ? (jfs)
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
 msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
 msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Espacio desperdiciado total: "
 msgstr "Espacio desperdiciado total: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Espacio registrado total: "
 msgstr "Espacio registrado total: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "No se encontró ningún paquete"
 msgstr "No se encontró ningún paquete"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Archivos de paquetes:"
 msgstr "Archivos de paquetes:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquetes con pin:"
 msgstr "Paquetes con pin:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 msgstr "  Candidato: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pin del paquete: "
 msgstr "  Pin del paquete: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabla de versión:"
 msgstr "  Tabla de versión:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "La lista de extensi
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Error procesando el directorio %s"
 msgstr "Error procesando el directorio %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Error procesando contenidos %s"
 msgstr "Error procesando contenidos %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
 msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritmo desconocido de compresión '%s'"
 msgstr "Algoritmo desconocido de compresión '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -588,12 +588,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "No se pudo bifurcar"
 msgstr "No se pudo bifurcar"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Hijo compresión"
 msgstr "Hijo compresión"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
 msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -764,8 +764,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
 msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación? [s/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación [s/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
 msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
 msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -838,8 +838,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 msgstr "Abortado."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "¿Desea continuar? [S/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "¿Desea continuar [S/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
 msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando la instalación."
 msgstr "Abortando la instalación."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
 "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
 msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquetes recomendados"
 msgstr "Paquetes recomendados"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculando la actualización... "
 msgstr "Calculando la actualización... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Fuente obtenida %s\n"
 msgstr "Fuente obtenida %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
 msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr " [Trabajando]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "[I]nstall otra vez"
 "[I]nstall otra vez"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Fusionando información disponible"
 msgstr "Fusionando información disponible"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Archivo corrompido"
 msgstr "Archivo corrompido"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "No se aprobó la suma de control del tar, archive corrompido"
 msgstr "No se aprobó la suma de control del tar, archive corrompido"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "No pude asignar una desviación"
 msgstr "No pude asignar una desviación"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Error interno en AddDiversion"
 msgstr "Error interno en AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Leyendo lista de paquetes"
 msgstr "Leyendo lista de paquetes"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administraci
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
 msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
 msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
 msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Error interno obteniendo un nodo"
 msgstr "Error interno obteniendo un nodo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
 msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Error interno agregando una desviación"
 msgstr "Error interno agregando una desviación"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "El caché del paquete debe de inicializarse primero"
 msgstr "El caché del paquete debe de inicializarse primero"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
 msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
 msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "No pude cambiar a %s"
 msgstr "No pude cambiar a %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
 msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
 msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Archivo de control inanalizable"
 msgstr "Archivo de control inanalizable"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1615,14 +1615,14 @@ msgstr "No pude leer la base de datos %s del cdrom"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
 "Por favor utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD.\n"
 "apt-get update  no se puede usar para agregar nuevos CDs"
 "apt-get update  no se puede usar para agregar nuevos CDs"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD equivocado"
 msgstr "CD equivocado"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1630,9 +1630,9 @@ msgstr "CD equivocado"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
 msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Archivo no encontrado"
+msgstr "Fichero no encontrado"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Imposible determinar el nombre local"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s"
 msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Una respuesta desbord
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupción del protocolo"
 msgstr "Corrupción del protocolo"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Error de escritura"
 msgstr "Error de escritura"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Mala línea de cabecera"
 msgstr "Mala línea de cabecera"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
 msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1933,10 +1933,6 @@ msgstr "Fallo la conexi
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 msgstr "Error interno"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichero no encontrado"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
 msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
 msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2106,7 +2102,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
 msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2134,10 +2130,6 @@ msgstr "No pude abrir el fichero %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
 msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Error de escritura"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2169,7 +2161,7 @@ msgstr "El archivo de cach
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Este APT no soporta el sistema de versiones '%s'"
 msgstr "Este APT no soporta el sistema de versiones '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2225,15 +2217,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Creando árbol de dependencias"
 msgstr "Creando árbol de dependencias"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versiones candidatas"
 msgstr "Versiones candidatas"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generación de dependencias"
 msgstr "Generación de dependencias"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2263,7 +2255,7 @@ msgstr "L
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)"
 msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2541,7 +2533,7 @@ msgstr "Identificando.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
 msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2563,7 +2555,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
 msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2578,7 +2570,7 @@ msgstr "Ese no es un nombre v
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Este disco se llama: \n"
 "Este disco se llama: \n"
@@ -2593,7 +2585,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
 msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
 msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2612,12 +2604,12 @@ msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
 msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
 "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
 
 
@@ -2794,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Fichero reemplazado"
 #~ msgstr "Fichero reemplazado"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
 #~ msgstr "Error interno, no pude leer un récord del paquete"
 #~ msgstr "Error interno, no pude leer un récord del paquete"
 
 
 #~ msgid "Unimplemented"
 #~ msgid "Unimplemented"
@@ -2908,13 +2900,13 @@ msgstr ""
 #~ "cache=/tmp\n"
 #~ "cache=/tmp\n"
 #~ "Ver fstab(5)\n"
 #~ "Ver fstab(5)\n"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
 #~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero"
 #~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 #~ msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
 #~ msgstr "Error interno, InstallPackages fue llamado con un paquete roto!"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
+#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 #~ msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
 #~ msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento"
 
 
 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -2925,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #~ msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
 #~ msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
 
 
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
 #~ "Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n"
 #~ "algunas cosas"
 #~ "algunas cosas"

+ 73 - 81
po/eu.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-eu\n"
 "Project-Id-Version: apt-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-08 19:24+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide  <pi@beobide.net>\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide  <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
 "Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ezin da %s paketea aurkitu"
 msgstr "Ezin da %s paketea aurkitu"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pakete normalak:"
 msgstr "  Pakete normalak:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pakete birtual puruak:"
 msgstr "  Pakete birtual puruak:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Bakanako pakete birtualak: "
 msgstr "  Bakanako pakete birtualak: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Nahastutako pakete birtualak: "
 msgstr "  Nahastutako pakete birtualak: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -54,35 +54,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltan:"
 msgstr "  Faltan:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
 msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependentziak Guztira: "
 msgstr "Dependentziak Guztira: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
 msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
 msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Guztira beteratutakokateak: "
 msgstr "Guztira beteratutakokateak: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Guztira bertsio dependentzi lekua: "
 msgstr "Guztira bertsio dependentzi lekua: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Guztira galdutako tokia:"
 msgstr "Guztira galdutako tokia:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Guztira erregitratutako lekua: "
 msgstr "Guztira erregitratutako lekua: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
 msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakete Fitxatefiak:"
 msgstr "Pakete Fitxatefiak:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin duten Paketeak:"
 msgstr "Pin duten Paketeak:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Hautagaia: "
 msgstr "  Hautagaia: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketearen pin-a:"
 msgstr "  Paketearen pin-a:"
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bertsio tabla:"
 msgstr "  Bertsio tabla:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Pakete gehigarri zerrenda luzeegia da"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
 msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Errorea eduki fitxategiei goiburuak idaztean"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
 msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "  %s-ren mantentzailea %s da ez %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
 msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Huts %s gainidazketa fitxategia irakurtzerakoan"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' Kompresio Algoritmo Ezezaguna"
 msgstr "'%s' Kompresio Algoritmo Ezezaguna"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -579,12 +579,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "HYuts bikoizterakoan"
 msgstr "HYuts bikoizterakoan"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Konprimatu Umeak"
 msgstr "Konprimatu Umeak"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
 msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
 msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu? [b/E] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
 msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
 msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -828,8 +828,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abortatu."
 msgstr "Abortatu."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu? [B/e]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ezin dira falta diren paketeak konpondu."
 msgstr "Ezin dira falta diren paketeak konpondu."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortatu instalazioa."
 msgstr "Abortatu instalazioa."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "batetara utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
 "batetara utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts eraikitze dependentziak prozesatzerakoan"
 msgstr "Huts eraikitze dependentziak prozesatzerakoan"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr " [Lanean]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "nstall berrabiarazi"
 "nstall berrabiarazi"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
 msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Artxibo ustela"
 msgstr "Artxibo ustela"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
 msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ez izan da desbideratze bat ezarri"
 msgstr "Ez izan da desbideratze bat ezarri"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
 msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "info eta temp karpetak fitxategi sistema berdinean egon behar dira"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
 msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Huts %sinfo kudeaketa karpeta aldatzerakoan"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
 msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
 msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Huts egin da %sinfo/%s fitxategi zerrenda irakurtzen"
 msgstr "Huts egin da %sinfo/%s fitxategi zerrenda irakurtzen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
 msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
 msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
 msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1551,12 +1551,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "pkg katxea abiarazi egin behar da lehenik"
 msgstr "pkg katxea abiarazi egin behar da lehenik"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Fitxategi zerrenda irakurtzen"
 msgstr "Fitxategi zerrenda irakurtzen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
 msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Ezin aldatu %sra"
 msgstr "Ezin aldatu %sra"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
 msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Huts baliozko kontrol fitxategi bat kokatzerakoan"
 msgstr "Huts baliozko kontrol fitxategi bat kokatzerakoan"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
 msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1604,14 +1604,14 @@ msgstr "Ezin cdrom-eko %s databasea irakurri"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
 "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
 "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
 "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD okerra"
 msgstr "CD okerra"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "CD okerra"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ezin da %s-ko CDROM-a desmuntatu, erabiltzen egon liteke."
 msgstr "Ezin da %s-ko CDROM-a desmuntatu, erabiltzen egon liteke."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 
 
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Ezin da izen lokala erabaki"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
 msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr "Erantzun batek bufferra gaineztatu du."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolo hondatzea"
 msgstr "Protokolo hondatzea"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Idazketa errorea"
 msgstr "Idazketa errorea"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1863,19 +1863,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Goiburu lerroa gaizki dago"
 msgstr "Goiburu lerroa gaizki dago"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
 msgstr "http zerbitzariak erantzun-buru baliogabe bat bidali du."
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errorea fitxategira idazterakoan"
 msgstr "Errorea fitxategira idazterakoan"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen"
 msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 msgstr "Goiburu data gaizki dago"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1922,10 +1922,6 @@ msgstr "Konexioak huts egin du"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne errorea"
 msgstr "Barne errorea"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
 msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
@@ -1966,7 +1962,7 @@ msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Blokea izen gabe hasten da."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 msgstr "Sintasi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2094,7 +2090,7 @@ msgstr "Ezin lortu %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
 msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2122,10 +2118,6 @@ msgstr "Ezin ireki %s fitxategia"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "irakurri, %lu geratzen dira irakurtzeko baina ez dago ezer"
 msgstr "irakurri, %lu geratzen dira irakurtzeko baina ez dago ezer"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa errorea"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2157,7 +2149,7 @@ msgstr "Paketearen katxe fitxategia bertsioa bateraezin batena da"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
 msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2213,15 +2205,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
 msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Hautagaien bertsioak"
 msgstr "Hautagaien bertsioak"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Dependentzi Sormena"
 msgstr "Dependentzi Sormena"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2251,7 +2243,7 @@ msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI analisia)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2520,7 +2512,7 @@ msgstr "Egiaztatzen... "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
 msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2542,7 +2534,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
 msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
 msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2557,7 +2549,7 @@ msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Diskaren izen:\n"
 "Diskaren izen:\n"
@@ -2572,7 +2564,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n"
 msgstr "jatorri zerrenda berria idazten\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n"
 msgstr "Diskarentzako jaotrri sarrerak:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2591,11 +2583,11 @@ msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
 msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
 "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"

