|
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|
|
# Thai translation of apt.
|
|
|
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
+# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the apt package.
|
|
|
-# Theppiak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007.
|
|
|
+# Theppiak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2008.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-01-09 22:34+0000\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:07+0700\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 15:53+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:247
|
|
|
-msgid "Total package names : "
|
|
|
+msgid "Total package names: "
|
|
|
msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด : "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:287
|
|
|
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
msgstr "จำนวนรุ่นที่แตกต่างกันทั้งหมด: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
|
|
|
+msgid "Total distinct descriptions: "
|
|
|
msgstr "จำนวนคำบรรยายแพกเกจที่แตกต่างกันทั้งหมด: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -275,7 +275,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" dump - แสดงค่าตั้ง\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"ตัวเลือก:\n"
|
|
|
-" -h ข้อความช่วยเหลือนี้ -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
|
|
|
+" -h ข้อความช่วยเหลือนี้\n"
|
|
|
+" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งที่กำหนด\n"
|
|
|
" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
|
|
|
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไป
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s"
|
|
|
@@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอด
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่งแพกเกจได้"
|
|
|
@@ -830,16 +831,16 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
-msgstr "หลังจากแตกแพกเกจแล้ว ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %s\n"
|
|
|
+msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
-msgstr "หลังจากแตกแพกเกจแล้ว เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %s\n"
|
|
|
+msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
|
|
|
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "เลิกทำ"
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่ [Y/n]?"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n"
|
|
|
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n"
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว"
|
|
|
|
|
|
@@ -989,21 +990,21 @@ msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเม
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1402
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1434
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1436
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1441
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
@@ -1011,43 +1012,43 @@ msgstr ""
|
|
|
"ดูเหมือนการถอดถอนอัตโนมัติได้สร้างความเสียหายบางอย่าง ซึ่งไม่ควรเกิดขึ้น\n"
|
|
|
"กรุณารายงานบั๊กนี้ของแพกเกจ apt"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1448
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1514
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
msgstr "ไม่พบงาน %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1652
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1696
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "คุณอาจเรียก `apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ "
|
|
|
"(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n"
|
|
|
"ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1719
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
@@ -1075,137 +1076,122 @@ msgstr ""
|
|
|
"และเนื่องจากคุณได้สั่งดำเนินการเพียงรายการเดียวเท่านั้น ก็เป็นไปได้สูงว่าแพกเกจนี้เสีย\n"
|
|
|
"คุณควรจะรายงานบั๊กสำหรับแพกเกจนี้"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "แพกเกจมีปัญหา"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1756
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1846
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "ล้มเหลว"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1882
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1891
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "เสร็จแล้ว"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
|
|
|
-"%s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2108
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"Please use:\n"
|
|
|
-"bzr get %s\n"
|
|
|
-"to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2163
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2179
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2200
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2206
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2219
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2330
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2312
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2340
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2378
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2430
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2483
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2465
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1214,31 +1200,30 @@ msgstr ""
|
|
|
"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s "
|
|
|
"รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2519
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2558
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2562
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2594
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "มอดูลที่รองรับ:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2635
