ソースを参照

Fixes to Catalan translation (Jordi never answered to request for comments)

bubulle@debian.org 18 年 前
コミット
ae038aa74c
共有2 個のファイルを変更した21 個の追加20 個の削除を含む
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 20 20
      po/ca.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -2,6 +2,7 @@ apt (0.7.14) UNRELEASED; urgency=low
 
 
   [ Program translations ]
   [ Program translations ]
     - Simplified Chinese updated. Closes: #473360
     - Simplified Chinese updated. Closes: #473360
+    - Catalan fixes. Closes: #387141
 
 
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 04 May 2008 08:31:06 +0200
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 04 May 2008 08:31:06 +0200
 
 

+ 20 - 20
po/ca.po

@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "  -p=? La memòria cau de paquets.\n"
 "  -p=? La memòria cau de paquets.\n"
 "  -s=? La memòria cau de la font.\n"
 "  -s=? La memòria cau de la font.\n"
 "  -q   Inhabilita l'indicatiu de progres.\n"
 "  -q   Inhabilita l'indicatiu de progres.\n"
-"  -i   Sols mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n"
+"  -i   Només mostra dependències importants d'una ordre inadequada.\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
 "Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:685
 #: cmdline/apt-get.cc:685
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
+msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:707
 #: cmdline/apt-get.cc:707
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Hi ha problemes i s'ha usat -y sense --force-yes"
+msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:773
 #: cmdline/apt-get.cc:773
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
+msgstr "Després de desempaquetar s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:850
 #: cmdline/apt-get.cc:850
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:1081
 #: cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
+msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així doncs no s'eliminarà\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1092
 #: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
 "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
-"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
+"requerir una situació imposible o a que esteu emprant la distribució\n"
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "encara no els hi han afegit."
 "encara no els hi han afegit."
 
 
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid ""
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
+"Degut a que només heu requerit una única operació, serà molt\n"
 "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
 "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
 "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
 "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
 
 
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "  -h  Aquest text d'ajuda.\n"
 "  -h  Aquest text d'ajuda.\n"
 "  -q  Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
 "  -q  Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
 "  -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
 "  -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
-"  -d  Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
+"  -d  Només descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
 "  -s  No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
 "  -s  No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
 "  -y  Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
 "  -y  Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
 "  -f  Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
 "  -f  Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "Opcions:\n"
 "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
 "  -h   Aquest text d'ajuda.\n"
-"  -s   Usar l'ordenació de fitxers font\n"
+"  -s   Emprar l'ordenació de fitxers font\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
 "  -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 #: dselect/install:102
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els "
+"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, només els "
 "errors"
 "errors"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "El fitxer de desviació està corrupte"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Línia no vàlida en el fitxer de desviació: %s"
+msgstr "Línia no vàlida al fitxer de desviació: %s"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgid "Internal error adding a diversion"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "No s'ha trobat una capçalera Package:, desplaçament %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Secció ConfFile dolenta en el fitxer d'estat. Desplaçament %lu"
+msgstr "Secció ConfFile dolenta al fitxer d'estat. Desplaçament %lu"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid ""
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
 "Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
-"pot usar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
+"pot emprar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:131
 #: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -2050,15 +2050,15 @@ msgstr "Connexió finalitzada"
 
 
 #: methods/http.cc:802
 #: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida"
+msgstr "Error escrivint al fitxer d'eixida"
 
 
 #: methods/http.cc:833
 #: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error escrivint en el fitxer"
+msgstr "Error escrivint al fitxer"
 
 
 #: methods/http.cc:861
 #: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error escrivint en el fitxer"
+msgstr "Error escrivint al fitxer"
 
 
 #: methods/http.cc:875
 #: methods/http.cc:875
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "No s'usen blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
+msgstr "No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "No es pot resoldre el fixter de blocat %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "No s'usen blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
+msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid ""
 "used instead."
 "used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
 "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
-"s'han usat els antics."
+"s'han emprat els antics."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:59
 #: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:267
 #: apt-pkg/policy.cc:267
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Registre no vàlid en el fitxer de preferències, paquet sense capçalera"
+msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències, paquet sense capçalera"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:289
 #: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 #, c-format