|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt_po\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
|
|
|
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
|
|
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
|
|
|
@@ -427,115 +427,126 @@ msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन"
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
|
|
|
msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
|
|
|
msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
|
|
|
+"remove and re-create the database."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
|
|
|
msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "File date has changed %s"
|
|
|
-msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो"
|
|
|
+msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
+msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
|
|
|
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
|
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
|
msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:78
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:79
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
|
msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:83
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:84
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
|
msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:125
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:135
|
|
|
msgid "E: "
|
|
|
msgstr "E: "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:127
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:137
|
|
|
msgid "W: "
|
|
|
msgstr "W: "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:134
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:144
|
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
|
msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:163
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:173
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:188
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:198
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
|
msgstr "%s खोल्न असफल"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:245
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:257
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:253
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
|
msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:257
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
|
msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:264
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:276
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
|
msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:274
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:286
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
-msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
|
|
|
-
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:386
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:390
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:623
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
+msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:627
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
+msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
|
|
|
+
|
|
|
#: ftparchive/contents.cc:317
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Internal error, could not locate member %s"
|
|
|
@@ -796,11 +807,11 @@ msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् त
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
|
|
|
@@ -829,7 +840,7 @@ msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
|
|
|
@@ -866,7 +877,7 @@ msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n"
|
|
|
@@ -875,7 +886,7 @@ msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n"
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
|
|
|
|
|
|
@@ -1049,114 +1060,114 @@ msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1693
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "काम भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2000
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2037
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2078
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2230
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
|
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1165,30 +1176,30 @@ msgstr ""
|
|
|
"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
|
|
|
"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2317
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1369,19 +1380,19 @@ msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
|
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
|
msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
|
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
|
msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
|
msgstr "संग्रह दूषित भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
|
|
|
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
|
|
|
msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
|
|
|
msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s"
|
|
|
@@ -1660,12 +1671,12 @@ msgstr "डिस्क फेला परेन ।"
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "फाइल फेला परेन "
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
|
|
|
-#: methods/gzip.cc:142
|
|
|
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
|
|
|
+#: methods/gzip.cc:150
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
|
|
|
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो"
|
|
|
|
|
|
@@ -1877,49 +1888,49 @@ msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:64
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:99
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:100
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:198
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:203
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:209
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:207
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:213
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:212
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:218
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:243
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:249
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:250
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
+#: methods/gzip.cc:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't open pipe for %s"
|
|
|
msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gzip.cc:102
|
|
|
+#: methods/gzip.cc:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
|
|
|
@@ -2284,12 +2295,12 @@ msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
|
|
|
msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "निर्भरता सिर्जना"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
|
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
|
|
|
@@ -2726,3 +2737,6 @@ msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
+#~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो"
|