|
|
@@ -5,8 +5,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2003-05-14 21:40+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-05-19 12:54-0500\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 20:00+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
|
|
|
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
-" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
|
|
|
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -379,7 +379,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"pakietów ¼ród³owych.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Komendy 'packages' i 'sources' powinny byæ wykonywane w katalogu g³ównym\n"
|
|
|
-"drzewa. `¶cie¿ka_do_binariów' powinna wskazywaæ na katalog, od którego zacznie\n"
|
|
|
+"drzewa. `¶cie¿ka_do_binariów' powinna wskazywaæ na katalog, od którego "
|
|
|
+"zacznie\n"
|
|
|
"siê wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraæ odpowiednie flagi.\n"
|
|
|
"Przedrostek (o ile zosta³ podany) jest dodawany przed ¶cie¿k± do ka¿dego\n"
|
|
|
"pliku. Przyk³adowe u¿ycie, z archiwum Debiana:\n"
|
|
|
@@ -398,8 +399,9 @@ msgstr ""
|
|
|
" -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid "No selections matched"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie dopasowano ¿adnej nazwy"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -501,9 +503,9 @@ msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
-msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
|
|
|
+msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -522,22 +524,22 @@ msgstr "Nie mo
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B³êdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B³êdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B³êdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read the override file %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê czytaæ pliku override %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:75
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -605,70 +607,70 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:220
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:223
|
|
|
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
|
|
|
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:310
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:313
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is installed"
|
|
|
msgstr "ale %s jest zainstalowany"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:312
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:315
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is to be installed"
|
|
|
msgstr "ale %s ma zostaæ zainstalowany"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:319
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:322
|
|
|
msgid "but it is not installable"
|
|
|
msgstr "ale nie da siê go zainstalowaæ"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:321
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
msgid "but it is a virtual package"
|
|
|
msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:327
|
|
|
msgid "but it is not installed"
|
|
|
msgstr "ale nie jest zainstalowany"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:327
|
|
|
msgid "but it is not going to be installed"
|
|
|
msgstr "ale nie ma zostaæ zainstalowany"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:329
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:332
|
|
|
msgid " or"
|
|
|
msgstr " lub"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:358
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:361
|
|
|
msgid "The following NEW packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce NOWE pakiety:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:384
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:387
|
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:406
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:409
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back"
|
|
|
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:427
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:430
|
|
|
msgid "The following packages will be upgraded"
|
|
|
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± zaktualizowane"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:448
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:451
|
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
|
|
|
msgstr "Zostan± zainstalowane STARE wersje nastêpuj±cych pakietów"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:468
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:471
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
msgstr "Zostan± zmienione nastêpuj±ce zatrzymane pakiety:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:521
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:524
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (z powodu %s) "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:529
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
@@ -676,110 +678,110 @@ msgstr ""
|
|
|
"UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
|
|
|
"Nie powinno siê tego robiæ, chyba, ¿e dok³adnie wiesz co robisz!"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:559
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:562
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:563
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:566
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
|
msgstr "%lu przeinstalowanych, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:565
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:568
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
|
msgstr "%lu cofniêtych wersji, "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:567
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:570
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
|
msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:571
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:574
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
|
|
|
msgstr "%lu pakietów nie w pe³ni zainstalowanych lub usuniêtych.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:631
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:634
|
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
|
msgstr "Naprawianie zale¿no¶ci..."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:634
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:637
|
|
|
msgid " failed."
|
|
|
msgstr " nie uda³o siê."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:637
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:640
|
|
|
msgid "Unable to correct dependencies"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:640
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:643
|
|
|
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê zminimalizowaæ zbioru aktualizacji"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:642
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:645
|
|
|
msgid " Done"
|
|
|
msgstr " Gotowe"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:646
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:649
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:649
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:652
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
msgstr "Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj u¿yæ -f."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:702
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:705
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:731 cmdline/apt-get.cc:1697 cmdline/apt-get.cc:1730
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:741 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1989
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ list ¼róde³."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:758
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:761
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:761
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:764
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:766
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:769
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u¿ytych %sB miejca na dysku.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:769
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:772
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:786
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:789
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:795
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:798
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
msgstr "By³y problemy, a u¿yto -y bez --force-yes"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:804 cmdline/apt-get.cc:824
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr "Nakazano wykonywaæ tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:803
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:806
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:805
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:808
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful\n"
|
|
|
@@ -790,28 +792,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:814 cmdline/apt-get.cc:833
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Przerwane."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:826
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:829
|
|
|
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
|
msgstr "Czy chcesz kontynuowaæ? [T/n] "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:898 cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1887
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:913
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:916
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:917 cmdline/apt-get.cc:1896
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Ukoñczono pobieranie w trybie samego pobierania"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:920
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:923
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
|
@@ -819,48 +821,48 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów, spróbuj uruchomiæ apt-get update "
|
|
|
"lub u¿yæ opcji --fix-missing?"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:924
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:927
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
msgstr "--fix-missing i zamienianie no¶ników nie jest obecnie obs³ugiwane"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:929
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:932
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê poprawiæ brakuj±cych pakietów."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:930
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:933
|
|
|
msgid "Aborting Install."