+ 74 - 82
po/fi.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 14:09+0200\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Pakettia %s ei löydy"
 msgstr "Pakettia %s ei löydy"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
 msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Tavallisia paketteja: "
 msgstr "  Tavallisia paketteja: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Aitoja näennäispaketteja: "
 msgstr "  Aitoja näennäispaketteja: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
 msgstr "  Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sekanäennäispaketteja: "
 msgstr "  Sekanäennäispaketteja: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -54,35 +54,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Puuttuu: "
 msgstr "  Puuttuu: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Eri versioita yhteensä: "
 msgstr "Eri versioita yhteensä: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
 msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
 msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
 msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
 msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
 msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
 msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
 msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
 msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakettitiedostot:"
 msgstr "Pakettitiedostot:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paketit joissa tunniste:"
 msgstr "Paketit joissa tunniste:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Ehdokas: "
 msgstr "  Ehdokas: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketin tunnistenumero: "
 msgstr "  Paketin tunnistenumero: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiotaulukko:"
 msgstr "  Versiotaulukko:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
 msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "  %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
 msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "fork ei onnistunut"
 msgstr "fork ei onnistunut"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Compress-lapsiprosessi"
 msgstr "Compress-lapsiprosessi"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
 msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Keskeytä."
 msgstr "Keskeytä."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Haluatko jatkaa? [K/e] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 msgstr "Asennus keskeytetään."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "käytetty vanhoja. "
 "käytetty vanhoja. "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
 msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 msgstr "Suositellut paketit:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 msgstr "Tuetut moduulit:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr " [Työskennellään]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "[I]nstall uudestaan"
 "[I]nstall uudestaan"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
 msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arkisto on turmeltunut"
 msgstr "Arkisto on turmeltunut"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
 msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
 msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
 msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
 msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
 msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
 msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
 msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
 msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
 msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
 msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
 msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
 msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1596,14 +1596,14 @@ msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 "osaa lisätä uusia romppuja"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Väärä romppu"
 msgstr "Väärä romppu"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Väärä romppu"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
 msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
 
 
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
 msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1693,9 +1693,9 @@ msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Kirjoitusvirhe"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1855,19 +1855,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1914,10 +1914,6 @@ msgstr "Yhteys ei toiminut"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 msgstr "Sisäinen virhe"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
 msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
@@ -1958,7 +1954,7 @@ msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2083,7 +2079,7 @@ msgstr "Lukkoa %s ei saada"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2111,10 +2107,6 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2146,7 +2138,7 @@ msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
 msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2202,15 +2194,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "ylimääräinen"
 msgstr "ylimääräinen"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mahdolliset versiot"
 msgstr "Mahdolliset versiot"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Luodaan riippuvuudet"
 msgstr "Luodaan riippuvuudet"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2240,7 +2232,7 @@ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr "Tunnistetaan... "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2528,7 +2520,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2545,7 +2537,7 @@ msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Tämä levy on: \n"
 "Tämä levy on: \n"
@@ -2560,7 +2552,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2579,12 +2571,12 @@ msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
 msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
 "tiedostoa\n"
 "tiedostoa\n"

+ 73 - 81
po/fr.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-20 19:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-20 19:38+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -32,23 +32,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Nombre total de paquets : "
 msgstr "Nombre total de paquets : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Paquets ordinaires : "
 msgstr "  Paquets ordinaires : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Paquets entièrement virtuels : "
 msgstr "  Paquets entièrement virtuels : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuels simples : "
 msgstr "  Paquets virtuels simples : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Paquets virtuels mixtes : "
 msgstr "  Paquets virtuels mixtes : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -56,35 +56,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manquants : "
 msgstr "  Manquants : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Nombre de versions distinctes : "
 msgstr "Nombre de versions distinctes : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Nombre de dépendances : "
 msgstr "Nombre de dépendances : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
 msgstr "Nombre de relations version/fichier : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
 msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
 msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
 msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Espace disque gaspillé : "
 msgstr "Espace disque gaspillé : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de l'espace attribué : "
 msgstr "Total de l'espace attribué : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
 msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Fichiers du paquet :"
 msgstr "Fichiers du paquet :"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquets étiquetés :"
 msgstr "Paquets étiquetés :"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -137,12 +137,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat : "
 msgstr "  Candidat : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Étiquette de paquet : "
 msgstr "  Étiquette de paquet : "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr " Table de version :"
 msgstr " Table de version :"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
 msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
 msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
 msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier d'
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
 msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -588,12 +588,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Échec du fork"
 msgstr "Échec du fork"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Fils compressé"
 msgstr "Fils compressé"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
 msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -765,8 +765,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
 msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ?"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
 msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
 
@@ -844,8 +844,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Annulation."
 msgstr "Annulation."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
 msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Annulation de l'installation."
 msgstr "Annulation de l'installation."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
 "ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
 msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recommandés :"
 msgstr "Paquets recommandés :"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcul de la mise à jour... "
 msgstr "Calcul de la mise à jour... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "N
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Récupération des sources %s\n"
 msgstr "Récupération des sources %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Modules reconnus :"
 msgstr "Modules reconnus :"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr " [En cours]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
 "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Fusion des informations disponibles"
 msgstr "Fusion des informations disponibles"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Archive corrompue"
 msgstr "Archive corrompue"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
 msgstr "Échec dans la somme de contrôle de tar, l'archive est corrompue"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la déviation"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
 msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Lecture des listes de paquets"
 msgstr "Lecture des listes de paquets"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "Impossible de changer pour le r
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
 msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
 msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
 msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N½ud"
 msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N½ud"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
 msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
 msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1573,12 +1573,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
 msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Lecture de la liste des fichiers"
 msgstr "Lecture de la liste des fichiers"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
 msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Impossible d'accéder à %s"
 msgstr "Impossible d'accéder à %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
 msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
 msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
 msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1626,14 +1626,14 @@ msgstr "Impossible de lire la base de donn
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
 "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconnaître ce cédérom par votre "
 "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
 "APT. apt-get update ne peut être employé pour ajouter de nouveaux cédéroms"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Mauvais CD"
 msgstr "Mauvais CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
 "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
 "d'utilisation."
 "d'utilisation."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier non trouvé"
 msgstr "Fichier non trouvé"
 
 
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Impossible de d
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
 msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgstr "Une r
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corruption du protocole"
 msgstr "Corruption du protocole"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1891,19 +1891,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
 msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
 msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
 msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
 msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1950,10 +1950,6 @@ msgstr "
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 msgstr "Erreur interne"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fichier non trouvé"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connexion fermée prématurément"
 msgstr "Connexion fermée prématurément"
@@ -1994,7 +1990,7 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
 msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2121,7 +2117,7 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
 msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2149,10 +2145,6 @@ msgstr "Impossible de verrouiller %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
 msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2184,7 +2176,7 @@ msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
 msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2240,15 +2232,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "supplémentaire"
 msgstr "supplémentaire"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
 msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versions possibles"
 msgstr "Versions possibles"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Génération des dépendances"
 msgstr "Génération des dépendances"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2278,7 +2270,7 @@ msgstr "Ligne %lu mal form
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
 
@@ -2566,7 +2558,7 @@ msgstr "Identification..."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
 msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2588,7 +2580,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montage du cédérom...\n"
 msgstr "Montage du cédérom...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
 msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2603,7 +2595,7 @@ msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ce disque s'appelle :\n"
 "Ce disque s'appelle :\n"
@@ -2618,7 +2610,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
 msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
 msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2637,12 +2629,12 @@ msgstr "%i enregistrements 
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
 msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
 "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
 "correspondent pas\n"
 "correspondent pas\n"

+ 67 - 75
po/he.po

@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "חבילות נורמליות:"
 msgstr "חבילות נורמליות:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "חסרות:"
 msgstr "חסרות:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "לא נמצאו חבילות"
 msgstr "לא נמצאו חבילות"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "קבצי חבילה:"
 msgstr "קבצי חבילה:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "חבילות נעוצות:"
 msgstr "חבילות נעוצות:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "מועמדים:"
 msgstr "מועמדים:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "נעץ חבילה:"
 msgstr "נעץ חבילה:"
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -481,12 +481,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "כשלון בביצוע fork"
 msgstr "כשלון בביצוע fork"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1363,12 +1363,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1670,19 +1670,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1729,10 +1729,6 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr ""
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1773,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -1898,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -1926,10 +1922,6 @@ msgstr ""
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr ""
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -1961,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2017,15 +2009,15 @@ msgid "extra"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2055,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2306,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2328,7 +2320,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2343,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2356,7 +2348,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2375,10 +2367,10 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""

+ 75 - 83
po/hu.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -30,23 +30,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "%s csomag nem található"
 msgstr "%s csomag nem található"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 msgstr "  Normális csomagok: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -54,35 +54,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 msgstr "  Hiányzik: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 msgstr "Függőségek összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
 msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Minták összesen: "
 msgstr "Minták összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
 msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 msgstr "Slack terület összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Terület összesen: "
 msgstr "Terület összesen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Nem találtam csomagokat"
 msgstr "Nem találtam csomagokat"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 msgstr "Csomagfájlok:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 msgstr "Rögzített csomagok:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Jelölt: "
 msgstr "  Jelölt: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Csomag Tű: "
 msgstr "  Csomag Tű: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 msgstr "  Verziótáblázat:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
 msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
 msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
 msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -581,12 +581,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Nem sikerült forkolni"
 msgstr "Nem sikerült forkolni"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
 msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
 msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül? (y/N) "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
 msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Megszakítva."
 msgstr "Megszakítva."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Folytatni akarod? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 msgstr "Telepítés megszakítása."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "régi változatuk lesz használva."
 "régi változatuk lesz használva."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
 msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Frissítés kiszámítása... "
 msgstr "Frissítés kiszámítása... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 msgstr "Támogatott modulok:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr " [Dolgozom]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "előtti hibák fontosak. Kérem javítsa azokat és futtassa az [I]nstallt újra"
 "előtti hibák fontosak. Kérem javítsa azokat és futtassa az [I]nstallt újra"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Hibás archívum"
 msgstr "Hibás archívum"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
 msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
 msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Belső hiba az AddDiversion-ban"
 msgstr "Belső hiba az AddDiversion-ban"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak ugyanazon a fájlrendszeren kell lenni
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Csomaglisták olvasása"
 msgstr "Csomaglisták olvasása"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo admin könyvtárba váltani"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Belső hiba a csomagnév elhozásakor"
 msgstr "Belső hiba a csomagnév elhozásakor"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Fájllista olvasása"
 msgstr "Fájllista olvasása"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s lista fájlt olvasni"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Belső hiba a Node kinyerésekor"
 msgstr "Belső hiba a Node kinyerésekor"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
 msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
 msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1547,12 +1547,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "A csomag gyorsítótárnak előbb kell inicializálva lennie"
 msgstr "A csomag gyorsítótárnak előbb kell inicializálva lennie"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Fájllista olvasása"
 msgstr "Fájllista olvasása"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni a csomag-fejlécet, offszet %lu"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni a csomag-fejlécet, offszet %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
 msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Belső hiba, a tag nem található"
 msgstr "Belső hiba, a tag nem található"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
 msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1600,14 +1600,14 @@ msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
 "Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
 "update nem használható új CD-k hozzáadására"
 "update nem használható új CD-k hozzáadására"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Hibás CD"
 msgstr "Hibás CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1617,9 +1617,9 @@ msgstr ""
 "Nem lehet leválasztani a(z) %s meghajtóban levő CD-ROM-ot, talán még "
 "Nem lehet leválasztani a(z) %s meghajtóban levő CD-ROM-ot, talán még "
 "használod."
 "használod."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
+msgstr "Nem találom a fájlt"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1699,9 +1699,9 @@ msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokoll hiba"
 msgstr "Protokoll hiba"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Íráshiba"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Írási hiba"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1862,19 +1862,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Rossz fejléc sor"
 msgstr "Rossz fejléc sor"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
 msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 msgstr "Hiba a fájl írásakor"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Rossz fejlécadat"
 msgstr "Rossz fejlécadat"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1921,10 +1921,6 @@ msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 msgstr "Belső hiba"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Nem találom a fájlt"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött"
 msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött"
@@ -1966,7 +1962,7 @@ msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
 msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2092,7 +2088,7 @@ msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
 msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2120,10 +2116,6 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
 msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2155,7 +2147,7 @@ msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
 msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2211,15 +2203,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Függőségi fa építése"
 msgstr "Függőségi fa építése"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Lehetséges verziók"
 msgstr "Lehetséges verziók"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Függőséggenerálás"
 msgstr "Függőséggenerálás"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2249,7 +2241,7 @@ msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
 msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2521,7 +2513,7 @@ msgstr "Azonosítás.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2543,7 +2535,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM csatlakoztatása...\n"
 msgstr "CD-ROM csatlakoztatása...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2558,7 +2550,7 @@ msgstr "Ez a név érvénytelen, próbálja újra.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ezen lemez neve: \n"
 "Ezen lemez neve: \n"
@@ -2573,7 +2565,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Új forráslista írása\n"
 msgstr "Új forráslista írása\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Ezen lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 msgstr "Ezen lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2592,10 +2584,10 @@ msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
 msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
+ 201 - 205
po/it.po


