|
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2016-05-11 10:50+0200\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 09:45+0900\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2016-06-04 20:28+0200\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2016-05-18 15:31+0900\n"
|
|
|
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
|
|
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "しかし、以下のパッケージが置き換えます:"
|
|
|
#: apt-private/private-cacheset.cc
|
|
#: apt-private/private-cacheset.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
|
|
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
|
|
|
-msgstr "パッケージ '%s' はインストール候補ではありません"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "パッケージ '%s' にはインストール候補がありません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-private/private-cacheset.cc
|
|
#: apt-private/private-cacheset.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -196,8 +196,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"設定オプションと構文は apt.conf(5) に詳述されています。\n"
|
|
"設定オプションと構文は apt.conf(5) に詳述されています。\n"
|
|
|
"ソースを設定する方法の詳細は sources.list(5) で見つけることができます。\n"
|
|
"ソースを設定する方法の詳細は sources.list(5) で見つけることができます。\n"
|
|
|
-"パッケージとバージョンの選択肢は apt_preferences(5) で表すことができます。\n"
|
|
|
|
|
-"セキュリティの詳細は apt-secure(8) で利用可能です。\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"パッケージとバージョンの選択は apt_preferences(5) で表現できます。\n"
|
|
|
|
|
+"セキュリティの詳細は apt-secure(8) を参照してください。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-private/private-cmndline.cc
|
|
#: apt-private/private-cmndline.cc
|
|
|
msgid "This APT has Super Cow Powers."
|
|
msgid "This APT has Super Cow Powers."
|
|
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
|
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
|
|
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
|
|
|
-msgstr "設定された圧縮プログラム '%s' が見つかりません"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "'%s' のために設定された圧縮プログラムが見つかりません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
@@ -2465,14 +2465,16 @@ msgid ""
|
|
|
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
|
|
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
|
|
|
"disabled by default."
|
|
"disabled by default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"セキュアに更新することができないリポジトリからの更新は、デフォルトで無効に"
|
|
|
|
|
-"なっています。"
|
|
|
|
|
|
|
+"このようなリポジトリから更新を安全に行うことができないので、デフォルトでは更"
|
|
|
|
|
+"新が無効になっています。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
|
|
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
|
|
|
"potentially dangerous to use."
|
|
"potentially dangerous to use."
|
|
|
-msgstr "認証されていないリポジトリのデータを使用することは、潜在的に危険です。"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"このようなリポジトリから取得したデータは認証できないので、データの使用は潜在"
|
|
|
|
|
+"的に危険です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2662,9 +2664,7 @@ msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
|
|
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"システムにサンドボックスユーザ '%s' がないため、特権を取り消すことができませ"
|
|
|
|
|
-"ん"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "システムにサンドボックスユーザ '%s' がありません。権限を削除できません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2672,8 +2672,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
|
|
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
|
|
|
"user '%s'."
|
|
"user '%s'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ファイル '%s' がユーザ '%s' からアクセスできないため、ダウンロード権限を取り"
|
|
|
|
|
-"消すすことができません。"
|
|
|
|
|
|
|
+"ダウンロード権限を削除できません。ファイル '%s' がユーザ '%s' からアクセスで"
|
|
|
|
|
+"きません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
|
|
|
msgid "Unexpected end of file"
|
|
msgid "Unexpected end of file"
|
|
|
-msgstr "予期しないファイル終了 (EOF)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "予期しないファイル終端 (EOF)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
|
|
|
msgid "Failed to create subprocess IPC"
|
|
msgid "Failed to create subprocess IPC"
|
|
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
|
|
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
|
|
msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
|
|
|
-msgstr "Release ファイル %s に無効な '%s' エントリがあります"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Release ファイル %2$s に無効な '%1$s' エントリがあります"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
|
|
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
|
|
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
|
|
@@ -3277,6 +3277,11 @@ msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ソース %2$s %3$s (%4$s) に関してオプション %1$s に設定された値が無効です"
|
|
"ソース %2$s %3$s (%4$s) に関してオプション %1$s に設定された値が無効です"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "ソース %2$s %3$s に関してオプション %1$s の値が競合します"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
|
|
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
|
|
@@ -3784,12 +3789,18 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Calculating upgrade"
|
|
msgid "Calculating upgrade"
|
|
|
msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
|
|
msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "(not found)"
|
|
#~ msgid "(not found)"
|
|
|
#~ msgstr "(見つかりません)"
|
|
#~ msgstr "(見つかりません)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Package pin: "
|
|
#~ msgid " Package pin: "
|
|
|
#~ msgstr " パッケージ Pin: "
|
|
#~ msgstr " パッケージ Pin: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
#~ msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
|
|
#~ msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
|
|
|
|
|
|