Преглед изворни кода

merge with lp:~mvo/apt/debian-sid including the complete(!) fr
- fix a little markup typo in doc/po/fr.po (start literal-tag with <)

David Kalnischkies пре 17 година
родитељ
комит
a874991b85
8 измењених фајлова са 455 додато и 1032 уклоњено
  1. 3 0
      debian/changelog
  2. 0 51
      doc/de/apt.de.8
  3. 0 11
      doc/pl/makefile
  4. 0 252
      doc/pl/offline.pl.sgml
  5. 6 7
      doc/po/apt-doc.pot
  6. 422 692
      doc/po/fr.po
  7. 12 7
      doc/po/ja.po
  8. 12 12
      po/apt-all.pot

+ 3 - 0
debian/changelog

@@ -47,6 +47,9 @@ apt (0.7.24) UNRELEASED; urgency=low
   * doc/fr/*, doc/po/fr.po:
     - remove the old fr man page translation and replace it with
       the new po4a-powered translation
+  * doc/pl, doc/de: dropped (pl translation is useless as the translated
+    document is not provideed anymore and the de translation is too
+    incomplete to be used)
 
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Fri, 28 Aug 2009 09:40:08 +0200
 

+ 0 - 51
doc/de/apt.de.8

@@ -1,51 +0,0 @@
-.\" This manpage is copyright (C) 1998 Branden Robinson <branden@debian.org>.
-.\" 
-.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
-.\" it under the terms of the GNU General Public License as
-.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
-.\" or (at your option) any later version.
-.\"
-.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
-.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-.\" GNU General Public License for more details.
-.\"
-.\" You should have received a copy of the GNU General Public
-.\" License along with APT; if not, write to the Free Software
-.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 
-.\" 02111-1307 USA
-.TH apt 8 "14 April 2004" "Debian GNU/Linux"
-.\" 
-.\" Translated into german by Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>
-.SH NAME
-apt \- Fortschrittliches Paketverwaltungswerkzeug
-.SH ZUSAMMENFASSUNG
-.B apt
-.SH BESCHREIBUNG
-APT ist eine Verwaltungssystem für Software-Pakete. Es befindet
-sich noch in der Entwicklung; die todschicken Oberflächen sind noch nicht
-verfügbar. In der Zwischenzeit lesen Sie bitte
-.BR apt-get (8).
-.SH OPTIONEN
-Keine.
-.SH DATEIEN
-Keine.
-.SH SIEHE AUCH
-.BR apt-cache (8),
-.BR apt-get (8),
-.BR apt.conf (5),
-.BR sources.list (5)
-.SH DIAGNOSTIK
-apt liefert Null bei normaler Funktion, dezimal 100 im Fehlerfall.
-.SH FEHLER
-Diese Handbuchseite wurde noch nicht mal begonnen.
-.PP
-Siehe <http://bugs.debian.org/apt>. Falls Sie einen Fehler in
-.BR apt 
-melden wollen, lesen Sie bitte
-.I /usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt
-oder verwenden Sie das
-.BR reportbug (1)
-Kommando.
-.SH AUTOR
-apt wurde vom APT-Team  <apt@packages.debian.org> geschrieben.

+ 0 - 11
doc/pl/makefile

@@ -1,11 +0,0 @@
-# -*- make -*-
-BASE=../..
-SUBDIR=doc/pl
-
-# Bring in the default rules
-include ../../buildlib/defaults.mak
-
-# Debian Doc SGML Documents
-SOURCE = offline.pl.sgml
-DEBIANDOC_HTML_OPTIONS=-l pl
-include $(DEBIANDOC_H)