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1253,7 +1238,7 @@ msgid ""
|
|
|
" upgrade - Perform an upgrade\n"
|
|
|
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - Remove packages\n"
|
|
|
-" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
|
|
|
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
|
|
|
" purge - Remove and purge packages\n"
|
|
|
" source - Download source archives\n"
|
|
|
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
|
|
|
@@ -1270,7 +1255,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
|
|
|
" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
|
|
|
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
|
|
|
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
|
|
|
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
|
|
|
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
|
|
|
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
|
|
|
" -b Build the source package after fetching it\n"
|
|
|
@@ -1293,6 +1278,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" upgrade - ปรับรุ่นแพกเกจต่างๆ ขึ้น\n"
|
|
|
" install - ติดตั้งแพกเกจใหม่ (pkg อยู่ในรูปเช่น libc6 ไม่ใช่ libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - ถอดถอนแพกเกจ\n"
|
|
|
+" autoremove - ถอดถอนแพกเกจที่ไม่ใช้แล้วโดยอัตโนมัติ\n"
|
|
|
" purge - ถอดถอนแพกเกจพร้อมลบค่าตั้งทั้งหมด\n"
|
|
|
" source - ดาวน์โหลดซอร์สโค้ดของแพกเกจ\n"
|
|
|
" build-dep - ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของแพกเกจซอร์สโค้ด\n"
|
|
|
@@ -1309,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -d ดาวน์โหลดอย่างเดียว - *ไม่ต้อง* ติดตั้งหรือแตกแพกเกจ\n"
|
|
|
" -s ไม่ต้องทำจริง เพียงจำลองลำดับการทำงานเท่านั้น\n"
|
|
|
" -y ตอบ Yes สำหรับทุกคำถามโดยไม่ต้องถาม\n"
|
|
|
-" -f พยายามดำเนินการต่อถ้าพบความผิดปกติของฐานข้อมูลแพกเกจ\n"
|
|
|
+" -f พยายามแก้ไขระบบในกรณีที่มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ\n"
|
|
|
" -m พยายามดำเนินการต่อถ้าหาแฟ้มแพกเกจไม่พบ\n"
|
|
|
" -u แสดงรายชื่อของแพกเกจที่จะปรับรุ่นทั้งหมดด้วย\n"
|
|
|
" -b build แพกเกจซอร์สหลังจากดาวน์โหลดมาแล้วด้วย\n"
|
|
|
@@ -1389,24 +1375,28 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Bad default setting!"
|
|
|
msgstr "ค่าตั้งปริยายผิดพลาด!"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
|
|
|
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
|
|
|
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
|
|
|
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
|
|
|
msgid "Press enter to continue."
|
|
|
msgstr "กด enter เพื่อดำเนินการต่อ"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:100
|
|
|
+#: dselect/install:91
|
|
|
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
|
|
|
+msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ดาวน์โหลดมาด้วยหรือไม่?"
|
|
|
+
|
|
|
+#: dselect/install:101
|
|
|
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:101
|
|
|
+#: dselect/install:102
|
|
|
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:102
|
|
|
+#: dselect/install:103
|
|
|
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:103
|
|
|
+#: dselect/install:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แล้วเรียกติดตั้งใหม่อีกครั้ง"
|
|
|
@@ -1544,9 +1534,9 @@ msgstr "พบแพกเกจที่เขียนทับโดยไม
|
|
|
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
|
|
|
msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพกเกจ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
|
|
|
@@ -1659,9 +1649,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s', '%s' หรือ '%s'"
|
|
|
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดข้อมูล '%s', '%s' หรือ '%s'"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1840,7 +1830,7 @@ msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่า hash ของแฟ้ม"
|
|
|
|
|
|
@@ -1867,59 +1857,59 @@ msgstr "สอบถาม"
|
|
|
msgid "Unable to invoke "
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถเรียก "
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:65
|
|
|
+#: methods/connect.cc:70
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connecting to %s (%s)"
|
|
|
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:72
|
|
|
+#: methods/connect.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "[IP: %s %s]"
|
|
|
msgstr "[IP: %s %s]"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:79
|
|
|
+#: methods/connect.cc:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตสำหรับ %s (f=%u t=%u p=%u)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:85
|
|
|
+#: methods/connect.cc:96
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:92
|
|
|
+#: methods/connect.cc:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s) เนื่องจากหมดเวลาคอย"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:107
|
|
|
+#: methods/connect.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s:%s (%s)"
|
|
|
|
|
|
#. We say this mainly because the pause here is for the
|
|
|
#. ssh connection that is still going
|
|
|
-#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
|
|
|
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
|
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:167
|
|
|
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not resolve '%s'"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:173
|
|
|
+#: methods/connect.cc:190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:176
|
|
|
+#: methods/connect.cc:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/connect.cc:223
|
|
|
+#: methods/connect.cc:240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s %s:"
|
|
|
@@ -1944,8 +1934,8 @@ msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gnupg ไว้หรือไม่?)"
