|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 19:58+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
@@ -92,77 +92,77 @@ msgstr "Espace disque gaspillé : "
|
|
|
msgid "Total space accounted for: "
|
|
|
msgstr "Total de l'espace attribué : "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
|
msgstr "Fichier %s désynchronisé."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
|
|
|
#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
|
|
|
msgid "No packages found"
|
|
|
msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1226
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1222
|
|
|
msgid "You must give at least one search pattern"
|
|
|
msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1361
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
|
|
|
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
|
|
|
msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1486
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
|
|
|
msgid "Package files:"
|
|
|
msgstr "Fichiers du paquet :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
|
|
|
|
|
|
#. Show any packages have explicit pins
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1507
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
|
|
|
msgid "Pinned packages:"
|
|
|
msgstr "Paquets épinglés :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
|
|
|
msgid "(not found)"
|
|
|
msgstr "(non trouvé)"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1527
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
|
|
|
msgid " Installed: "
|
|
|
msgstr " Installé : "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
|
|
|
msgid " Candidate: "
|
|
|
msgstr " Candidat : "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
msgstr "(aucun)"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
|
|
|
msgid " Package pin: "
|
|
|
msgstr " Épinglage de paquet : "
|
|
|
|
|
|
#. Show the priority tables
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1570
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
|
|
|
msgid " Version table:"
|
|
|
msgstr " Table de version :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
|
|
|
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Annulation."
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
|
|
|
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2997
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
|
|
|
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
|
|
|
"autorisé avec les paquets « %s »."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3015
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1011,14 +1011,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
|
|
|
"peut être trouvé"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3038
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
|
|
|
"est trop récent"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3077
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
|
|
|
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
|
|
|
"disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3083
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
|
|
|
@@ -1036,31 +1036,31 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
|
|
|
"n'a pas de version disponible."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3127
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Changelog for %s (%s)"
|
|
|
msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3366
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3355
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "Modules reconnus :"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3407
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'options.\n"
|
|
|
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:3572
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:3561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"NOTE: This is only a simulation!\n"
|
|
|
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
|
|
|
@@ -1226,29 +1226,29 @@ msgstr "%s était déjà marqué comme figé (« hold »).\n"
|
|
|
msgid "%s was already not hold.\n"
|
|
|
msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
|
|
|
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
|
|
|
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
|
|
|
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s set on hold.\n"
|
|
|
msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
|
|
|
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Canceled hold on %s.\n"
|
|
|
msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
|
|
|
+#: cmdline/apt-mark.cc:320
|
|
|
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
|
|
|
"superutilisateur ?"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
|
|
|
+#: cmdline/apt-mark.cc:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Erreur interne"
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
|
|
|
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
|
|
|
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de lire %s"
|
|
|
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Impossible de lire %s"
|
|
|
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
|
|
|
-#: apt-pkg/clean.cc:123
|
|
|
+#: apt-pkg/clean.cc:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
|
|
|
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
|
|
|
" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write to %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
|
|
|
@@ -2329,34 +2329,34 @@ msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
|
|
|
msgid "Can't mmap an empty file"
|
|
|
msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
|
|
|
msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
|
|
|
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
|
|
|
msgid "Unable to close mmap"
|
|
|
msgstr "Impossible de fermer la « mmap »"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
|
|
|
msgid "Unable to synchronize mmap"
|
|
|
msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
|
|
|
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
|
|
|
msgid "Failed to truncate file"
|
|
|
msgstr "Échec de la troncature du fichier"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
|
|
|
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la valeur "
|
|
|
"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
|
|
|
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car la limite de %lu octets "
|
|
|
"est déjà atteinte."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
|
|
|
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
|
|
|
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
|
|
|
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
|
|
|
msgid "Problem unlinking the file %s"
|
|
|
msgstr "Problème de suppression du lien %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
|
|
|
msgid "Problem syncing the file"
|
|
|
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
|
|
|
|
|
|
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
|
msgstr "Ouverture de %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Line %u too long in source list %s."
|
|
|
msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
|
|
|
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
|
|
|
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
|
|
|
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Index file type '%s' is not supported"
|
|
|
msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
|
|
|
"archive."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
|
|
|
"held packages."