+ 75 - 83
po/ja.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:54+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "パッケージ %s を見つけることができません"
 msgstr "パッケージ %s を見つけることができません"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "パッケージ名総数: "
 msgstr "パッケージ名総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  通常パッケージ: "
 msgstr "  通常パッケージ: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
 msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  単一仮想パッケージ: "
 msgstr "  単一仮想パッケージ: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  複合仮想パッケージ: "
 msgstr "  複合仮想パッケージ: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  欠落: "
 msgstr "  欠落: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "個別バージョン総数: "
 msgstr "個別バージョン総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "依存関係総数: "
 msgstr "依存関係総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供マッピング総数: "
 msgstr "提供マッピング総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 文字列の総数: "
 msgstr "Glob 文字列の総数: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
 msgstr "総依存関係・バージョン容量: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "総空き容量: "
 msgstr "総空き容量: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "総占有容量: "
 msgstr "総占有容量: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "パッケージが見つかりません"
 msgstr "パッケージが見つかりません"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "パッケージファイル:"
 msgstr "パッケージファイル:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin パッケージ:"
 msgstr "Pin パッケージ:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候補: "
 msgstr "  候補: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  パッケージ Pin: "
 msgstr "  パッケージ Pin: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  バージョンテーブル:"
 msgstr "  バージョンテーブル:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
 msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Contents 
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
 msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "  %1$s 
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "内部エラー、メンバ %s を特定できません"
 msgstr "内部エラー、メンバ %s を特定できません"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "override 
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
 msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -579,12 +579,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "fork に失敗しました"
 msgstr "fork に失敗しました"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "圧縮子プロセス"
 msgstr "圧縮子プロセス"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
 msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
 msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
 msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
 msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "中断しました。"
 msgstr "中断しました。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "続行しますか? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "続行しますか [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
 msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "インストールを中断します。"
 msgstr "インストールを中断します。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "るいは古いものが使用されました。"
 "るいは古いものが使用されました。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
 msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推奨パッケージ:"
 msgstr "推奨パッケージ:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "アップグレードパッケージを検出しています... "
 msgstr "アップグレードパッケージを検出しています... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "%sB 
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "ソース %s を取得\n"
 msgstr "ソース %s を取得\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "build dependency の処理に失敗しました"
 msgstr "build dependency の処理に失敗しました"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "サポートされているモジュール:"
 msgstr "サポートされているモジュール:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr " [
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
 msgstr "が重要です。これを修正して [I]nstall を再度実行してください"
 msgstr "が重要です。これを修正して [I]nstall を再度実行してください"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "入手可能情報をマージしています"
 msgstr "入手可能情報をマージしています"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "壊れたアーカイブ"
 msgstr "壊れたアーカイブ"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
 msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
 msgstr "diversion の割り当てに失敗しました"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "AddDiversion での内部エラー"
 msgstr "AddDiversion での内部エラー"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "info 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "パッケージリストを読みこんでいます"
 msgstr "パッケージリストを読みこんでいます"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
 msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
 msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
 msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "内部エラー、ノードの取得"
 msgstr "内部エラー、ノードの取得"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
 msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "内部エラー、diversion の追加"
 msgstr "内部エラー、diversion の追加"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1553,12 +1553,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
 msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "ファイルリストを読みこんでいます"
 msgstr "ファイルリストを読みこんでいます"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
 msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "%s に変更できませんでした"
 msgstr "%s に変更できませんでした"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "内部エラー、メンバを特定できません"
 msgstr "内部エラー、メンバを特定できません"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "正しい制御ファイルを特定できませんでした"
 msgstr "正しい制御ファイルを特定できませんでした"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "解析できない制御ファイル"
 msgstr "解析できない制御ファイル"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1606,14 +1606,14 @@ msgstr "cdrom 
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "この CD を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD を追"
 "この CD を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD を追"
 "加するために apt-get update は使用できません。"
 "加するために apt-get update は使用できません。"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD が違います"
 msgstr "CD が違います"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1621,9 +1621,9 @@ msgstr "CD 
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
 msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることができません。"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "ファイルがつかりません"
+msgstr "ファイルがつかりません"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
 msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "プロトコルが壊れています"
 msgstr "プロトコルが壊れています"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "書き込みエラー"
 msgstr "書き込みエラー"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1865,19 +1865,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "不正なヘッダ行です"
 msgstr "不正なヘッダ行です"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
 msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
 msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
 msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "不正なヘッダです"
 msgstr "不正なヘッダです"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1924,10 +1924,6 @@ msgstr "
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 msgstr "内部エラー"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "ファイルがみつかりません"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "途中で接続がクローズされました"
 msgstr "途中で接続がクローズされました"
@@ -1968,7 +1964,7 @@ msgstr "文法
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2093,7 +2089,7 @@ msgstr "
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2121,10 +2117,6 @@ msgstr "
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
 msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "書き込みエラー"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2156,7 +2148,7 @@ msgstr "
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
 msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2212,15 +2204,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "特別"
 msgstr "特別"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
 msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "候補バージョン"
 msgstr "候補バージョン"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "依存関係の生成"
 msgstr "依存関係の生成"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2250,8 +2242,8 @@ msgstr "
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2522,7 +2514,7 @@ msgstr "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "格納されたラベル: %s \n"
 msgstr "格納されたラベル: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2544,7 +2536,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM をマウントしています...\n"
 msgstr "CD-ROM をマウントしています...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています..\n"
 msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
 "このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2595,12 +2587,12 @@ msgstr "%i 
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
 msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
 "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
 "ファイルがあります。\n"
 "ファイルがあります。\n"

+ 73 - 81
po/ko.po

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 21:56+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 21:56+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@@ -25,23 +25,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
 msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
 msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  일반 꾸러미: "
 msgstr "  일반 꾸러미: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  순수 가상 꾸러미: "
 msgstr "  순수 가상 꾸러미: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  단일 가상 꾸러미: "
 msgstr "  단일 가상 꾸러미: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  혼합 가상 꾸러미: "
 msgstr "  혼합 가상 꾸러미: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -49,35 +49,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  빠짐: "
 msgstr "  빠짐: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "전체 구역별 버전: "
 msgstr "전체 구역별 버전: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "전체 의존성: "
 msgstr "전체 의존성: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "전체 버전/파일 관계: "
 msgstr "전체 버전/파일 관계: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "전체 제공 매핑: "
 msgstr "전체 제공 매핑: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "전체 패턴 문자열: "
 msgstr "전체 패턴 문자열: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
 msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "전체 빈 용량: "
 msgstr "전체 빈 용량: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "차지하는 전체 용량: "
 msgstr "차지하는 전체 용량: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "꾸러미가 없습니다"
 msgstr "꾸러미가 없습니다"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "꾸러미 파일:"
 msgstr "꾸러미 파일:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "핀 꾸러미:"
 msgstr "핀 꾸러미:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -130,12 +130,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  후보: "
 msgstr "  후보: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  꾸러미 핀: "
 msgstr "  꾸러미 핀: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  버전 테이블:"
 msgstr "  버전 테이블:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "  %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
 msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
 msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -576,12 +576,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
 msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "압축 하위 프로세스"
 msgstr "압축 하위 프로세스"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
 msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -753,8 +753,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
 msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
 msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "중단."
 msgstr "중단."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "계속 하시겠습니까? [Y/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
 msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "설치를 중단합니다."
 msgstr "설치를 중단합니다."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "전을 대신 사용합니다."
 "전을 대신 사용합니다."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
 msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "추천하는 꾸러미:"
 msgstr "추천하는 꾸러미:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
 msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
 msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
 msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "지원하는 모듈:"
 msgstr "지원하는 모듈:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr " [작업중]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
 msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
 msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
 msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "아카이브가 손상되었습니다"
 msgstr "아카이브가 손상되었습니다"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다"
 msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "diversion을 할당하는 데 실패했습니다"
 msgstr "diversion을 할당하는 데 실패했습니다"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "AddDiversion에서 내부 오류"
 msgstr "AddDiversion에서 내부 오류"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
 msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는 데 실패했습니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
 msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다"
 msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는 데 실패했습니다"
 msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는 데 실패했습니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "노드를 얻어 오는 데 내부 오류"
 msgstr "노드를 얻어 오는 데 내부 오류"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s"
 msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
 msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1542,12 +1542,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
 msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "파일 목록을 읽는 중"
 msgstr "파일 목록을 읽는 중"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
 msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
 msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
 msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
 msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
 msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1594,14 +1594,14 @@ msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오.  apt-get update로는 새 "
 "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오.  apt-get update로는 새 "
 "CD를 추가할 수 없습니다."
 "CD를 추가할 수 없습니다."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "잘못된 CD"
 msgstr "잘못된 CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "잘못된 CD"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
 msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "파일이 없습니다"
 msgstr "파일이 없습니다"
 
 
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
 msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1691,8 +1691,8 @@ msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
 msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "쓰기 오류"
 msgstr "쓰기 오류"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1853,19 +1853,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
 msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
 msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
 msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
 msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1912,10 +1912,6 @@ msgstr "연결이 실패했습니다"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 msgstr "내부 오류"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "파일이 없습니다"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
 msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
@@ -1956,7 +1952,7 @@ msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2081,7 +2077,7 @@ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
 msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2109,10 +2105,6 @@ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
 msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "쓰기 오류"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2144,7 +2136,7 @@ msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2200,15 +2192,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "별도"
 msgstr "별도"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
 msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "후보 버전"
 msgstr "후보 버전"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "의존성 만들기"
 msgstr "의존성 만들기"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2238,7 +2230,7 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2502,7 +2494,7 @@ msgstr "알아보는 중입니다.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "저장된 레이블: %s \n"
 msgstr "저장된 레이블: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2524,7 +2516,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
 msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2539,7 +2531,7 @@ msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
 "이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
@@ -2554,7 +2546,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
 msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
 msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2573,10 +2565,10 @@ msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"

+ 74 - 82
po/nb.po

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
 msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
 msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Vanlige pakker: "
 msgstr "  Vanlige pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rent virtuelle pakker: "
 msgstr "  Rent virtuelle pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakker: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Sammensatte virtuelle pakker: "
 msgstr "  Sammensatte virtuelle pakker: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -65,35 +65,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Mangler: "
 msgstr "  Mangler: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Antall unike versjoner: "
 msgstr "Antall unike versjoner: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
 msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
 msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
 msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Antall utvidede strenger: "
 msgstr "Antall utvidede strenger: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
 msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Plass brukt av slark: "
 msgstr "Plass brukt av slark: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
 msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Fant ingen pakker"
 msgstr "Fant ingen pakker"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Låste pakker:"
 msgstr "Låste pakker:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -147,12 +147,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke låst til: "
 msgstr "  Pakke låst til: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
 msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
 msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Klarte ikke 
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
 msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -594,12 +594,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
 msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimer barneprosess"
 msgstr "Komprimer barneprosess"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
 msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -770,8 +770,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
 msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon? [j/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
 msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
 msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -844,8 +844,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 msgstr "Avbryter."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
 msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter istallasjonen."
 msgstr "Avbryter istallasjonen."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "ble brukt isteden. "
 "ble brukt isteden. "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
 msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalte pakker"
 msgstr "Anbefalte pakker"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner oppgradering... "
 msgstr "Beregner oppgradering... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Trenger 
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
 msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
 msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støttede moduler:"
 msgstr "Støttede moduler:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr " [Arbeider]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid ""
 msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
 msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
 msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Ødelagt arkiv"
 msgstr "Ødelagt arkiv"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
 msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Leser pakkelister"
 msgstr "Leser pakkelister"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr "Klarte ikke 
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Les filliste"
 msgstr "Les filliste"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Intern feil ved henting av node"
 msgstr "Intern feil ved henting av node"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
 msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
 msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Leser filliste"
 msgstr "Leser filliste"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
 msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
 msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
 msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
 msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
 msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1613,14 +1613,14 @@ msgstr "Klarer ikke 
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
 "ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
 "ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1630,9 +1630,9 @@ msgstr ""
 "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
 "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
 "bruk."
 "bruk."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke fil"
+msgstr "Fant ikke fila"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Klarte ikke 
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
 msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Et svar oversv
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollødeleggelse"
 msgstr "Protokollødeleggelse"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 msgstr "Skrivefeil"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Ødelagt hodelinje"
 msgstr "Ødelagt hodelinje"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
 msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
 msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
 msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Ødelagte hodedata"
 msgstr "Ødelagte hodedata"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1933,10 +1933,6 @@ msgstr "Forbindelsen mislykkes"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 msgstr "Intern feil"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fant ikke fila"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
 msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2102,7 +2098,7 @@ msgstr "F
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
 msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2130,10 +2126,6 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
 msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2165,7 +2157,7 @@ msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
 msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2221,15 +2213,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 msgstr "tillegg"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
 msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versjons-kandidater"
 msgstr "Versjons-kandidater"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2259,7 +2251,7 @@ msgstr "Feil p
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
 msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2524,7 +2516,7 @@ msgstr "Indentifiserer.."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
 msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2546,7 +2538,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
 msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "Det er ikke et gyldig navn, pr
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "CD-en er kalt: \n"
 "CD-en er kalt: \n"
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
 msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2595,12 +2587,12 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"