+ 0 - 252
doc/pl/offline.pl.sgml

@@ -1,252 +0,0 @@
-<!doctype debiandoc  PUBLIC  "-//DebianDoc//DTD DebianDoc//EN">
-<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
-<book>
-<title>Używanie APT w trybie offline</title>
-
-<author>Jason Gunthorpe <email>jgg@debian.org</email></author>
-<author>Polskie tłumaczenie Krzysztof Fiertek <email>akfedux@megapolis.pl</email></author>
-<version>$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $</version>
-
-<abstract>
-Dokument ten opisuje używanie programu APT w środowiskach pozbawionych dostępu,
-do sieci, a w szczególności metodę pozwalającą na robienie aktualizacji systemu.
-</abstract>
-
-<copyright>
-Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999.
-<p>
-Copyright &copy; polskiego tłumaczenia Krzysztof Fiertek, 2004.
-<p>
-"APT" i ten dokument są oprogramowaniem wolnodostępnym; możesz
-rozpowszechniać je i/lub zmieniać w zgodzie z postanowieniami
-"Ogólnej Licencji Publicznej GNU" (GNU General Public License)
-takiej, jak została opublikowana przez "Fundacje Wolnego
-Oprogramowania (Free Software Foundation); albo w wersji 2 tejże
-licencji, albo (twój wybór) w dowolnej późniejszej.
-
-<p>
-Więcej szczegółów można uzyskać, przeglądając plik zawierający pełny tekst
-licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL).
-</copyright>
-
-<toc sect>
-
-<chapt>Wstęp
-<!-- Overview                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Wprowadzenie
-
-<p>
-Normalnie APT wymaga bezpośredniego dostępu do archiwów Debiana przez
-sieć lokalną albo przez sieć internetową. Kolejną niedogodnością może być
-fakt, że nasz komputer, który pracuje na powolnym łączu takim jak modem,
-jest znacznie oddalony od innego komputera z szybkim łączem.
-
-<p>
-Rozwiązaniem tego problemu jest użycie pojemnych przenośnych nośników
-takich jak dyskietka Zip lub dysk SuperDisk. Nośniki te nie są
-wystarczająco pojemne, by zgromadzić kompletne archiwum Debiana, ale można
-śmiało dopasować podzbiór dużego archiwum wystarczający dla większości
-użytkowników. Pomysł polega na tym, by użyć programu APT do wygenerowania
-listy pakietów, które są wymagane, a następnie pobraniu ich na dysk, używając
-innego komputera z właściwą zwartością. Jest nawet możliwe, by użyć innego
-komputera z Debianem z zainstalowanym programem APT lub zupełnie innym
-systemem operacyjnym i programem narzędziowym do pobierania plików takim
-jak wget.
-
-<p>
-Osiągane jest to przez twórcze manipulowanie plikiem konfiguracyjnym
-programu APT. Rzeczą niezbędną jest poinformowanie programu APT, aby wskazywał
-na dysk z plikami archiwum. Należy zauważyć, że dysk powinien być
-sformatowany do obsługi systemu plików pozwalającego posługiwać się długimi 
-nazwami plików (np. ext2, fat32 albo vfat).
-
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-
-<chapt>Używanie programu APT na obu komputerach
-<!-- Overview                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Wprowadzenie
-
-<p>
-APT będący do dyspozycji na obu komputerach daje najprostszą kombinację.
-Zasadniczym pomysłem tej metody jest umieszczenie kopii pliku status na dysku
-i użycie odległego komputera, aby uzyskać najnowsze pliki pakietów
-i zdecydować, które pakiety trzeba pobrać. Struktura katalogów na dysku
-powinna wyglądać następująco:
-
-<example>
-  /disc/
-    archives/
-       partial/
-    lists/
-       partial/
-    status
-    sources.list
-    apt.conf
-</example>
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-<!-- The configuration file                                            {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Plik konfiguracyjny
-
-<p>
-Plik konfiguracyjny powinien informować program APT, aby przechowywał swoje
-pliki na dysku, a także używał plików konfiguracyjnych z dysku. Plik
-sources.list powinien zawierać prawidłowe odnośniki, których należy 
-użyć na zdalnym komputerze, a plik status powinien być kopią 
-<em>/var/lib/dpkg/status</em>. Zauważ, że jeśli używasz lokalnego archiwum 
-musisz użyć tych samych odnośników o identycznej składni.
-
-<p>
-<em>apt.conf</em> musi zawierać niezbędne wpisy, by APT korzystał z dysku:
-
-<example>
- APT
- {
-   /* Ten wpis nie jest wymagany, jeśli oba komputery mają tę samą
-      architekturę; mówi on programowi APT na komputerze pobierającym 
-      pakiety, jaka jest architektura naszego komputera */
-   Architecture "i386";
-   
-   Get::Download-Only "true";
- };
- 
- Dir
- {
-   /* Użyj katalogu disc na informacje stanu i przekieruj plik status
-      z domyślnego /var/lib/dpkg */
-   State "/disc/";
-   State::status "status";
-
-   // Katalog lokalnie przechowywanych pakietów binarnych
-   Cache::archives "/disc/archives/";
-
-   Cache "/tmp/";
-
-   // Lokalizacja pliku sources.list.
-   Etc "/disc";
- }; 
-</example>
-
-Więcej szczegółów można zobaczyć w stronie podręcznika apt.conf i w przykładowym 
-pliku konfiguracyjnym <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>.
-
-<p>
-Pierwszą rzeczą, jaką należy zrobić na oddalonym komputerze z Debianem to
-zamontować dysk i przekopiować na niego plik <em>/var/lib/dpkg/status</em>.
-Trzeba także utworzyć stukturę katalogów przedstawioną we "Wprowadzeniu":
-<em>archives/partial/</em> i <em>lists/partial/</em>. Następnie niesiemy
-dysk do oddalonego komputera z szybkim łączem i konfigurujemy plik
-sources.list. Na oddalonym komputerze wykonujemy kolejno:
-
-<example>
- # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf"
- # apt-get update
- [ APT aktualizuje ustawienia ]
- # apt-get dist-upgrade
- [ APT pobiera wszystkie pakiety potrzebne do aktualizacji Twojego systemu ]
-
-</example>
-
-Polecenie dist-upgrade można zastąpić każdym innym podstawowym poleceniem
-APT, w szczególności dselect-upgrade. Można nawet użyć APT jako metody
-dostępu dla <em>dselect</em>. Jednak stworzy to problem w przeniesieniu
-Twoich operacji wyborów z powrotem na lokalny komputer.
-
-<p>
-W tej chwili katalog disc zawiera wszystkie pliki indeksowe oraz archiwa
-niezbędne do aktualizacji maszyny z Debianem. Bierzemy dysk z powrotem do
-siebie i wpisujemy:
-
-<example>
-  # export APT_CONFIG="/disc/apt.conf"
-  # apt-get check
-  [ APT tworzy lokalną kopię plików cache ]
-  # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade
-  [ Może też być inne polecenie programu APT ]
-</example>
-
-<p> 
-Do prawidłowego działania koniecznie należy podać plik status z lokalnej
-maszyny. To jest bardzo ważne!
-
-<p>
-Jeśli używasz dselect, możesz wykonać bardzo ryzykowną operację skopiowania
-disc/status do /var/lib/dpkg/status, tak że  wszystkie zmiany, których
-dokonałeś na odległym komputerze, będą przeniesione. Mocno zalecam, aby
-dokonywać doboru pakietów tylko na lokalnym komputerze, ale nie zawsze
-jest to możliwe. NIE podmieniaj pliku status, jeśli dpkg lub APT były
-uruchamiane w międzyczasie!!
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-
-<chapt>Używanie programów APT i wget
-<!-- Overview                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Wprowadzenie
-
-<p>
-<em>wget</em> jest popularnym i przenośnym programem narzędziowym
-pobierania plików, który działa prawie na każdym komputerze.
-W przeciwieństwie do metody opisanej powyżej ta wymaga, aby na lokalnym komputerze
-była aktualna lista dostępnych pakietów.
-
-<p>
-Należy stworzyć katalog disc tylko na pakiety do pobrania z innego
-komputera. Użyta zostanie do tego opcja --print-uris programu apt-get,
-a następnie przygotujemy skrypt dla programu wget, który pobierze właściwe
-pakiety.
-
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-<!-- Operation                                                         {{{ -->
-<!-- ===================================================================== -->
-<sect>Kolejne kroki
-
-<p>
-W odróżnieniu od poprzedniej metody działania ta nie wymaga specjalnych
-plików konfiguracyjnych. Używamy jedynie podstawowych poleceń APT, by
-wygenerować listę plików.
-
-<example>
- # apt-get dist-upgrade 
- [ Wybierz "no" po znaku zachęty, upewnij się, czy to właściwy wybór ]
- # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris
- # awk '{print "wget -O " $2 " " $1}' < uris > /disc/wget-script
-</example>
-
-Także inne opcje niż dist-upgrade mogą tu być użyte, włączając
-dselect-upgrade.
-
-<p>
-Plik skryptu /disc/wget-script będzie teraz zawierać listę wywołań programu 
-wget, niezbędnych do pobrania potrzebnych archiwów.
-Skrypt ten należy uruchomić w bieżącym katalogu o punkcie montowania disc,
-tak aby tu zapisywał dane na dysku.
-
-<p>
-Na oddalonym komputerze należy wykonać coś takiego
-
-<example>
-  # cd /disc
-  # sh -x ./wget-script
-  [ czekaj.. ]
-</example>
-
-Gdy archiwa zostaną pobrane i dysk wróci do komputera z Debianem,
-instalowanie można prowadzić dalej poleceniem:
-
-<example>
-  # apt-get -o dir::cache::archives="/disc/" dist-upgrade
-</example>
-
-które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku.
-</sect>
-                                                                  <!-- }}} -->
-</book>

