|
|
@@ -1,8 +1,4 @@
|
|
|
-# translation of apt-ru.po to Russian
|
|
|
# translation of apt_po_ru.po to Russian
|
|
|
-# translation of apt_ru.po to Russian
|
|
|
-# translation of apt_ru.po to Русский язык
|
|
|
-# translation of ru.po to Russian
|
|
|
# Russian messages for the apt suite.
|
|
|
# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
|
|
|
# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
|
|
|
@@ -10,20 +6,20 @@
|
|
|
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
|
|
|
# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
|
|
|
# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
|
|
|
-# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
|
|
|
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt-ru\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt_po_ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:50+0400\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-10-22 12:24+0400\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
@@ -161,7 +157,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2356 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
|
|
|
@@ -239,6 +235,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"tmp\n"
|
|
|
"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
+msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
|
|
|
+
|
|
|
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
|
|
|
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
#: cmdline/apt-config.cc:41
|
|
|
msgid "Arguments not in pairs"
|
|
|
msgstr "Непарные аргументы"
|
|
|
@@ -337,7 +346,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
|
|
|
msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -378,7 +386,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Использование: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
+"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
|
|
|
"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
" contents path\n"
|
|
|
@@ -387,35 +395,33 @@ msgstr ""
|
|
|
" clean config\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
|
|
|
-"множество стилей генерации: от полностью автоматической до замены функций\n"
|
|
|
-"пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
|
|
|
+"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
|
|
|
+"замены\n"
|
|
|
+"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
|
|
|
-"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package\n"
|
|
|
-"включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для "
|
|
|
-"каждого\n"
|
|
|
-"пакета указывает хэш MD5 и размер файла. Значения управляющих записей\n"
|
|
|
-"\"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены путём\n"
|
|
|
-"указания файла переназначений (override)\n"
|
|
|
+"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
|
|
|
+"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
|
|
|
+"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
|
|
|
+"помощью файла override.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
|
|
|
-"каталогов, содержащих файлы .dsc.\n"
|
|
|
-"Для указания файла override в этом режиме можно использовать\n"
|
|
|
-"опцию --source-override.\n"
|
|
|
+"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
|
|
|
+"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
|
|
|
"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
|
|
|
"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
|
|
|
"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
|
|
|
"указан\n"
|
|
|
-"Pathprefix, то его значениt добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
|
|
|
+"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
|
|
|
"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
|
|
|
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
|
|
|
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Опции:\n"
|
|
|
+"Параметры:\n"
|
|
|
" -h Этот текст\n"
|
|
|
-" --md5 Управление генерацией MD5-хэшей\n"
|
|
|
+" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
|
|
|
" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
|
|
|
"текстами\n"
|
|
|
" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
|
|
|
@@ -424,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
|
|
|
" (файла Contents)\n"
|
|
|
" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
|
|
|
-" -o=? Указать произвольную опцию"
|
|
|
+" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
|
|
|
msgid "No selections matched"
|
|
|
@@ -534,12 +540,12 @@ msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "В архиве нет поля package"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
|
|
|
@@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "д"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1517
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
|
|
|
@@ -714,12 +720,11 @@ msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (вследствие %s) "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:544
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n"
|
|
|
+"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
|
|
|
"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:575
|
|
|
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:691
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
|
@@ -800,28 +805,29 @@ msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использо
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:753
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
|
|
|
+"пакетами!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:773
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
|
|
|
+msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2104
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "Не читается перечень источников."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:814
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -845,10 +851,10 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "Недостаточно места в %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -866,13 +872,13 @@ msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Да, делать, как я скажу!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:866
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия\n"
|
|
|
+"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
|
|
|
"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
@@ -884,7 +890,7 @@ msgstr "Аварийное завершение."
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1367 cmdline/apt-get.cc:2001
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
|
|
|
@@ -893,7 +899,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2010
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
|
|
|
|
|
|
@@ -991,15 +997,15 @@ msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1315
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "Команде update не нужны аргументы"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1328 cmdline/apt-get.cc:1422
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1355
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
@@ -1007,27 +1013,27 @@ msgstr ""
|
|
|
"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
|
|
|
"вместо них были использованы старые версии"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1504 cmdline/apt-get.cc:1540
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "Не могу найти пакет %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1496
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1527
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
|
|
|
"f install':"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1529
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -1035,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
|
|
|
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1541
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -1046,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n"
|
|
|
"ещё не созданы или были удалены из Incoming."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
@@ -1056,121 +1062,120 @@ msgstr ""
|
|
|
"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
|
|
|
"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1554
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1588
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "Сломанные пакеты"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1685
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1655
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1686
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1706
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "Рассчёт обновлений... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Неудачно"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
|
|
|
+msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1887
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
|
|
|
"тексты"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1914 cmdline/apt-get.cc:2122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1930
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1961
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Недостаточно места в %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1935
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1966
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1938
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1969
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1944
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2034
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
|
|
|
"распакованные исходные тексты\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2015
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2046
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2033
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2064
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2052
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2083
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2099
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
|
|
|
"пакет"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2116
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2168
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1179,7 +1184,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
|
|
|
"найден"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2220
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1188,32 +1193,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
|
|
|
"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2255
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
|
|
|
"пакет %s новее, чем надо"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2280
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2330
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2361
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Поддерживаемые модули:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2371
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1465,9 +1470,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
|
|
|
msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
|
-msgstr "Не удалось записать файл %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось записать в файл %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1683,9 +1688,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
|
|
|
msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Файл не найден"
|
|
|
+msgstr "Диск не найден."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
@@ -1916,45 +1920,48 @@ msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
|
|
|
+"работы."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
|
|
|
+"ключа?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось выполнить "
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "для проверки подписи (gnupg установлена?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
|
|
|
+msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't open pipe for %s"
|
|
|
-msgstr "Не могу породить процесс %s"
|
|
|
+msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2438,7 +2445,7 @@ msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:817
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2451,11 +2458,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
|
|
|
-"ввод\n"
|
|
|
+msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2713,57 +2718,57 @@ msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
|
|
|
-"файлами.\n"
|
|
|
+"файлами\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "Открытие %s"
|
|
|
+msgstr "Подготавливается %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "Открытие %s"
|
|
|
+msgstr "Распаковывается %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
|
|
|
+msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr "Соединение с %s"
|
|
|
+msgstr "Настройка %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Установлен: "
|
|
|
+msgstr "Установлен %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Подготавливается для удаления %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "Открытие %s"
|
|
|
+msgstr "Удаление %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr "Рекомендует"
|
|
|
+msgstr "Удалён %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Подготавливается для удаления вместе с настройками %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Удалён вместе с настройками %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|