+ 77 - 85
po/nl.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakketten: "
 msgstr "  Normale pakketten: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Puur virtuele pakketten: "
 msgstr " Puur virtuele pakketten: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
 msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
 msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Missend: "
 msgstr "  Missend: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totaal aantal vereisten: "
 msgstr "Totaal aantal vereisten: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
 msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
 msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
 msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
 msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Geen pakketten gevonden"
 msgstr "Geen pakketten gevonden"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakketbestanden:"
 msgstr "Pakketbestanden:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vastgepinde pakketten:"
 msgstr "Vastgepinde pakketten:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidaat: "
 msgstr "  Kandidaat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakketpin: "
 msgstr "  Pakketpin: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versietabel:"
 msgstr "  Versietabel:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden"
 msgstr "Interne fout, kon lokaal onderdeel %s niet vinden"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
 msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -584,12 +584,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Vorken van proces is mislukt"
 msgstr "Vorken van proces is mislukt"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimeer kind"
 msgstr "Comprimeer kind"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
 msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -761,8 +761,8 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:"
 "WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie? [j/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
 msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
 msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -834,8 +834,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Afbreken."
 msgstr "Afbreken."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
 msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Installatie wordt afgebroken."
 msgstr "Installatie wordt afgebroken."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "zijn oudere versies van gebruikt."
 "zijn oudere versies van gebruikt."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
 msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
 msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr " [Bezig]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "opnieuw uit te voeren"
 "opnieuw uit te voeren"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Beschadigd archief"
 msgstr "Beschadigd archief"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
 msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
 msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Interne fout in AddDiversion"
 msgstr "Interne fout in AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
 msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
 msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
 msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
 msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
 msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
 msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
 msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1568,12 +1568,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
 msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Bestandslijst wordt ingelezen"
 msgstr "Bestandslijst wordt ingelezen"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
 msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
 msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
 msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
 msgstr "Localiseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
 msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1622,14 +1622,14 @@ msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
 "Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
 "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
 "get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Verkeerde CD"
 msgstr "Verkeerde CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 "Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 
 
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
 msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocolcorruptie"
 msgstr "Protocolcorruptie"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 msgstr "Schrijffout"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1882,21 +1882,21 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Foute koptekstregel"
 msgstr "Foute koptekstregel"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Er is door de http server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er is door de http server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er is door de http server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
 msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
 "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
 
 
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Foute koptekstdata"
 msgstr "Foute koptekstdata"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1944,10 +1944,6 @@ msgstr "Verbinding mislukt"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 msgstr "Interne fout"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Bestand niet gevonden"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
@@ -1988,7 +1984,7 @@ msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
 msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2120,7 +2116,7 @@ msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2148,10 +2144,6 @@ msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
 msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrijffout"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2183,7 +2175,7 @@ msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
 msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2239,15 +2231,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
 msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidaat-versies"
 msgstr "Kandidaat-versies"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generatie vereisten"
 msgstr "Generatie vereisten"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2277,8 +2269,8 @@ msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2550,7 +2542,7 @@ msgstr "Identificatie..."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
 msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2572,7 +2564,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
 msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
 msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2587,7 +2579,7 @@ msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "De schijf heet:\n"
 "De schijf heet:\n"
@@ -2602,7 +2594,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
 msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
 msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2621,12 +2613,12 @@ msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
 msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
 "%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
 "bestanden\n"
 "bestanden\n"

+ 74 - 82
po/nn.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -31,23 +31,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -55,35 +55,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 msgstr "  Manglar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Tal på krav: "
 msgstr "Tal på krav: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slingringsmon: "
 msgstr "Slingringsmon: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Fann ingen pakkar"
 msgstr "Fann ingen pakkar"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Spikra pakkar:"
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
 msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
 msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -578,12 +578,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Klarte ikkje gafla"
 msgstr "Klarte ikkje gafla"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimer barn"
 msgstr "Komprimer barn"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
 msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
 msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon? [j/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
 msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
 msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Avbryt."
 msgstr "Avbryt."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
 msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryt installasjon."
 msgstr "Avbryt installasjon."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "filer er brukte i staden."
 "filer er brukte i staden."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Tilrådde pakkar"
 msgstr "Tilrådde pakkar"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "M
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
 msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
 msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støtta modular:"
 msgstr "Støtta modular:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr " [Arbeider]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
 msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Øydelagt arkiv"
 msgstr "Øydelagt arkiv"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
 msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Les pakkelister"
 msgstr "Les pakkelister"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Les filliste"
 msgstr "Les filliste"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Intern feil ved henting av node"
 msgstr "Intern feil ved henting av node"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
 msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
 msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Les filliste"
 msgstr "Les filliste"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
 msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
 msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
 msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
 msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1597,14 +1597,14 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
 "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
 "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1613,9 +1613,9 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Fann ikkje fil"
+msgstr "Fann ikkje fila"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
 msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 msgstr "Skrivefeil"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1857,19 +1857,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1916,10 +1916,6 @@ msgstr "Sambandet mislukkast"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 msgstr "Intern feil"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fann ikkje fila"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
@@ -1960,7 +1956,7 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2085,7 +2081,7 @@ msgstr "Klarte ikkje l
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2113,10 +2109,6 @@ msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2148,7 +2140,7 @@ msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
 msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2204,15 +2196,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 msgstr "tillegg"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Byggjer kravtre"
 msgstr "Byggjer kravtre"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversjonar"
 msgstr "Kandidatversjonar"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Genererer kravforhold"
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2242,7 +2234,7 @@ msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2507,7 +2499,7 @@ msgstr "Identifiserer ... "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 msgstr "Lagra etikett: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2529,7 +2521,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
 msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2544,7 +2536,7 @@ msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, pr
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Disken vert kalla: \n"
 "Disken vert kalla: \n"
@@ -2559,7 +2551,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
 msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
 msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2578,12 +2570,12 @@ msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
 msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"

+ 73 - 81
po/pl.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:47+0100\n"
 "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Liczba nazw pakietów : "
 msgstr "Liczba nazw pakietów : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Zwyk³ych pakietów: "
 msgstr "  Zwyk³ych pakietów: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Czysto wirtualnych pakietów: "
 msgstr "  Czysto wirtualnych pakietów: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
 msgstr "  Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Mieszanych pakietów wirtualnych: "
 msgstr "  Mieszanych pakietów wirtualnych: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Brakuj±cych: "
 msgstr "  Brakuj±cych: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "W sumie ró¿nych wersji: "
 msgstr "W sumie ró¿nych wersji: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci wersja/plik: "
 msgstr "W sumie zale¿no¶ci wersja/plik: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "W sumie mapowañ zapewnieñ: "
 msgstr "W sumie mapowañ zapewnieñ: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
 msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale¿no¶ci od wersji: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zale¿no¶ci od wersji: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
 msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Ca³kowity rozmiar: "
 msgstr "Ca³kowity rozmiar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Nie znaleziono ¿adnych pakietów"
 msgstr "Nie znaleziono ¿adnych pakietów"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Plików pakietów:"
 msgstr "Plików pakietów:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Przypiête pakiety:"
 msgstr "Przypiête pakiety:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandyduj±ca: "
 msgstr "  Kandyduj±ca: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Sposób przypiêcia: "
 msgstr "  Sposób przypiêcia: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela wersji:"
 msgstr "  Tabela wersji:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Lista rozszerze
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "B³±d przetwarzania katalogu %s"
 msgstr "B³±d przetwarzania katalogu %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "B
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
 msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "  opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê odnale¼æ sk³adnika %s"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê odnale¼æ sk³adnika %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Nie uda
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
 msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -581,12 +581,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ procesu potomnego"
 msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ procesu potomnego"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Potomny proces kompresuj±cy"
 msgstr "Potomny proces kompresuj±cy"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê utworzyæ %s"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê utworzyæ %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -757,8 +757,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UWAGA: Nastêpuj±ce pakiety nie mog± zostaæ zweryfikowane!"
 msgstr "UWAGA: Nastêpuj±ce pakiety nie mog± zostaæ zweryfikowane!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Zainstalowaæ te pakiety bez weryfikacji? [t/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Zainstalowaæ te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
 msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
 msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 msgstr "Przerwane."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ? [T/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ [T/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
 msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
 "zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
 msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
 msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
 msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr " [Pracuj
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid ""
 msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
 msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
 msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Uszkodzone archiwum"
 msgstr "Uszkodzone archiwum"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
 msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ objazdu"
 msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ objazdu"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny w AddDiversion"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny w AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Pliki info i temp musz
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Czytanie list pakietów"
 msgstr "Czytanie list pakietów"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Nie uda
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Czytanie listy plików"
 msgstr "Czytanie listy plików"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Nie uda³o siê przeczytaæ pliku listy %sinfo/%s"
 msgstr "Nie uda³o siê przeczytaæ pliku listy %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny przy pobieraniu wêz³a"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny przy pobieraniu wêz³a"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Nieprawid³owa linia w pliku objazdów: %s"
 msgstr "Nieprawid³owa linia w pliku objazdów: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny przy dodawaniu objazdu"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny przy dodawaniu objazdu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1555,12 +1555,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Magazyn podrêczny pakietów musi wcze¶niej zostaæ zainicjalizowany"
 msgstr "Magazyn podrêczny pakietów musi wcze¶niej zostaæ zainicjalizowany"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Czytanie listy plików"
 msgstr "Czytanie listy plików"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ nag³ówka Package:, offset %lu"
 msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ nag³ówka Package:, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
 msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê odnale¼æ sk³adnika"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê odnale¼æ sk³adnika"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ poprawnego pliku control"
 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ poprawnego pliku control"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Plik kontrolny nie mo¿e zostaæ poprawnie zinterpretowany"
 msgstr "Plik kontrolny nie mo¿e zostaæ poprawnie zinterpretowany"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1607,14 +1607,14 @@ msgstr "Nie mo
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Proszê u¿yæ programu apt-cdrom, aby APT móg³ rozpoznaæ tê p³ytê CD. Nowych "
 "Proszê u¿yæ programu apt-cdrom, aby APT móg³ rozpoznaæ tê p³ytê CD. Nowych "
 "p³yt nie mo¿na dodawaæ przy pomocy polecenia apt-get update"
 "p³yt nie mo¿na dodawaæ przy pomocy polecenia apt-get update"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Niew³a¶ciwa p³yta CD"
 msgstr "Niew³a¶ciwa p³yta CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Niew
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nie uda³o siê odmontowaæ CD-ROM-u w %s, byæ mo¿e wci±¿ jest u¿ywany."
 msgstr "Nie uda³o siê odmontowaæ CD-ROM-u w %s, byæ mo¿e wci±¿ jest u¿ywany."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Nie odnaleziono pliku"
 msgstr "Nie odnaleziono pliku"
 