+ 6 - 7
doc/po/apt-doc.pot

@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 16:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 17:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> "
 "<firstname>Daniel</firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial "
 "documentation of Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> "
-"</author> &apt-email; &apt-product; <date>10 December 2008</date>"
+"</author> &apt-email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
@@ -5097,11 +5097,10 @@ msgstr ""
 #: apt.conf.5.xml:517
 msgid ""
 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
-"pending triggers is not considered as \"<literal>installed</literal>\" and "
-"dpkg treats them as \"<literal>unpacked</literal>\" currently which is a "
-"dealbreaker for Pre-Dependencies (see also debbugs #526774). Note that this "
-"will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
-"package."
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>

Разлика између датотеке није приказан због своје велике величине
+ 422 - 692
doc/po/fr.po


+ 12 - 7
doc/po/ja.po

@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 16:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 17:09+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5701,11 +5701,17 @@ msgstr ""
 #.  The last update date 
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt.conf.5.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#| "email; &apt-product; <date>10 December 2008</date>"
 msgid ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>10 December 2008</date>"
+"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
 msgstr ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
@@ -6963,11 +6969,10 @@ msgstr ""
 #: apt.conf.5.xml:517
 msgid ""
 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
-"pending triggers is not considered as \"<literal>installed</literal>\" and "
-"dpkg treats them as \"<literal>unpacked</literal>\" currently which is a "
-"dealbreaker for Pre-Dependencies (see also debbugs #526774). Note that this "
-"will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
-"package."
+"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
+"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
+"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
+"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>

+ 12 - 12
po/apt-all.pot

@@ -2666,12 +2666,12 @@ msgstr ""
 msgid "Installing %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr ""
@@ -2686,51 +2686,51 @@ msgstr ""
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:652
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:665
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:863
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:891
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:889
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""