Przeglądaj źródła

Fix whitespace in French translation of "Yes, do as I say!".
Author: piefel
Date: 2004-02-24 13:19:38 GMT
Fix whitespace in French translation of "Yes, do as I say!".

Arch Librarian 22 lat temu
rodzic
commit
806b3156db
2 zmienionych plików z 6 dodań i 1 usunięć
  1. 3 0
      debian/changelog
  2. 3 1
      po/fr.po

+ 3 - 0
debian/changelog

@@ -5,6 +5,9 @@ apt (0.5.23) unstable; urgency=low
     symlinks are created correctly
   * Updated Simplified Chinese translation of message catalog from Tchaikov
     <chaisave@263.net> (Closes: #234186)
+  * Fix whitespace in French translation of "Yes, do as I say!", which
+    made it tricky to type, again.  Thanks to Sylvain Pasche
+    <sylvain.pasche@switzerland.org> (Closes: #234494)
 
   --
 

+ 3 - 1
po/fr.po

@@ -792,9 +792,11 @@ msgstr ""
 "L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
 "triviale."
 
+# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
+# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
 #: cmdline/apt-get.cc:818
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
+msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:820
 #, c-format