 
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Nie uda
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serwer odrzuci³ nasze po³±czenie i powiedzia³: %s"
 msgstr "Serwer odrzuci³ nasze po³±czenie i powiedzia³: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1705,8 +1705,8 @@ msgstr "Odpowied
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Naruszenie zasad protoko³u"
 msgstr "Naruszenie zasad protoko³u"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "B³±d zapisu"
 msgstr "B³±d zapisu"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1867,19 +1867,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Nieprawid³owa linia nag³ówka"
 msgstr "Nieprawid³owa linia nag³ówka"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek odpowiedzi"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek odpowiedzi"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Length"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Length"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Range"
 msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Range"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ten serwer HTTP nieprawid³owo obs³uguje zakresy (ranges)"
 msgstr "Ten serwer HTTP nieprawid³owo obs³uguje zakresy (ranges)"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
 msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "B³±d czytania z serwera: Zdalna strona zamknê³a po³±czenie"
 msgstr "B³±d czytania z serwera: Zdalna strona zamknê³a po³±czenie"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "B³±d czytania z serwera"
 msgstr "B³±d czytania z serwera"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "B³êdne dane nag³ówka"
 msgstr "B³êdne dane nag³ówka"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1926,10 +1926,6 @@ msgstr "Po
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
 msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
@@ -1970,7 +1966,7 @@ msgstr "B
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik"
 msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: B³êdny znacznik"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2096,7 +2092,7 @@ msgstr "Nie uda
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie by³o go"
 msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie by³o go"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2124,10 +2120,6 @@ msgstr "Nie uda
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "nale¿a³o przeczytaæ jeszcze %lu, ale nic nie zosta³o"
 msgstr "nale¿a³o przeczytaæ jeszcze %lu, ale nic nie zosta³o"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "B³±d zapisu"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2159,7 +2151,7 @@ msgstr "Magazyn podr
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ta wersja APT nie obs³uguje systemu wersji '%s'"
 msgstr "Ta wersja APT nie obs³uguje systemu wersji '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2215,15 +2207,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "dodatkowy"
 msgstr "dodatkowy"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Budowanie drzewa zale¿no¶ci"
 msgstr "Budowanie drzewa zale¿no¶ci"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandyduj±ce wersje"
 msgstr "Kandyduj±ce wersje"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generowanie zale¿no¶ci"
 msgstr "Generowanie zale¿no¶ci"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2253,7 +2245,7 @@ msgstr "Nieprawid
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %lu w li¶cie ¼róde³ %s (bezwzglêdna dystrybucja)"
 msgstr "Nieprawid³owa linia %lu w li¶cie ¼róde³ %s (bezwzglêdna dystrybucja)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2523,7 +2515,7 @@ msgstr "Identyfikacja.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etykieta: %s \n"
 msgstr "Etykieta: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2545,7 +2537,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
 msgstr "Montowanie CD-ROMu...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Skawnowanie p³yty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
 msgstr "Skawnowanie p³yty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2561,7 +2553,7 @@ msgstr "To nie jest prawid
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "P³yta nosi nazwê: \n"
 "P³yta nosi nazwê: \n"
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisywanie nowej listy ¼róde³\n"
 msgstr "Zapisywanie nowej listy ¼róde³\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "¬ród³a dla tej p³yty to:\n"
 msgstr "¬ród³a dla tej p³yty to:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2595,10 +2587,10 @@ msgstr "Zapisano %i rekord
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasuj±cymi plikami\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasuj±cymi plikami\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakuj±cymi plikami i %i niepasuj±cymi\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakuj±cymi plikami i %i niepasuj±cymi\n"

+ 76 - 84
po/pt.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:27+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacotes Normais: "
 msgstr "  Pacotes Normais: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes Puramente Virtuais: "
 msgstr "  Pacotes Puramente Virtuais: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Individuais: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Individuais: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Misturados: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Misturados: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -51,35 +51,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltam: "
 msgstr "  Faltam: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de Versões Distintas: "
 msgstr "Total de Versões Distintas: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de Dependências: "
 msgstr "Total de Dependências: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relações Ver/Ficheiro: "
 msgstr "Total de relações Ver/Ficheiro: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total de Mapeamentos Disponibilizados: "
 msgstr "Total de Mapeamentos Disponibilizados: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de Strings Globbed: "
 msgstr "Total de Strings Globbed: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: "
 msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total de espaço Desperdiçado: "
 msgstr "Total de espaço Desperdiçado: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de Espaço Contabilizado: "
 msgstr "Total de Espaço Contabilizado: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
 msgstr "Ficheiros de Pacotes :"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacotes Marcados: "
 msgstr "Pacotes Marcados: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 msgstr "  Candidato: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Marcação do Pacote: "
 msgstr "  Marcação do Pacote: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de Versão:"
 msgstr "  Tabela de Versão:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Lista de extensão de pacotes é demasiado longa"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erro ao processar o directório %s"
 msgstr "Erro ao processar o directório %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erro processando o ficheiro Contents %s"
 msgstr "Erro processando o ficheiro Contents %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "  maintainer de %s é %s, não %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Falha ao ler o ficheiro override %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritmo de Compressão Desconhecido '%s'"
 msgstr "Algoritmo de Compressão Desconhecido '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -578,12 +578,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Falha ao executar fork"
 msgstr "Falha ao executar fork"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Compactar Filho"
 msgstr "Compactar Filho"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Erro Interno, Falhou criar %s"
 msgstr "Erro Interno, Falhou criar %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados"
 msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Existem problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 msgstr "Existem problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
 msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -829,8 +829,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abortar."
 msgstr "Abortar."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Você deseja continuar? [Y/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Você deseja continuar [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta."
 msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando a Instalação."
 msgstr "Abortando a Instalação."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "antigos foram usados em seu lugar."
 "antigos foram usados em seu lugar."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados :"
 msgstr "Pacotes recomendados :"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "A Calcular a Actualização... "
 msgstr "A Calcular a Actualização... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter Código Fonte %s\n"
 msgstr "Obter Código Fonte %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
 msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr " [A Trabalhar]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 "nstalar novamente"
 "nstalar novamente"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Juntando informação Disponível"
 msgstr "Juntando informação Disponível"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arquivo corrompido"
 msgstr "Arquivo corrompido"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
 msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Falhou alocar desvio (diversion)"
 msgstr "Falhou alocar desvio (diversion)"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
 msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "A Ler Listas de Pacotes"
 msgstr "A Ler Listas de Pacotes"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Falhou mudar para o directório administrativo %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Erro Interno ao obter um Nome de Pacote"
 msgstr "Erro Interno ao obter um Nome de Pacote"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "A Ler Listagem de Ficheiros"
 msgstr "A Ler Listagem de Ficheiros"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Falhou ler o ficheiro de lista %sinfo/%s"
 msgstr "Falhou ler o ficheiro de lista %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Erro Interno ao obter um Nó"
 msgstr "Erro Interno ao obter um Nó"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linha inválida no ficheiro de desvio (diversion): %s"
 msgstr "Linha inválida no ficheiro de desvio (diversion): %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio (diversion)"
 msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio (diversion)"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1555,12 +1555,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "A cache de pacotes tem de ser inicializada primeiro"
 msgstr "A cache de pacotes tem de ser inicializada primeiro"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "A Ler Lista de Ficheiros"
 msgstr "A Ler Lista de Ficheiros"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Falhou encontrar um Pacote: Cabeçalho, offset %lu"
 msgstr "Falhou encontrar um Pacote: Cabeçalho, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Não foi possível mudar para %s"
 msgstr "Não foi possível mudar para %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Falhou localizar um ficheiro de controle válido"
 msgstr "Falhou localizar um ficheiro de controle válido"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
 msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1607,14 +1607,14 @@ msgstr "Impossível ler a base de dados do cdrom %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Por favor utilize o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido "
 "Por favor utilize o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido "
 "pelo APT. apt-get update não pode ser utilizado para adicionar novos CDs"
 "pelo APT. apt-get update não pode ser utilizado para adicionar novos CDs"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD errado"
 msgstr "CD errado"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1622,9 +1622,9 @@ msgstr "CD errado"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar em uso."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar em uso."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro não encontrado"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Impossível determinar o nome local"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "O servidor recusou a nossa ligação e disse: %s"
 msgstr "O servidor recusou a nossa ligação e disse: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1704,9 +1704,9 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Erro de Escrita"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escrita"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1866,19 +1866,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho errada"
 msgstr "Linha de cabeçalho errada"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro gravando para o ficheiro"
 msgstr "Erro gravando para o ficheiro"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação"
 msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 msgstr "Dados de cabeçalho errados"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1925,10 +1925,6 @@ msgstr "Falhou a ligação"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 msgstr "Erro interno"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
@@ -1969,7 +1965,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2096,7 +2092,7 @@ msgstr "Não foi possível obter lock %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá"
 msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2124,10 +2120,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
 msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de escrita"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2159,7 +2151,7 @@ msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'"
 msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2215,15 +2207,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
 msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versões Candidatas"
 msgstr "Versões Candidatas"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Geração de Dependência"
 msgstr "Geração de Dependência"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2253,7 +2245,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)"
 msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2529,7 +2521,7 @@ msgstr "A identificar.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Label Guardada: %s \n"
 msgstr "Label Guardada: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2551,7 +2543,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
 msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "A pesquisar os ficheiros de index do Disco..\n"
 msgstr "A pesquisar os ficheiros de index do Disco..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2566,7 +2558,7 @@ msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Este Disco tem o nome: \n"
 "Este Disco tem o nome: \n"
@@ -2581,7 +2573,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "A escrever lista de novas source\n"
 msgstr "A escrever lista de novas source\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
 msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2600,12 +2592,12 @@ msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n"
 msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
 "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
 "coincidentes\n"
 "coincidentes\n"
@@ -2672,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
 #~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy

+ 76 - 84
po/pt_BR.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:18-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:18-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacotes Normais: "
 msgstr "  Pacotes Normais: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes Puramente Virtuais: "
 msgstr "  Pacotes Puramente Virtuais: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Únicos: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Únicos: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Misturados: "
 msgstr "  Pacotes Virtuais Misturados: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltando: "
 msgstr "  Faltando: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de Versões Distintas: "
 msgstr "Total de Versões Distintas: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de Dependências: "
 msgstr "Total de Dependências: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relações Ver/Arquivo: "
 msgstr "Total de relações Ver/Arquivo: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total de Mapeamentos Providos: "
 msgstr "Total de Mapeamentos Providos: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de Strings Globbed: "
 msgstr "Total de Strings Globbed: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: "
 msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total de espaço Frouxo: "
 msgstr "Total de espaço Frouxo: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de Espaço Contado: "
 msgstr "Total de Espaço Contado: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Nenhum pacote encotrado"
 msgstr "Nenhum pacote encotrado"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Arquivos de Pacotes :"
 msgstr "Arquivos de Pacotes :"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacotes Pinados: "
 msgstr "Pacotes Pinados: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidatos: "
 msgstr "  Candidatos: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pin do Pacote: "
 msgstr "  Pin do Pacote: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de Versão:"
 msgstr "  Tabela de Versão:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Lista de extens
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Erro processando o diretório %s"
 msgstr "Erro processando o diretório %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Erro ao gravar cabe
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Erro processando Conteúdo %s"
 msgstr "Erro processando Conteúdo %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "  mantenedor de %s 
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro %s"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritmo de Compactação Desconhecido '%s'"
 msgstr "Algoritmo de Compactação Desconhecido '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Falha oa executar fork"
 msgstr "Falha oa executar fork"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Compactar Filho"
 msgstr "Compactar Filho"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
 msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir não podem ser autenticados !"
 msgstr "AVISO : Os pacotes a seguir não podem ser autenticados !"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação ? [s/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N] ? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -830,8 +830,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 msgstr "Abortado."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Quer continuar? [S/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Quer continuar [S/n] ? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossível corrigir pacotes faltosos."
 msgstr "Impossível corrigir pacotes faltosos."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando Instalação."
 msgstr "Abortando Instalação."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "antigos foram usados em seu lugar."
 "antigos foram usados em seu lugar."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacotes recomendados :"
 msgstr "Pacotes recomendados :"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculando Atualização... "
 msgstr "Calculando Atualização... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter Fonte %s\n"
 msgstr "Obter Fonte %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
 msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr " [Trabalhando]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "nstalar novamente"
 "nstalar novamente"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Mesclando informação Disponível"
 msgstr "Mesclando informação Disponível"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arquivo corrompido"
 msgstr "Arquivo corrompido"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
 msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Falha ao alocar desvio (diversion)"
 msgstr "Falha ao alocar desvio (diversion)"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
 msgstr "Erro Interno em AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Os diret
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
 msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Falha ao mudar para o diretorio administrativo %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Erro Interno obtendo um Nome de Pacote"
 msgstr "Erro Interno obtendo um Nome de Pacote"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Lendo Listagem de Pacotes"
 msgstr "Lendo Listagem de Pacotes"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1525,8 +1525,8 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Falha ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s"
 msgstr "Falha ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Erro Interno obtendo um Nodo"
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Erro interno obtendo um nodo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linha inválida no arquivo de desvio: %s"
 msgstr "Linha inválida no arquivo de desvio: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio"
 msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1552,12 +1552,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
 msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Lendo Listagem de Pacotes"
 msgstr "Lendo Listagem de Pacotes"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Falha ao encontrar um Pacote: Cabeçalho, posição %lu"
 msgstr "Falha ao encontrar um Pacote: Cabeçalho, posição %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Não foi possível mudar para %s"
 msgstr "Não foi possível mudar para %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
 msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Falha em localizar um arquivo de controle válido"
 msgstr "Falha em localizar um arquivo de controle válido"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
 msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1606,14 +1606,14 @@ msgstr "Imposs
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Por favor use o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido pelo "
 "Por favor use o apt-cdrom para fazer com que este CD seja reconhecido pelo "
 "APT. apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CDs"
 "APT. apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CDs"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD errado"
 msgstr "CD errado"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "CD errado"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 msgstr "Arquivo não encontrado"
 