|
|
|
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
|
+msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:219
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
@@ -1971,76 +1961,76 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s
|
|
|
msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:376
|
|
|
+#: methods/http.cc:377
|
|
|
msgid "Waiting for headers"
|
|
|
msgstr "รอหัวข้อมูล"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:522
|
|
|
+#: methods/http.cc:523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Got a single header line over %u chars"
|
|
|
msgstr "ได้รับบรรทัดข้อมูลส่วนหัวยาวเกิน %u อักขระ"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:530
|
|
|
+#: methods/http.cc:531
|
|
|
msgid "Bad header line"
|
|
|
msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
|
|
|
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
|
|
|
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:585
|
|
|
+#: methods/http.cc:586
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
|
|
|
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:600
|
|
|
+#: methods/http.cc:601
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
|
|
|
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:602
|
|
|
+#: methods/http.cc:603
|
|
|
msgid "This HTTP server has broken range support"
|
|
|
msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:626
|
|
|
+#: methods/http.cc:627
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:773
|
|
|
+#: methods/http.cc:774
|
|
|
msgid "Select failed"
|
|
|
msgstr "select ไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:778
|
|
|
+#: methods/http.cc:779
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:801
|
|
|
+#: methods/http.cc:802
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:832
|
|
|
+#: methods/http.cc:833
|
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:860
|
|
|
+#: methods/http.cc:861
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:874
|
|
|
+#: methods/http.cc:875
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:876
|
|
|
+#: methods/http.cc:877
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1106
|
|
|
+#: methods/http.cc:1104
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178
|
|
|
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1230
|
|
|
+#: methods/http.cc:1228
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
|
|
|
|
|
|
@@ -2053,7 +2043,7 @@ msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า"
|
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selection %s not found"
|
|
|
msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s"
|
|
|
@@ -2068,47 +2058,42 @@ msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูล
|
|
|
msgid "Opening configuration file %s"
|
|
|
msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Line %d too long (max %u)"
|
|
|
-msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)"
|
|
|
-
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
|
|
|
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม"
|
|
|
@@ -2175,7 +2160,6 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
|
|
|
-#: methods/mirror.cc:91
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
|
|
|
@@ -2433,7 +2417,7 @@ msgid ""
|
|
|
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
|
|
|
"held packages."
|
|
|
@@ -2441,11 +2425,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย "
|
|
|
"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
@@ -2488,12 +2472,12 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีก
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/init.cc:125
|
|
|
+#: apt-pkg/init.cc:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
|
|
|
msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/init.cc:141
|
|
|
+#: apt-pkg/init.cc:140
|
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
|
|
|
msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้"
|
|
|
|
|
|
@@ -2620,44 +2604,44 @@ msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตร
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:451
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5Sum ไม่ตรงกัน"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "Hash Sum ไม่ตรงกัน"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1264
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
|
|
|
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1323
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
"manually fix this package."
|
|
|
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1364
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: สำหรับแพกเกจ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1451
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
|
|
|
|
|
|
@@ -2711,13 +2695,13 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
|
|
|
-"signatures\n"
|
|
|
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
|
|
|
+"zu signatures\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"พบดัชนีแพกเกจ %i รายการ, ดัชนีซอร์ส %i รายการ, ดัชนีคำแปล %i รายการ และลายเซ็น %i "
|
|
|
-"รายการ\n"
|
|
|
+"พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น %"
|
|
|
+"zu รายการ\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2769,63 +2753,63 @@ msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแ
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
msgstr "กำลังเตรียม %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
msgstr "กำลังตั้งค่า %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลไดเรกทอรี %s"
|
|
|
+msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:549
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:556
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:559
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
msgstr "กำลังถอดถอน %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:560
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
msgstr "ถอดถอน %s แล้ว"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to completely remove %s"
|
|
|
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
|
|
|
@@ -2833,13 +2817,8 @@ msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
|
|
|
-#. and provide a config option to define that default
|
|
|
-#: methods/mirror.cc:170
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "No mirror file '%s' found "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+"ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
|
|
|
+"หรือเปล่า?)\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
|
@@ -2849,6 +2828,10 @@ msgstr "ไม่สามารถแพตช์แฟ้ม"
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร"
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
|
|
|
+#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)"
|
|
|
+
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
|
|
|
#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)"
|