bubulle@debian.org лет назад: 16
Родитель
Сommit
b185a256d9
2 измененных файлов с 126 добавлено и 151 удалено
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 125 151
      po/sk.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -3,6 +3,7 @@ apt (0.8.1) UNRELEASED; urgency=low
   [ Programs translations ]
   [ Programs translations ]
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232
+  * Slovak (Ivan Masár). Closes: #594255
 
 
   [ Christian Perrier ]
   [ Christian Perrier ]
   * Fix spelling error in cmdline/apt-get.cc. Thanks to Osamu Aoki
   * Fix spelling error in cmdline/apt-get.cc. Thanks to Osamu Aoki

+ 125 - 151
po/sk.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "Language: sk\n"
@@ -30,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkom názvov balíkov: "
 msgstr "Celkom názvov balíkov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
-#, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgid "Total package structures: "
-msgstr "Celkom názvov balíkov: "
+msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:326
 #: cmdline/apt-cache.cc:326
 msgid "  Normal packages: "
 msgid "  Normal packages: "
@@ -100,9 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
 msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
-#, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
+msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
@@ -160,7 +158,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1739
 #: cmdline/apt-cache.cc:1739
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -218,6 +215,7 @@ msgstr ""
 "   unmet     - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
 "   unmet     - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
 "   search    - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
 "   search    - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
 "   show      - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
 "   show      - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
+"   showauto  - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
 "   depends   - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
 "   depends   - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
 "   rdepends  - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
 "   rdepends  - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
 "   pkgnames  - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
 "   pkgnames  - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
@@ -233,7 +231,8 @@ msgstr ""
 "  -i   Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
 "  -i   Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
+"(5).\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
 msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
+msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -758,19 +757,19 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:634
 #: cmdline/apt-get.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
+msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:640
 #: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
+msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:647
 #: cmdline/apt-get.cc:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
+msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 #, c-format
 #, c-format
@@ -782,9 +781,8 @@ msgid " [Installed]"
 msgstr " [Nainštalovaný]"
 msgstr " [Nainštalovaný]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:677
 #: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Kandidátske verzie"
+msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -805,19 +803,19 @@ msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:712
 #: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
+msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:723
 #: cmdline/apt-get.cc:723
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:754
 #: cmdline/apt-get.cc:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
+msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:784
 #: cmdline/apt-get.cc:784
 #, c-format
 #, c-format
@@ -825,9 +823,10 @@ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
+msgstr ""
+"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:798
 #: cmdline/apt-get.cc:798
 #, c-format
 #, c-format
@@ -842,7 +841,7 @@ msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
 #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
+msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:859
 #: cmdline/apt-get.cc:859
 #, c-format
 #, c-format
@@ -870,9 +869,8 @@ msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 msgstr " Hotovo"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:949
 #: cmdline/apt-get.cc:949
-#, fuzzy
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
+msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:952
 #: cmdline/apt-get.cc:952
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
@@ -1020,12 +1018,18 @@ msgid_plural ""
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
+"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
+"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
+"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
+"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1324
 #: cmdline/apt-get.cc:1324
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1454
 #: cmdline/apt-get.cc:1454
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1052,26 +1056,25 @@ msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
 msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1653
 #: cmdline/apt-get.cc:1653
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
+"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
 "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1657
 #: cmdline/apt-get.cc:1657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
+"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
 "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
@@ -1112,9 +1115,8 @@ msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1779
 #: cmdline/apt-get.cc:1779
-#, fuzzy
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
+msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1782
 #: cmdline/apt-get.cc:1782
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1158,9 +1160,9 @@ msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1981
 #: cmdline/apt-get.cc:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
+msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -1197,6 +1199,9 @@ msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
+"adrese:\n"
+"%s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2246
 #: cmdline/apt-get.cc:2246
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1205,6 +1210,10 @@ msgid ""
 "bzr get %s\n"
 "bzr get %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prosím, použite:\n"
+"bzr get %s\n"
+"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
+"balíka.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2297
 #: cmdline/apt-get.cc:2297
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1316,7 +1325,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2786
 #: cmdline/apt-get.cc:2786
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1383,6 +1391,8 @@ msgstr ""
 "   clean           - Zmaže stiahnuté archívy\n"
 "   clean           - Zmaže stiahnuté archívy\n"
 "   autoclean       - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
 "   autoclean       - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
 "   check           - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
 "   check           - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
+"   markauto        - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
+"   unmarkauto      - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
 "\n"
 "\n"
 "Voľby:\n"
 "Voľby:\n"
 "  -h  Tento pomocník\n"
 "  -h  Tento pomocník\n"
@@ -1790,9 +1800,9 @@ msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
 