 
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Imposs
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Servidor recusou nossa conexão e respondeu: %s"
 msgstr "Servidor recusou nossa conexão e respondeu: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1703,9 +1703,9 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 msgstr "Corrupção de protocolo"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Erro de Gravação"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de gravação"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1865,19 +1865,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
 msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range quebrado"
 msgstr "Este servidor http possui suporte a range quebrado"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erro gravando para o arquivo"
 msgstr "Erro gravando para o arquivo"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erro lendo do servidor Ponto remoto fechou a conexão"
 msgstr "Erro lendo do servidor Ponto remoto fechou a conexão"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 msgstr "Erro lendo do servidor"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
 msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1924,10 +1924,6 @@ msgstr "Conex
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 msgstr "Erro interno"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
@@ -1968,7 +1964,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
 msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2095,7 +2091,7 @@ msgstr "N
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
 msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2123,10 +2119,6 @@ msgstr "N
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
 msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de gravação"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2158,7 +2150,7 @@ msgstr "O arquivo de cache de pacotes 
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'"
 msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2214,15 +2206,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
 msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versões Candidatas"
 msgstr "Versões Candidatas"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Geração de Dependência"
 msgstr "Geração de Dependência"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2252,7 +2244,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (an
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribuição absoluta)"
 msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribuição absoluta)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2528,7 +2520,7 @@ msgstr "Identificando .."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Rótulo Armazenado : %s \n"
 msgstr "Rótulo Armazenado : %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2550,7 +2542,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montando CD-ROM ...\n"
 msgstr "Montando CD-ROM ...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco ..\n"
 msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco ..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2567,7 +2559,7 @@ msgstr "Este n
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Esse disco é chamado :\n"
 "Esse disco é chamado :\n"
@@ -2582,7 +2574,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Gravanco nova lista de fontes\n"
 msgstr "Gravanco nova lista de fontes\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Entradas na Lista de Fontes para este Disco são : \n"
 msgstr "Entradas na Lista de Fontes para este Disco são : \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2601,12 +2593,12 @@ msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
 msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
 "Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
 "combinam\n"
 "combinam\n"
@@ -2673,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
 #~ msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
+#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
 
 #, fuzzy
 #, fuzzy

+ 68 - 76
po/ro.po

@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
 msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Total nume pachete : "
 msgstr "Total nume pachete : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pachete normale: "
 msgstr "  Pachete normale: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pachete pur virtuale: "
 msgstr "  Pachete pur virtuale: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pachete singur virtuale: "
 msgstr "  Pachete singur virtuale: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pachete mixt virtuale: "
 msgstr "  Pachete mixt virtuale: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Lipsă: "
 msgstr "  Lipsă: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total dependenţe: "
 msgstr "Total dependenţe: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total furnizări mappings: "
 msgstr "Total furnizări mappings: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total şiruri globbed: "
 msgstr "Total şiruri globbed: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
 msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total spaţiu liber: "
 msgstr "Total spaţiu liber: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
 msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Fişierele pachetelor: "
 msgstr "Fişierele pachetelor: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pachete fixate:"
 msgstr "Pachete fixate:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat: "
 msgstr "  Candidat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pachet fixat: "
 msgstr "  Pachet fixat: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiunea tabelei:"
 msgstr "  Versiunea tabelei:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -587,12 +587,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Eşuare în bifurcare"
 msgstr "Eşuare în bifurcare"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimare copil"
 msgstr "Comprimare copil"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
 msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Abandonez instalarea."
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "fost folosite în loc unele vechi."
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Module suportate:"
 msgstr "Module suportate:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr " [În lucru]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "din nou [I]nstalarea"
 "din nou [I]nstalarea"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
 msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Citire liste de pachete"
 msgstr "Citire liste de pachete"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Citire derulare fişier"
 msgstr "Citire derulare fişier"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1563,12 +1563,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Citirea listei de fişiere"
 msgstr "Citirea listei de fişiere"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
 "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
 "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "CD necorespunzător"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Fişier negăsit"
 msgstr "Fişier negăsit"
 
 
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Nu pot determina numele local"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
 msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Degradare protocol"
 msgstr "Degradare protocol"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Eroare de scriere"
 msgstr "Eroare de scriere"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 
 
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1934,10 +1934,6 @@ msgstr "Conectare eşuată"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 msgstr "Eroare internă"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fişier negăsit"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexiune închisă prematur"
 msgstr "Conexiune închisă prematur"
@@ -1978,7 +1974,7 @@ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2105,7 +2101,7 @@ msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2133,10 +2129,6 @@ msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2168,8 +2160,8 @@ msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Acest APT nu suportă Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2224,15 +2216,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
 msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versiuni candidat"
 msgstr "Versiuni candidat"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generare dependenţe"
 msgstr "Generare dependenţe"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2262,7 +2254,7 @@ msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2534,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2557,7 +2549,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
@@ -2587,7 +2579,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2606,12 +2598,12 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"

+ 74 - 82
po/ru.po

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-ru\n"
 "Project-Id-Version: apt-ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -41,23 +41,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Не могу найти пакет %s"
 msgstr "Не могу найти пакет %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Всего имён пакетов : "
 msgstr "Всего имён пакетов : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Нормальных пакетов: "
 msgstr "  Нормальных пакетов: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Чисто виртуальных пакетов: "
 msgstr "  Чисто виртуальных пакетов: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Одиночных виртуальных пакетов: "
 msgstr "  Одиночных виртуальных пакетов: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Смешанных виртуальных пакетов: "
 msgstr "  Смешанных виртуальных пакетов: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -65,35 +65,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Пропущено: "
 msgstr "  Пропущено: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Всего уникальных версий: "
 msgstr "Всего уникальных версий: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Всего зависимостей: "
 msgstr "Всего зависимостей: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
 msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Всего отношений Provides: "
 msgstr "Всего отношений Provides: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Всего развёрнутых строк: "
 msgstr "Всего развёрнутых строк: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Всего информации о зависимостях: "
 msgstr "Всего информации о зависимостях: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Пустого места в кэше: "
 msgstr "Пустого места в кэше: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
 msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Не найдено ни одного пакета"
 msgstr "Не найдено ни одного пакета"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Списки пакетов:"
 msgstr "Списки пакетов:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Зафиксированные пакеты:"
 msgstr "Зафиксированные пакеты:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -146,12 +146,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Фиксатор пакета: "
 msgstr "  Фиксатор пакета: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблица версий:"
 msgstr "  Таблица версий:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Список расширений, допустимых для паке
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
 msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
 msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "  пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s"
 msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Не удалось прочесть файл переназначени
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
 msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -601,12 +601,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
 msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
 msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
 msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -780,8 +780,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Установить эти пакеты без проверки? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
 msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
 msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -857,8 +857,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Аварийное завершение."
 msgstr "Аварийное завершение."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
 msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Аварийное завершение установки."
 msgstr "Аварийное завершение установки."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "вместо них были использованы старые версии"
 "вместо них были использованы старые версии"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
 msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
 msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Рассчёт обновлений... "
 msgstr "Рассчёт обновлений... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными 
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
 msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
 msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr " [Ожидание]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "раз"
 "раз"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
 msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Повреждённый архив"
 msgstr "Повреждённый архив"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
 msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Не удалось создать diversion"
 msgstr "Не удалось создать diversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
 msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на о
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Чтение списков пакетов"
 msgstr "Чтение списков пакетов"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на а
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
 msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
 msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
 msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node"
 msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
 msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
 msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1581,12 +1581,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
 msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Чтение списка файлов в пакете"
 msgstr "Чтение списка файлов в пакете"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
 msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Не могу перейти в каталог %s"
 msgstr "Не могу перейти в каталог %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
 msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Не могу найти правильный control-файл"
 msgstr "Не могу найти правильный control-файл"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла"
 msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1633,14 +1633,14 @@ msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
 "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
 "get update не используется для добавления нового CD"
 "get update не используется для добавления нового CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Ошибочный CD"
 msgstr "Ошибочный CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Ошибочный CD"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
 msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 msgstr "Файл не найден"
 
 
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Невозможно определить локальное имя"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
 msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1732,8 +1732,8 @@ msgstr "Ответ переполнил буфер."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Искажение протокола"
 msgstr "Искажение протокола"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Ошибка записи"
 msgstr "Ошибка записи"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1897,19 +1897,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Неверный заголовок"
 msgstr "Неверный заголовок"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
 msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
 msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
 msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Ошибка чтения с сервера"
 msgstr "Ошибка чтения с сервера"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Неверный заголовок данных"
 msgstr "Неверный заголовок данных"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1956,10 +1956,6 @@ msgstr "Соединение разорвано"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Файл не найден"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
 msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
@@ -2000,7 +1996,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале бло
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2131,7 +2127,7 @@ msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокиро
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
 msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2161,10 +2157,6 @@ msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
 "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Ошибка записи"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2196,7 +2188,7 @@ msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
 msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2252,15 +2244,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "дополнительный"
 msgstr "дополнительный"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Построение дерева зависимостей"
 msgstr "Построение дерева зависимостей"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Версии-кандидаты"
 msgstr "Версии-кандидаты"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Генерирование зависимостей"
 msgstr "Генерирование зависимостей"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2291,8 +2283,8 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2554,7 +2546,7 @@ msgstr "Идентификация.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Найдена метка: %s \n"
 msgstr "Найдена метка: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2576,7 +2568,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
 msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2593,7 +2585,7 @@ msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё ра
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Название диска: \n"
 "Название диска: \n"
@@ -2608,7 +2600,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Запись нового списка источников\n"
 msgstr "Запись нового списка источников\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
 msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2627,12 +2619,12 @@ msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
 "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
 "файлами.\n"
 "файлами.\n"

