Procházet zdrojové kódy

Full translation for apt-all.pot 1.13
Author: piefel
Date: 2003-08-28 11:51:44 GMT
Full translation for apt-all.pot 1.13

Arch Librarian před 22 roky
rodič
revize
9ea974f077
1 změnil soubory, kde provedl 55 přidání a 61 odebrání
  1. 55 61
      po/it.po

+ 55 - 61
po/it.po

@@ -4,9 +4,8 @@
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-16 23:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,9 +90,8 @@ msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
 msgstr "Bisogna dare solamente un pattern"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
-#, fuzzy
 msgid "No packages found"
 msgid "No packages found"
-msgstr " pacchetti indicizzati e "
+msgstr "Nessun pacchetto trovato"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
 msgid "Package Files:"
 msgid "Package Files:"
@@ -154,7 +152,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -202,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
 "Comandi:\n"
 "   add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n"
 "   add - Aggiunge un file di pacchetti alla cache sorgente \n"
-"   gencaches - Costruisce la cache sia dei pacchetti che dei sorgenti\n"
+"   gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n"
 "   showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
 "   showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
 "   showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
 "   showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
 "   stats - Mostra alcune statisitiche di base\n"
 "   stats - Mostra alcune statisitiche di base\n"
-"   dump - Mostra il file in formato compatto\n"
+"   dump - Mostra il file in forma compatta\n"
 "   dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n"
 "   dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n"
 "   unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
 "   unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
 "   search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
 "   search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
@@ -214,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
 "   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
 "   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
 "   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
 "pacchetto\n"
 "pacchetto\n"
-"   pkgnames - Mostra i nomi di tutti i pacchetti\n"
+"   pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n"
 "   dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
 "   dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
 "   xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
 "   xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
 "   policy - Mostra le preferenze adottate\n"
 "   policy - Mostra le preferenze adottate\n"
@@ -224,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "  -p=? la cache pacchetti.\n"
 "  -p=? la cache pacchetti.\n"
 "  -s=? la cache sorgenti.\n"
 "  -s=? la cache sorgenti.\n"
 "  -q   Disabilita l'indicatore di progresso\n"
 "  -q   Disabilita l'indicatore di progresso\n"
-"  -i   Mostra solo dipendenze importanti con il comando unmet\n"
+"  -i   Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
 "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
@@ -327,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
 msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -369,13 +365,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
 "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
 "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
 "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-"          sourcesi pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
+"          sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
 "          contents path\n"
 "          contents path\n"
 "          generate config [gruppi]\n"
 "          generate config [gruppi]\n"
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
 "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da completamente automatici a rimpiazzi "
+"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
 "funzionali\n"
 "funzionali\n"
 "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
 "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -403,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "  -h   Questo help\n"
 "  -h   Questo help\n"
 "  --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
 "  --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
 "  -s=?   File override dei sorgenti\n"
 "  -s=?   File override dei sorgenti\n"
-"  -q    Quieto\n"
+"  -q    Silenzioso\n"
 "  -d=?  Seleziona il database di cache opzionale\n"
 "  -d=?  Seleziona il database di cache opzionale\n"
 "  --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
 "  --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
 "  --contents  Controlla la generazione del file contents\n"
 "  --contents  Controlla la generazione del file contents\n"
@@ -691,13 +687,13 @@ msgid ""
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
 "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
-"si sta facendo!"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si "
+"sta facendo!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:573
 #: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pacchetti aggiornati, %lu pacchetti nuovi installati, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:577
 #: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 #, c-format
@@ -715,9 +711,9 @@ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:585
 #: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pacchetti non completamente installati o rimossi.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:645
 #: cmdline/apt-get.cc:645
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -834,11 +830,11 @@ msgstr "Download completato e in modalit
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:935
 #: cmdline/apt-get.cc:935
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with "
+"--fix-missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update "
-"o provare l'opzione --fix-missing"
+"Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update o "
+"provare l'opzione --fix-missing"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:939
 #: cmdline/apt-get.cc:939
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -939,8 +935,8 @@ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
 "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
 "si useranno quelli precedenti."
 "si useranno quelli precedenti."
@@ -1095,7 +1091,7 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
 msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2095
 #: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 "found"
@@ -1129,7 +1125,6 @@ msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Moduli Supportati:"
 msgstr "Moduli Supportati:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2251
 #: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1174,22 +1169,22 @@ msgstr ""
 "        apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "        apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "        apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "        apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando usata \n"
-"per scaricare e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
+"apt-get è una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
+"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
 "e install.\n"
 "e install.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
 "Comandi:\n"
 "   update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
 "   update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
-"   install - Installa nuovi pacchetti (il pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
+"   install - Installa nuovi pacchetti (pkg è libc6 non libc6.deb)\n"
 "   remove - Rimuove pacchetti\n"
 "   remove - Rimuove pacchetti\n"
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-"   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per il sorgente del "
-"pacchetto\n"
+"   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
+"sorgente\n"
 "   dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
 "   clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
 "   clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
-"   autoclean - Cancella i vecchi archivi scaricati\n"
+"   autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
 "\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 "Opzioni:\n"
@@ -1197,18 +1192,18 @@ msgstr ""
 "  -q  Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
 "  -q  Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
 "  -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
 "  -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
 "  -d  Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
 "  -d  Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
-"  -s  Nessuna azione. Simula i passi\n"
+"  -s  Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
 "  -y  Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n"
 "  -y  Assume sì a tutte le domande e non chiede conferma\n"
 "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n"
 "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità fallisce\n"
 "  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
 "  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
 "  -u  Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
 "  -u  Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
 "  -b  Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
 "  -b  Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
-"  -V  Mostra verbosamente i numeri di versione\n"
+"  -V  Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-"Leggere le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
+"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
 "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
 "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
-"                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
+"                       Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgid "Hit "
@@ -1236,7 +1231,7 @@ msgid " [Working]"
 msgstr " [In corso]"
 msgstr " [In corso]"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
@@ -1265,8 +1260,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
 "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
-"L'opzione -s\n"
+"apt-sortpkgs è un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione "
+"-s\n"
 "è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
 "è usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 "Opzioni:\n"
@@ -1305,8 +1300,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
-"di  correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di  "
+"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
 
 
 #: dselect/update:30
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging Available information"
 msgid "Merging Available information"
@@ -1329,9 +1324,9 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
 msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo %u nell'header di tar sconosciuto, member %s"
+msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s"
 
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
 msgid "Invalid archive signature"
@@ -1590,8 +1585,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s"
 
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot "
+"be used to add new CDs"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
 "Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get "
 "update non può essere usato per aggiungere nuovi CD"
 "update non può essere usato per aggiungere nuovi CD"
@@ -1651,11 +1646,11 @@ msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s"
 
 
 #: methods/ftp.cc:237
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is "
+"empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin è vuoto."
+"Si è specificato un proxy server ma senza script di login, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1928,7 +1923,7 @@ msgstr "Selezione %s non trovata"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2009,7 +2004,7 @@ msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
 "Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un "
@@ -2138,7 +2133,6 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
 msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
 msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-#, fuzzy
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
 "Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente"
@@ -2276,13 +2270,13 @@ msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto"
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"This installation run will require temporarily removing the essential package "
+"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really "
+"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
 "Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è "
-"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
+"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non è bene, "
+"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak "
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2367,7 +2361,7 @@ msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s"
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna (o zero) priorità specificata per il pin"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -2423,8 +2417,8 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace "
-"di gestire"
+"WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace di "
+"gestire"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format