 #: methods/bzip2.cc:68
 #: methods/bzip2.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
+msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
 
 
 #: methods/bzip2.cc:113
 #: methods/bzip2.cc:113
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2064,9 +2074,8 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
 msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:172
 #: methods/gpgv.cc:172
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
+msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:177
 #: methods/gpgv.cc:177
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2166,9 +2175,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
 msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
+msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2176,14 +2185,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
+msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nedá sa vyvolať "
+msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2200,11 +2207,14 @@ msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 "reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
+"používateľ."
 
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
@@ -2282,10 +2292,10 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
+"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2415,9 +2425,9 @@ msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
+msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2430,24 +2440,24 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
+msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
+msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
+msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
+msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 msgid "Problem syncing the file"
 msgid "Problem syncing the file"
@@ -2559,7 +2569,7 @@ msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
 #: apt-pkg/depcache.cc:921
 #: apt-pkg/depcache.cc:921
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
+msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2572,29 +2582,30 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
+msgstr ""
+"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
+msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
+msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
+msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
+msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2702,19 +2713,19 @@ msgstr ""
 "použili staršie verzie."
 "použili staršie verzie."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:79
 #: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
 msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:83
 #: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
 msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:91
 #: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
+msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
 
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. two days
@@ -2814,9 +2825,9 @@ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2898,12 +2909,12 @@ msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2911,11 +2922,13 @@ msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
 "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
+"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2958,17 +2971,17 @@ msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
+msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
 
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
+msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
 
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
+msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
 
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3112,19 +3125,19 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
 msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
+msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
+msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3132,21 +3145,28 @@ msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 "neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
+"pretože nemá žiadnu z nich"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
+"virtuálny"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
+"nainštalovaný"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3171,7 +3191,7 @@ msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3184,9 +3204,9 @@ msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresár „%s“ chýba"
 msgstr "Adresár „%s“ chýba"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
+msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3240,35 +3260,42 @@ msgstr "Spúšťa sa dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
 
 
 #. check if its not a follow up error
 #. check if its not a follow up error
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
+"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 "error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
+"zaplnený"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 "error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
+"pamäte"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3285,12 +3312,10 @@ msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #. dpkg --configure -a
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
-"-a“. "
+msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
 msgid "Not locked"
 msgid "Not locked"
@@ -3301,12 +3326,12 @@ msgstr "Nie je zamknuté"
 #: methods/mirror.cc:200
 #: methods/mirror.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
 
 
 #: methods/mirror.cc:343
 #: methods/mirror.cc:343
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Zrkadlo: %s]"
 
 
 #: methods/rred.cc:465
 #: methods/rred.cc:465
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3329,54 +3354,3 @@ msgstr ""
 #: methods/rsh.cc:329
 #: methods/rsh.cc:329
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
-
-#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
-#~ msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa."
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. "
-#~ "Ukončuje sa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
-#~ "abort the try to grow the MMap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o "
-#~ "zväčšenie MMap."
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
-
-#~ msgid "       %4i %s\n"
-#~ msgstr "       %4i %s\n"
-
-#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
-#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
-#~ "(bug report) pre daný balík."