+ 75 - 83
po/sk.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Celkom názvov balíkov: "
 msgstr "Celkom názvov balíkov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálnych balíkov: "
 msgstr "  Normálnych balíkov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisto virtuálnych balíkov: "
 msgstr "  Čisto virtuálnych balíkov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
 msgstr "  Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chýbajúcich: "
 msgstr "  Chýbajúcich: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkom rôznych verzií: "
 msgstr "Celkom rôznych verzií: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkom závislostí: "
 msgstr "Celkom závislostí: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
 msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
 msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
 msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
 msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkom jalového miesta: "
 msgstr "Celkom jalového miesta: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkom priradeného miesta: "
 msgstr "Celkom priradeného miesta: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Súbory balíka:"
 msgstr "Súbory balíka:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripevnené balíky:"
 msgstr "Pripevnené balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pripevnený balík:"
 msgstr "  Pripevnený balík:"
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabuľka verzií:"
 msgstr "  Tabuľka verzií:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
 msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
 msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -576,12 +576,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
 msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimovať potomka"
 msgstr "Komprimovať potomka"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
 msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -752,8 +752,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
 msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
 msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -825,8 +825,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Prerušené."
 msgstr "Prerušené."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "použili staršie verzie."
 "použili staršie verzie."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
 msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr " [Spracúva sa]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
 "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
 msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Porušený archív"
 msgstr "Porušený archív"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
 msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
 msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
 msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Načítavam výpis súborov"
 msgstr "Načítavam výpis súborov"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
 msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
 msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
 msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
 msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1589,14 +1589,14 @@ msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
 "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
 "pridávanie nových CD."
 "pridávanie nových CD."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 msgstr "Chybné CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1604,9 +1604,9 @@ msgstr "Chybné CD"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Súbor nenájdený"
+msgstr "Súbor nebol nájdený"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1686,8 +1686,8 @@ msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1848,20 +1848,20 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Tento http server má poškodenú podporu rozsahov"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1907,10 +1907,6 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Súbor nebol nájdený"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
@@ -1951,7 +1947,7 @@ msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2077,7 +2073,7 @@ msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2105,10 +2101,6 @@ msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba pri zápise"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2140,7 +2132,7 @@ msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
 msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2196,15 +2188,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
 msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidátske verzie"
 msgstr "Kandidátske verzie"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generovanie závislostí"
 msgstr "Generovanie závislostí"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2234,7 +2226,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2498,7 +2490,7 @@ msgstr "Identifikuje sa.."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Uložená menovka: %s \n"
 msgstr "Uložená menovka: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2520,7 +2512,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
 msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
 msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Názov tohto disku je: \n"
 "Názov tohto disku je: \n"
@@ -2551,7 +2543,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
 msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
 msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2570,12 +2562,12 @@ msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"

+ 73 - 81
po/sl.po

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Èuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Last-Translator: Jure Èuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -25,23 +25,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ne najdem paketa %s"
 msgstr "Ne najdem paketa %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Vseh imen paketov:"
 msgstr "Vseh imen paketov:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr " Navadni paketi:"
 msgstr " Navadni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Èisti navidezni paketi:"
 msgstr " Èisti navidezni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
 msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
 msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -49,35 +49,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr " Manjka: "
 msgstr " Manjka: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Vseh razlièic:"
 msgstr "Vseh razlièic:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Vseh odvisnosti:"
 msgstr "Vseh odvisnosti:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
 msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
 msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
 msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Paketne datoteke:"
 msgstr "Paketne datoteke:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -130,12 +130,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr " Kandidat:"
 msgstr " Kandidat:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr " Zaponka paketa:"
 msgstr " Zaponka paketa:"
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr " Tabela razlièic:"
 msgstr " Tabela razlièic:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Seznam raz
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
 msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr " Vzdr
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
 msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -573,12 +573,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Vejitev ni uspela"
 msgstr "Vejitev ni uspela"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Otrok stiskanja"
 msgstr "Otrok stiskanja"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -749,8 +749,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje? [y/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -822,8 +822,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 msgstr "Prekini."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Ali ¾elite nadaljevati? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "uporabljena starej¹a."
 "uporabljena starej¹a."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporoèeni paketi:"
 msgstr "Priporoèeni paketi:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr " [Delam]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid ""
 msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
 msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Pokvarjen arhiv"
 msgstr "Pokvarjen arhiv"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
 msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Podatki in za
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Branje seznama paketov"
 msgstr "Branje seznama paketov"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
 msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
 msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1536,12 +1536,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
 msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
 msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
 msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1588,14 +1588,14 @@ msgstr "Ni mogo
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
 "Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
 "sam dodati novih CD-jev"
 "sam dodati novih CD-jev"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Napaèen C"
 msgstr "Napaèen C"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Napa
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Ni mogo
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
 msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1685,8 +1685,8 @@ msgstr "Odgovor je prekora
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Okvara protokola"
 msgstr "Okvara protokola"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1847,19 +1847,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Napaèna vrstica glave"
 msgstr "Napaèna vrstica glave"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Napaèni podatki glave"
 msgstr "Napaèni podatki glave"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1906,10 +1906,6 @@ msgstr "Povezava ni uspela"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 msgstr "Notranja napaka"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
@@ -1950,7 +1946,7 @@ msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se za
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr "Ni mogo
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2104,10 +2100,6 @@ msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pri pisanju"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2139,7 +2131,7 @@ msgstr "Razli
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
 msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2195,15 +2187,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "dodatno"
 msgstr "dodatno"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Razlièice kandidatov"
 msgstr "Razlièice kandidatov"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2233,7 +2225,7 @@ msgstr "Napa
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2498,7 +2490,7 @@ msgstr "Identificiram.."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2520,7 +2512,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
 msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2535,7 +2527,7 @@ msgstr "To ni veljavno ime, poskusite 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ta medij se imenuje: \n"
 "Ta medij se imenuje: \n"
@@ -2550,7 +2542,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
 msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2569,12 +2561,12 @@ msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajo
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
 msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
 "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
 "datotekami.\n"
 "datotekami.\n"

+ 74 - 82
po/sv.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-15 15:30+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
 msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Totalt antal paketnamn: "
 msgstr "Totalt antal paketnamn: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normala paket: "
 msgstr "  Normala paket: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rent virtuella paket: "
 msgstr "  Rent virtuella paket: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelt virtuella paket: "
 msgstr "  Enkelt virtuella paket: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandat virtuella paket: "
 msgstr "  Blandat virtuella paket: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Saknade: "
 msgstr "  Saknade: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totalt antal olika versioner: "
 msgstr "Totalt antal olika versioner: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totalt antal beroenden: "
 msgstr "Totalt antal beroenden: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
 msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
 msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
 msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
 msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
 msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Inga paket funna"
 msgstr "Inga paket funna"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "\"Package\"-filer:"
 msgstr "\"Package\"-filer:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Fastnålade paket:"
 msgstr "Fastnålade paket:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -135,12 +135,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketnålning: "
 msgstr "  Paketnålning: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabell:"
 msgstr "  Versionstabell:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Listan 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
 msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till inneh
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
 msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "  ansvarig f
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
 msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Misslyckades att l
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
 
 
 # ???
 # ???
@@ -585,12 +585,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Misslyckades att grena"
 msgstr "Misslyckades att grena"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Barnprocess för komprimering"
 msgstr "Barnprocess för komprimering"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
 msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -761,8 +761,8 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
 msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Installera dessa paket utan verifiering? [j/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 msgstr "Avbryter."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -868,7 +868,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
 msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryter installationen."
 msgstr "Avbryter installationen."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "använts istället."
 "använts istället."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Rekommenderade paket:"
 msgstr "Rekommenderade paket:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Beh
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hämtar källkod %s\n"
 msgstr "Hämtar källkod %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
 msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr " [Arbetar]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid ""
 msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
 msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
 msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Fördärvat arkiv"
 msgstr "Fördärvat arkiv"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
 msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering"
 msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Internt fel i AddDiversion"
 msgstr "Internt fel i AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Katalogerna info och temp m
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Läser paketlistor"
 msgstr "Läser paketlistor"
 
 
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Kunde inte g
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
 msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Läser fillista"
 msgstr "Läser fillista"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
 msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
 msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
 msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
 msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1557,12 +1557,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Paketcachen måste ha initierats först"
 msgstr "Paketcachen måste ha initierats först"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Läser fillista"
 msgstr "Läser fillista"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu"
 msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Kunde inte gå till %s"
 msgstr "Kunde inte gå till %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
 msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
 msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1610,14 +1610,14 @@ msgstr "Kunde inte l
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
 "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
 "inte användas för att lägga till skivor"
 "inte användas för att lägga till skivor"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Fel cd"
 msgstr "Fel cd"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1625,9 +1625,9 @@ msgstr "Fel cd"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
 msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Fil ej funnen"
+msgstr "Filen ej funnen"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
 msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr "Ett svar spillde bufferten."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollet fördärvat"
 msgstr "Protokollet fördärvat"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 msgstr "Skrivfel"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1874,19 +1874,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Trasig huvudrad"
 msgstr "Trasig huvudrad"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
 msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fel vid skrivning till filen"
 msgstr "Fel vid skrivning till filen"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
 msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fel vid läsning från server"
 msgstr "Fel vid läsning från server"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Trasigt data i huvud"
 msgstr "Trasigt data i huvud"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1933,10 +1933,6 @@ msgstr "Anslutning misslyckades"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internt fel"
 msgstr "Internt fel"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Filen ej funnen"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
 msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block b
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2103,7 +2099,7 @@ msgstr "Kunde inte erh
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
 msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2131,10 +2127,6 @@ msgstr "Kunde inte 
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
 msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2167,7 +2159,7 @@ msgstr "Paketcachefilens version 
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
 msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2225,15 +2217,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Bygger beroendeträd"
 msgstr "Bygger beroendeträd"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandiderande versioner"
 msgstr "Kandiderande versioner"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Beroendegenerering"
 msgstr "Beroendegenerering"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2263,7 +2255,7 @@ msgstr "Rad %lu i k
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
 msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2531,7 +2523,7 @@ msgstr "Identifierar.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Etikett: %s \n"
 msgstr "Etikett: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2553,7 +2545,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterar cd-rom...\n"
 msgstr "Monterar cd-rom...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n"
 msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2568,7 +2560,7 @@ msgstr "Namnet 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Denna skiva heter: \n"
 "Denna skiva heter: \n"
@@ -2583,7 +2575,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny källista\n"
 msgstr "Skriver ny källista\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
 msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2602,12 +2594,12 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"

+ 88 - 96
po/tl.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -32,23 +32,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
 msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
 msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normal na Pakete: "
 msgstr "  Normal na Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Mag-isang Birtwal na Pakete: "
 msgstr "  Mag-isang Birtwal na Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Halong Birtwal na Pakete: "
 msgstr "  Halong Birtwal na Pakete: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -56,35 +56,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
 msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
 msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
 msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
 msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Kabuuang Globbed String: "
 msgstr "Kabuuang Globbed String: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
 msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
 msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
 msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Tipunang Pakete:"
 msgstr "Tipunang Pakete:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -137,12 +137,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidato: "
 msgstr "  Kandidato: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Naka-Pin na Pakete: "
 msgstr "  Naka-Pin na Pakete: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Talaang Bersyon:"
 msgstr "  Talaang Bersyon:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -530,8 +530,8 @@ msgstr "  Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
 msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -585,12 +585,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Sawi ang pag-fork"
 msgstr "Sawi ang pag-fork"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Anak para sa pag-Compress"
 msgstr "Anak para sa pag-Compress"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
 msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -762,8 +762,8 @@ msgstr ""
 "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
 "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon? [o/H]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 
 