|
|
|
@@ -2902,13 +2902,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
|
|
|
"par les paquets devant être gardés en l'état."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
|
|
|
"« garder en l'état »."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
|
|
|
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/policy.cc:75
|
|
|
+#: apt-pkg/policy.cc:74
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
|
|
|
@@ -3002,87 +3002,86 @@ msgstr ""
|
|
|
"La valeur « %s » n'est pas valable pour APT::Default-Release car cette "
|
|
|
"version ne fait pas partie des sources disponibles."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/policy.cc:399
|
|
|
+#: apt-pkg/policy.cc:396
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune entrée "
|
|
|
"« Package »."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/policy.cc:421
|
|
|
+#: apt-pkg/policy.cc:418
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Did not understand pin type %s"
|
|
|
msgstr "Type d'épinglage %s inconnu"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/policy.cc:429
|
|
|
+#: apt-pkg/policy.cc:426
|
|
|
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
|
|
|
msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
|
|
|
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|
|
|
msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
|
|
|
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
|
|
|
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
|
|
|
"capable de traiter."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
|
|
|
"de traiter."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
|
|
|
"capable de traiter."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
|
|
|
"capable de traiter."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
|
|
|
"fichiers"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't stat source package list %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
|
|
|
msgid "Reading package lists"
|
|
|
msgstr "Lecture des listes de paquets"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
|
|
|
msgid "Collecting File Provides"
|
|
|
msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
|
|
|
@@ -3211,7 +3210,7 @@ msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
|
|
|
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
|
|
|
msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:550
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Using CD-ROM mount point %s\n"
|
|
|
@@ -3220,41 +3219,41 @@ msgstr ""
|
|
|
"Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
|
|
|
"Montage du cédérom\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
|
|
|
msgid "Identifying.. "
|
|
|
msgstr "Identification..."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Stored label: %s\n"
|
|
|
msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
|
msgstr "Démontage du cédérom...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:616
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
|
|
|
msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:634
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
|
|
|
msgstr "Démontage du cédérom\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:639
|
|
|
msgid "Waiting for disc...\n"
|
|
|
msgstr "Attente du disque...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:648
|
|
|
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
|
|
|
msgstr "Montage du cédérom...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
|
|
|
msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:716
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
|
|
|
@@ -3263,7 +3262,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
|
|
|
"et %zu signatures\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
|
|
|
"wrong architecture?"
|
|
|
@@ -3271,16 +3270,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
|
|
|
"ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This disc is called: \n"
|
|
|
@@ -3289,91 +3288,96 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ce disque s'appelle :\n"
|
|
|
"« %s »\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:802
|
|
|
msgid "Copying package lists..."
|
|
|
msgstr "Copie des listes de paquets..."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:829
|
|
|
msgid "Writing new source list\n"
|
|
|
msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:837
|
|
|
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
|
|
|
msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records.\n"
|
|
|
msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
|
|
|
msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
|
|
|
"correspondent pas\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
|
|
|
+msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
|
|
|
+
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't find authentication record for: %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Hash mismatch for: %s"
|
|
|
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
|
|
|
msgstr "Le fichier %s ne commence pas par un message signé en clair."
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
|
|
|
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
|
|
|
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No keyring installed in %s."
|
|
|
msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:401
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:404
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:515
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task '%s'"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:521
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
|
|
|
"« %s »"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:532
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
|
|
|
"virtuel"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
|
|
|
@@ -3382,20 +3386,20 @@ msgstr ""
|
|
|
"Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
|
|
|
"qui n'en n'a aucune"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:553
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
|
|
|
"paquet virtuel"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:561
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
|
|
|
+#: apt-pkg/cacheset.cc:569
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -3410,15 +3414,15 @@ msgstr "Envoi du scénario au solveur"
|
|
|
msgid "Send request to solver"
|
|
|
msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
|
|
|
+#: apt-pkg/edsp.cc:277
|
|
|
msgid "Prepare for receiving solution"
|
|
|
msgstr "Préparation à la réception de la solution"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
|
|
|
+#: apt-pkg/edsp.cc:284
|
|
|
msgid "External solver failed without a proper error message"
|
|
|
msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
|
|
|
+#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
|
|
|
msgid "Execute external solver"
|
|
|
msgstr "Exécu tion du solveur externe"
|
|
|
|
|
|
@@ -3503,30 +3507,30 @@ msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
msgstr "%s complètement supprimé"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
|
|
|
"(/dev/pts est-il monté ?)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
|
|
|
msgid "Running dpkg"
|
|
|
msgstr "Exécution de dpkg"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
|
|
|
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
|
|
|
msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
|
|
|
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
|
|
|
msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
|
|
|
|
|
|
#. check if its not a follow up error
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
|
|
|
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
|
|
|
msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
|
|
|
"error from a previous failure."
|
|
|
@@ -3534,14 +3538,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
|
|
|
"erreur consécutive à un échec précédent."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
|
|
|
"error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
|
|
|
"error"
|
|
|
@@ -3549,7 +3553,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
|
|
|
"mémoire a été signalée"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -3586,9 +3590,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Not locked"
|
|
|
msgstr "Non verrouillé"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Failed to remove %s"
|
|
|
#~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
|
|
|
|