Преглед изворни кода

Basque translation update. Closes: #389725

bubulle@debian.org пре 20 година
родитељ
комит
a0788d187c
2 измењених фајлова са 69 додато и 86 уклоњено
  1. 4 0
      po/ChangeLog
  2. 65 86
      po/eu.po

+ 4 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-27  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
+
+	* eu.po: Updated to 514t. Closes: #389725
+
 2006-09-21  Clytie Siddall  <clytie@riverland.net.au>
 2006-09-21  Clytie Siddall  <clytie@riverland.net.au>
 
 
 	* vi.po: Updated to 514t. Closes: #388555
 	* vi.po: Updated to 514t. Closes: #388555

+ 65 - 86
po/eu.po

@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-12 11:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-27 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "\n"
 "\n"
 
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2380 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n"
 msgstr "%s %s (%s %s) konpilatua: %s %s\n"
@@ -233,8 +233,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
+msgstr "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -441,6 +440,8 @@ msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
+"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:81
 #: ftparchive/cachedb.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
@@ -537,14 +538,14 @@ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
 msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:623
 #: ftparchive/writer.cc:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
+msgstr "  %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:627
 #: ftparchive/writer.cc:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
+msgstr "  %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
@@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ezin da deskarga-direktorioa blokeatu"
 msgstr "Ezin da deskarga-direktorioa blokeatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2128
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
 msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
@@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1982
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
 msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
@@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "Abortatu."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2025
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2034
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
 
@@ -1059,117 +1060,114 @@ msgstr "Hautsitako paketeak"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1685
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
 msgid "Suggested packages:"
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1686
+#: cmdline/apt-get.cc:1693
 msgid "Recommended packages:"
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1706
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 msgstr "Huts egin du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
 msgid "Done"
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 msgstr "Eginda"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1887
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1917 cmdline/apt-get.cc:2146
+#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 msgstr "Ezin da iturburu-paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1961
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
 msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1985
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:2000
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 msgstr "Iturburu-artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1999
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2037
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2058
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
+msgstr "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2070
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2071
+#: cmdline/apt-get.cc:2078
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Egiaztattu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 msgstr "Egiaztattu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2107
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2123
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2151
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze-mendekotasunen informazioa eskuratu"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze-mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2171
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n"
 msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasunik.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:2230
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 "found"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+msgstr "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2275
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1178,32 +1176,32 @@ msgstr ""
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
+#: cmdline/apt-get.cc:2317
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
 "paketea berriegia da"
 "paketea berriegia da"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s(r)en eraikitze-mendekotasunak ezin izan dira bete."
 msgstr "%s(r)en eraikitze-mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze-mendekotasunak prozesatzean"
 msgstr "Huts egin du eraikitze-mendekotasunak prozesatzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
 msgid "Supported modules:"
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2426
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1370,8 +1368,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
 msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
 
 
 #: dselect/install:103
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
 "aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
 "berriro"
 "berriro"
@@ -1627,8 +1624,7 @@ msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez  '%s' ez '%s' atalik falta du"
+msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez  '%s' ez '%s' atalik falta du"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1667,8 +1663,7 @@ msgstr "CD okerra"
 #: methods/cdrom.cc:164
 #: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
+msgstr "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
 
 
 #: methods/cdrom.cc:169
 #: methods/cdrom.cc:169
 msgid "Disk not found."
 msgid "Disk not found."
@@ -1678,12 +1673,12 @@ msgstr "Ez da diska aurkitu"
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:134
+#: methods/gzip.cc:143
 msgid "Failed to stat"
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Huts egin du atzitzean"
 msgstr "Huts egin du atzitzean"
 
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:140
 msgid "Failed to set modification time"
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Huts egin du aldaketa-ordua ezartzean"
 msgstr "Huts egin du aldaketa-ordua ezartzean"
 
 
@@ -1769,8 +1764,7 @@ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
 
 
 #: methods/ftp.cc:698
 #: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du"
+msgstr "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du"
 
 
 #: methods/ftp.cc:704
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1864,8 +1858,7 @@ msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
 #: methods/connect.cc:93
 #: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du"
+msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du"
 
 
 #: methods/connect.cc:108
 #: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1909,8 +1902,7 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Acquire::gpgv::Options arguimentu zerrenda luzeegia. Uzten."
 msgstr "E: Acquire::gpgv::Options arguimentu zerrenda luzeegia. Uzten."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:204
 #: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
 msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:209
 #: methods/gpgv.cc:209
@@ -1920,8 +1912,7 @@ msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
 #: methods/gpgv.cc:213
 #: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
+msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:218
 #: methods/gpgv.cc:218
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2125,8 +2116,7 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
+msgstr "%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2177,8 +2167,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxategia ireki"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat"
+msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2392,10 +2381,8 @@ msgstr "'%s' motako indize-fitxategirik ez da onartzen"
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2597,8 +2584,7 @@ msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
 "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
 "paketearentzat."
 "paketearentzat."
@@ -2704,8 +2690,7 @@ msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
+msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2761,9 +2746,3 @@ msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 
 
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fitxategi-data aldatu egin da: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"