Просмотр исходного кода

Updated Simplified Chinese translation by Kov Tchai
* po/zh_CN.po: Updated

Christian Perrier лет назад: 21
Родитель
Сommit
a10e51d243
1 измененных файлов с 32 добавлено и 33 удалено
  1. 32 33
      po/zh_CN.po

+ 32 - 33
po/zh_CN.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -322,7 +322,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "处理 Contents %s 时出错"
 msgstr "处理 Contents %s 时出错"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -384,7 +383,6 @@ msgstr ""
 "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
 "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
 "\n"
 "\n"
 "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
 "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-"\n"
 "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
 "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
 "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
 "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
 "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
 "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
@@ -396,6 +394,7 @@ msgstr ""
 "  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
 "  --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
 "  -s=?  源代码包 override 文件\n"
 "  -s=?  源代码包 override 文件\n"
 "  -q    输出精简信息  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
 "  -q    输出精简信息  -d=?  指定可选的缓存数据库\n"
+"  -d=?  使用另一个可选的缓存数据库\n"
 "  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
 "  --no-delink 开启delink的调试模式\n"
 "  --contents  使之生成控制内容文件\n"
 "  --contents  使之生成控制内容文件\n"
 "  -c=?  读取指定配置文件\n"
 "  -c=?  读取指定配置文件\n"
@@ -691,7 +690,7 @@ msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
+"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
 "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
 "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:575
 #: cmdline/apt-get.cc:575
@@ -748,21 +747,20 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
 msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:687
 #: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "下列的软件包将被升级:"
+msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
 msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
@@ -1553,9 +1551,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
 msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
+msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2468,9 +2466,9 @@ msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 msgstr "大小不符"
 
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Vendor 块 %s 是无效的"
+msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:487
 #: apt-pkg/cdrom.cc:487
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2478,47 +2476,48 @@ msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+"正在挂载 CD-ROM\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
 #: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
 msgid "Identifying.. "
 msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "正在鉴别.. "
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:521
 #: apt-pkg/cdrom.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Stored Label: %s \n"
 msgid "Stored Label: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "存档标签:%s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "正在等待报头"
+msgstr "等待插入盘片……\n"
 
 
 #. Mount the new CDROM
 #. Mount the new CDROM
 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:589
 #: apt-pkg/cdrom.cc:589
 msgid "Scanning Disc for index files..\n"
 msgid "Scanning Disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:627
 #: apt-pkg/cdrom.cc:627
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:700
 #: apt-pkg/cdrom.cc:700
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2526,44 +2525,44 @@ msgid ""
 "This Disc is called: \n"
 "This Disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"这张光盘现在的名字是:\n"
+"“%s”\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:704
 #: apt-pkg/cdrom.cc:704
-#, fuzzy
 msgid "Copying package lists..."
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "正在读取软件包列表"
+msgstr "正在复制软件包列表……"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
-#, fuzzy
 msgid "Writing new source list\n"
 msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
+msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
 msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
 msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
 msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr ""
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
 msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
-msgstr ""
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""