@@ -836,8 +836,8 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Abort."
 msgstr "Abort."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Nais niyo bang magpatuloy? [O/h] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #, c-format
 #, c-format
@@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
 msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr ""
 "mga luma na lamang."
 "mga luma na lamang."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internal Error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
 msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
 msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Suportadong mga Module:"
 msgstr "Suportadong mga Module:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr " [May Ginagawa]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "muli ang [I]nstol."
 "muli ang [I]nstol."
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Sirang arkibo"
 msgstr "Sirang arkibo"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1385,8 +1385,8 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
 msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Internal Error sa AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Internal error sa AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1528,8 +1528,8 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
 msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Internal Error sa pagkuha ng Node"
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1547,20 +1547,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
 msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Internal Error sa pagdagdag ng diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1590,15 +1590,15 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Hindi makalipat sa %s"
 msgstr "Hindi makalipat sa %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Internal Error, hindi mahanap ang miyembro"
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
 msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Di maintindihang tipunang control"
 msgstr "Di maintindihang tipunang control"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1608,14 +1608,14 @@ msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
 "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
 "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
 "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Maling CD"
 msgstr "Maling CD"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1623,9 +1623,9 @@ msgstr "Maling CD"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Hindi nahanap ang tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1705,9 +1705,9 @@ msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Sira ang protocol"
 msgstr "Sira ang protocol"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "Error sa Pagsulat"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "Error sa pagsulat"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1867,20 +1867,20 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Maling linyang header"
 msgstr "Maling linyang header"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Nagpadala ang http server ng di tanggap na Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Sira ang range support ng http server na ito"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
 msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Maling datos sa header"
 msgstr "Maling datos sa header"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1926,10 +1926,6 @@ msgstr "Sawi ang koneksyon"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal na error"
 msgstr "Internal na error"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
 msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
@@ -1970,7 +1966,7 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
 msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2100,7 +2096,7 @@ msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
 msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2128,10 +2124,6 @@ msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
 msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Error sa pagsulat"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2163,8 +2155,8 @@ msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2219,15 +2211,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
 msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Bersyong Kandidato"
 msgstr "Bersyong Kandidato"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2257,8 +2249,8 @@ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr "Kinikilala..."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
 msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2552,7 +2544,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
 msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
 msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2569,7 +2561,7 @@ msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
 "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
@@ -2584,7 +2576,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
 msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
 msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2603,12 +2595,12 @@ msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
 msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
 "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
 "mismatch\n"
 "mismatch\n"

+ 73 - 81
po/zh_CN.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "未发现软件包 %s"
 msgstr "未发现软件包 %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "软件包总数(按名称计):"
 msgstr "软件包总数(按名称计):"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  普通软件包:"
 msgstr "  普通软件包:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虚拟软件包:"
 msgstr "  完全虚拟软件包:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  单虚拟软件包:"
 msgstr "  单虚拟软件包:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虚拟软件包:"
 msgstr "  混合虚拟软件包:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  缺漏的:"
 msgstr "  缺漏的:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "按版本共计:"
 msgstr "按版本共计:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "按依赖关系共计:"
 msgstr "按依赖关系共计:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "按版本/文件关系共计:"
 msgstr "按版本/文件关系共计:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供映射共计:"
 msgstr "提供映射共计:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 字串共计:"
 msgstr "Glob 字串共计:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack 空间共计:"
 msgstr "Slack 空间共计:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "总占用空间:"
 msgstr "总占用空间:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "没有发现吻合的软件包"
 msgstr "没有发现吻合的软件包"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "软件包文件:"
 msgstr "软件包文件:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
 msgstr "被锁定(pinned)的软件包:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候选的软件包:"
 msgstr "  候选的软件包:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  软件包锁(Pin):"
 msgstr "  软件包锁(Pin):"
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 msgstr "  版本列表:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "软件包的扩展列表超长"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "处理目录 %s 时出错"
 msgstr "处理目录 %s 时出错"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "处理 Contents %s 时出错"
 msgstr "处理 Contents %s 时出错"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "  %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
 msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "无法读取 override 文件 %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "未知的压缩算法“%s”"
 msgstr "未知的压缩算法“%s”"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -575,12 +575,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "无法 fork"
 msgstr "无法 fork"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "压缩子进程"
 msgstr "压缩子进程"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "内部错误,无法建立 %s"
 msgstr "内部错误,无法建立 %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!"
 msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
 msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。"
 msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
 msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Abort."
 msgstr "中止执行。"
 msgstr "中止执行。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 msgstr "无法更正缺少的软件包。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "放弃安装。"
 msgstr "放弃安装。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
 "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
 msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "正在筹划升级... "
 msgstr "正在筹划升级... "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "被支持模块:"
 msgstr "被支持模块:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr " [执行中]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid ""
 msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
 msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "正在合并现有信息"
 msgstr "正在合并现有信息"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "包文件已被损坏"
 msgstr "包文件已被损坏"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
 msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "无法分配转移项(diversion)"
 msgstr "无法分配转移项(diversion)"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
 msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在读取软件包列表"
 msgstr "正在读取软件包列表"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
 msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "正在读取文件列表"
 msgstr "正在读取文件列表"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
 msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
 msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
 msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "添加 diversion 时出现内部错误"
 msgstr "添加 diversion 时出现内部错误"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1527,12 +1527,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
 msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "正在读取文件列表"
 msgstr "正在读取文件列表"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
 msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
 msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
 msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "不能解析的主控文件"
 msgstr "不能解析的主控文件"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1579,14 +1579,14 @@ msgstr "无法读取光盘数据库 %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
 "请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
 "加入新的光盘。"
 "加入新的光盘。"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "错误的光盘"
 msgstr "错误的光盘"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1594,9 +1594,9 @@ msgstr "错误的光盘"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,可能它正在使用中。"
 msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,可能它正在使用中。"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "无法找到文件"
+msgstr "无法找到文件"
 
 
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "无法获知本地主机名"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s"
 msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1675,9 +1675,9 @@ msgstr "回应超出了缓存区大小。"
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 msgstr "协议有误"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "写错"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "写文件出错"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1837,19 +1837,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "错误的报头条目"
 msgstr "错误的报头条目"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写文件时出错"
 msgstr "写文件时出错"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 msgstr "错误的报头数据"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1896,10 +1896,6 @@ msgstr "连接失败"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 msgstr "内部错误"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "无法找到该文件"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "连接被永久关闭"
 msgstr "连接被永久关闭"
@@ -1940,7 +1936,7 @@ msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2065,7 +2061,7 @@ msgstr "无法获得锁 %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2093,10 +2089,6 @@ msgstr "无法打开文件 %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "写文件出错"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2128,7 +2120,7 @@ msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”这个版本控制系统"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2184,15 +2176,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "额外"
 msgstr "额外"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
 msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "候选版本"
 msgstr "候选版本"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "生成依赖关系"
 msgstr "生成依赖关系"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2222,7 +2214,7 @@ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
 msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2485,7 +2477,7 @@ msgstr "正在鉴别.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "存档标签:%s \n"
 msgstr "存档标签:%s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2507,7 +2499,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
 msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2522,7 +2514,7 @@ msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "这张光盘现在的名字是:\n"
 "这张光盘现在的名字是:\n"
@@ -2537,7 +2529,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
 msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
 msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2556,12 +2548,12 @@ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"

+ 73 - 81
po/zh_TW.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
 msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "所有套件的名稱"
 msgstr "所有套件的名稱"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  普通套件:"
 msgstr "  普通套件:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  虛擬套件:"
 msgstr "  虛擬套件:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  單虛擬套件:"
 msgstr "  單虛擬套件:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虛擬套件:"
 msgstr "  混合虛擬套件:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  失蹤:"
 msgstr "  失蹤:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "所有不同版本"
 msgstr "所有不同版本"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "所有依存關係:"
 msgstr "所有依存關係:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "所有版本/檔案關聯:"
 msgstr "所有版本/檔案關聯:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "所有提供套件對應:"
 msgstr "所有提供套件對應:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 字串共計:"
 msgstr "Glob 字串共計:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "所有相依版本空間:"
 msgstr "所有相依版本空間:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slack 空間共計:"
 msgstr "Slack 空間共計:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "所有統計後的空間:"
 msgstr "所有統計後的空間:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "未找到套件"
 msgstr "未找到套件"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "套件檔案:"
 msgstr "套件檔案:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "鎖定的套件:"
 msgstr "鎖定的套件:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候選:"
 msgstr "  候選:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  套件鎖定: "
 msgstr "  套件鎖定: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本表格:"
 msgstr "  版本表格:"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "套件延伸列表過長"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
 msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
 msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "  %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
 msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
 msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -577,12 +577,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "fork 時失敗"
 msgstr "fork 時失敗"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "壓縮子程序"
 msgstr "壓縮子程序"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
 msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
 
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
 msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
 msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
 msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
 msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Abort."
 msgstr "放棄執行。"
 msgstr "放棄執行。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
 msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "無法更正遺失的套件。"
 msgstr "無法更正遺失的套件。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "放棄安裝。"
 msgstr "放棄安裝。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -950,7 +950,7 @@ msgid ""
 msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
 msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
 msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
 msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
 #: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "籌畫升級套件中..."
 msgstr "籌畫升級套件中..."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下載源碼 %s\n"
 msgstr "下載源碼 %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
 #: cmdline/apt-get.cc:1964
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "無法處理建構相依關係"
 msgstr "無法處理建構相依關係"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
 #: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "支援模組:"
 msgstr "支援模組:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
 #: cmdline/apt-get.cc:2359
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr " [工作中]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
 msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
 msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "結合現有資料中"
 msgstr "結合現有資料中"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1321,8 +1321,8 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "損毀的檔案"
 msgstr "損毀的檔案"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar Checksum 失敗,檔案已損毀"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
 msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
 msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
 
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "讀取套件清單中"
 msgstr "讀取套件清單中"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
 msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "讀取軟件表中"
 msgstr "讀取軟件表中"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
 msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
 msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
 msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
 msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
@@ -1531,12 +1531,12 @@ msgid "The pkg cache must be initialize first"
 msgstr "套件快取必須先初始化"
 msgstr "套件快取必須先初始化"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "讀取軟件表中"
 msgstr "讀取軟件表中"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
 msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "無法變換目錄至 %s"
 msgstr "無法變換目錄至 %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
 msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "找不到有效的 control 檔案"
 msgstr "找不到有效的 control 檔案"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "無法分析的 control 檔案"
 msgstr "無法分析的 control 檔案"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1583,14 +1583,14 @@ msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
 "要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
 "的碟片。"
 "的碟片。"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "碟片不正確。"
 msgstr "碟片不正確。"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "碟片不正確。"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
 msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "找不到檔案"
 msgstr "找不到檔案"
 
 
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "無法解析本機名稱。"
 
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
 msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
 
 
 #: methods/ftp.cc:210
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1678,9 +1678,9 @@ msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
 msgid "Protocol corruption"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "協定失敗。"
 msgstr "協定失敗。"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "寫入錯誤"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入失敗。"
 
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgid "Could not create a socket"
@@ -1840,19 +1840,19 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "壞的標頭"
 msgstr "壞的標頭"
 
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
 
 
 #: methods/http.cc:553
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
 
 
 #: methods/http.cc:568
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
 msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
 
 
 #: methods/http.cc:570
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
 msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
 
 
 #: methods/http.cc:594
 #: methods/http.cc:594
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Error writing to the file"
 msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
 msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
 
 
 #: methods/http.cc:832
 #: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
 msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
 
 
 #: methods/http.cc:834
 #: methods/http.cc:834
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
 msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
 
 
 #: methods/http.cc:1065
 #: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+msgid "Bad header data"
 msgstr "壞的標頭資料"
 msgstr "壞的標頭資料"
 
 
 #: methods/http.cc:1082
 #: methods/http.cc:1082
@@ -1899,10 +1899,6 @@ msgstr "連線失敗"
 msgid "Internal error"
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 msgstr "內部錯誤"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "連線不預期的結束"
 msgstr "連線不預期的結束"
@@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2068,7 +2064,7 @@ msgstr "無法取得『%s』鎖。"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待 %s 但是它不存在"
 msgstr "等待 %s 但是它不存在"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2096,10 +2092,6 @@ msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
 msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入失敗。"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2131,7 +2123,7 @@ msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
 msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2187,15 +2179,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "添加"
 msgstr "添加"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "了解套件依存關係中"
 msgstr "了解套件依存關係中"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "候選版本"
 msgstr "候選版本"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "產生套件依存關係"
 msgstr "產生套件依存關係"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2225,7 +2217,7 @@ msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
 msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2480,7 +2472,7 @@ msgstr "標識中.."
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr "保存標誌:%s \n"
 msgstr "保存標誌:%s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2502,7 +2494,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "掛載光碟機中... \n"
 msgstr "掛載光碟機中... \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
 msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2517,7 +2509,7 @@ msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "這個碟片名為:\n"
 "這個碟片名為:\n"
@@ -2532,7 +2524,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "寫入新的來源列表中\n"
 msgstr "寫入新的來源列表中\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2551,10 +2543,10 @@ msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
 msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"