|
|
@@ -1,19 +1,19 @@
|
|
|
# translation of apt_ro.po to Romanian
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
-#
|
|
|
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
+#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt_nou\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-02-27 11:59+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-06-25 12:58+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
|
|
|
-"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:135
|
|
|
@@ -230,8 +230,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
+msgstr "Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
@@ -813,8 +812,7 @@ msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:816
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
|
|
|
+msgstr "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -848,8 +846,7 @@ msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
|
|
|
+msgstr "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:866
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
@@ -1079,8 +1076,7 @@ msgstr "Terminat"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
|
|
|
+msgstr "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1876
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1366,17 +1362,14 @@ msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:101
|
|
|
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
|
|
|
+msgstr "pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:102
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
|
|
|
+msgstr "sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
|
|
|
"din nou [I]nstalarea"
|
|
|
@@ -1901,17 +1894,16 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:64
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
-msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
|
|
|
+msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:99
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:198
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
|
|
|
"amprentei digitale?!"
|
|
|
@@ -1921,9 +1913,9 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:207
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr " verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
|
|
|
+msgstr "Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:212
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
@@ -2006,8 +1998,7 @@ msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:874
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
|
|
|
+msgstr "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:876
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
@@ -2072,8 +2063,7 @@ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
|
|
|
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2129,8 +2119,7 @@ msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
|
|
|
+msgstr "Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2302,15 +2291,15 @@ msgstr "opţional"
|
|
|
msgid "extra"
|
|
|
msgstr "extra"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
|
|
|
+#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
|
|
|
msgid "Building dependency tree"
|
|
|
msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
|
|
|
+#: apt-pkg/depcache.cc:62
|
|
|
msgid "Candidate versions"
|
|
|
msgstr "Versiuni candidat"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
|
|
|
+#: apt-pkg/depcache.cc:91
|
|
|
msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "Generare dependenţe"
|
|
|
|
|
|
@@ -2393,10 +2382,8 @@ msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
|
|
|
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
+msgstr "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -2423,14 +2410,14 @@ msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
|
|
|
#. only show the ETA if it makes sense
|
|
|
#. two days
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:823
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:825
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Retrieving file %li of %li"
|
|
|
-msgstr "Citire derulare fişier"
|
|
|
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2445,8 +2432,7 @@ msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
|
|
|
+msgstr "Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2474,8 +2460,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
|
|
|
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
|
|
|
+msgstr "Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/policy.cc:269
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
|
|
|
@@ -2537,13 +2522,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
|
|
|
+msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
|
|
|
+msgstr "Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2558,8 +2541,7 @@ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
|
|
|
+msgstr "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2609,8 +2591,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
|
|
|
"pachetul %s."
|
|
|
@@ -2716,8 +2697,7 @@ msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
|
|
|
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2760,27 +2740,16 @@ msgid "Removed %s"
|
|
|
msgstr "Şters %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to completely remove %s"
|
|
|
-msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
|
|
|
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
-msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
|
|
|
+msgstr "Şters complet %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Conexiune închisă prematur"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Reading file list"
|
|
|
-#~ msgstr "Citirea listei de fişiere"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Could not execute "
|
|
|
-#~ msgstr "Nu s-a putut executa "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Se pregăteşte pentru ştergere inclusiv configurarea %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Şters inclusiv configurarea %s"
|