|
|
|
msgstr "Przerywanie instalacji"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:963
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:966
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:973
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:976
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pomijanie %s, jest ju¿ zainstalowane, a nie zosta³o wybrana aktualizacja.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:991
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:994
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wiêc nie zostanie usuniêty.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
msgstr " [Zainstalowany]"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Powieniene¶/na¶ jednoznacznie wybraæ jeden z nich do instalacji."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
|
|
|
@@ -873,50 +875,50 @@ msgstr ""
|
|
|
"zosta³ nigdy do³±czony do dystrybucji, zosta³ zast±piony przez inny pakiet,\n"
|
|
|
"lub nie jest dostêpny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
msgstr "Jednak nastêpuj±ce pakiety go zastêpuj±:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1050
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
|
msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo¿liwe, nie mo¿e on zostaæ pobrany.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1075
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1078
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
|
msgstr "%s jest ju¿ w najnowszej wersji.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta³o znalezione"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta³a znaleziona"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "Wybrano wersjê %s (%s) dla %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1220
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1223
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "Komenda update nie wymaga ¿adnych argumentów"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1233
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1236
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu list"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1285
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
|
@@ -924,30 +926,30 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nie uda³o siê pobraæ niektórych plików indeksu, zosta³y one zignorowane, lub "
|
|
|
"zosta³a u¿yta ich starsza wersja."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1307
|
|
|
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1397 cmdline/apt-get.cc:1433
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1407
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1410
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra¿enie '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Niespe³nione zale¿no¶ci. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub "
|
|
|
"podaj rozwi±zanie)."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -967,7 +969,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
|
|
|
"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1470
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
@@ -977,110 +979,110 @@ msgstr ""
|
|
|
"danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
|
|
|
"b³±d."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "Nastêpuj±ce informacje mog± pomóc rozpoznaæ sytuacjê:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "Pakiety s± b³êdne"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1507
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1571
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Sugerowane pakiety:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1572
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Polecane pakiety:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
|
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
|
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1595 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1597
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1600
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Gotowe"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
|
|
|
"¼ród³a"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:2007
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1847
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów ¼róde³.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1852
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów ¼róde³.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
|
msgstr "Pobierz ¼ród³o %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1892
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1917
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1920
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1932
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod³a.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1949
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod³a.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Proces potomny zawiód³"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1984
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
|
|
|
"wymagane do budowania"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2009
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2012
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nie uda³o siê pobraæ informacji o zale¿no¶ciach na czas budowania dla %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2032
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2064
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
@@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
|
|
|
"pakietu %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
|
|
|
"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2133
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
|
|
|
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
@@ -1106,16 +1108,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
|
|
|
"pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2141
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
|
|
|
msgid "Supported Modules:"
|
|
|
msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2211
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -s Bez dzia³ania. Wykonaj tylko symulacjê ustawiania kolejno¶ci\n"
|
|
|
" -y Zak³adaj odpowied¼ \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
|
|
|
" -f Próbuj dzia³aæ nawet je¶li zawiedzie sprawdzenie integralno¶ci\n"
|
|
|
-" -m Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ pewnych archiwów\n"
|
|
|
+" -m Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ niektórych archiwów\n"
|
|
|
" -u Poka¿ te¿ listê aktualizowanych pakietów\n"
|
|
|
" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum ¼ród³owego\n"
|
|
|
" -V Poka¿ pe³n± informacjê na temat wersji\n"
|
|
|
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:463
|
|
|
msgid "Failed to allocate diversion"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ objazdu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:468
|
|
|
msgid "Internal Error in AddDiversion"
|
|
|
@@ -1354,12 +1355,12 @@ msgstr "B
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:481
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Próba nadpisania objazdu, %s -> %s i %s/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:510
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Podwójne dodanie objazdu %s -> %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:553
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1389,16 +1390,16 @@ msgstr "Wypakowanie %s wi
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:137
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The directory %s is diverted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Objazd katalogu %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:147
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pakiet próbuje pisaæ do celu objazdu %s/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
|
|
|
msgid "The diversion path is too long"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zbyt d³uga ¶cie¿ka objazdu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:243
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "Katalog %s zosta
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:283
|
|
|
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ wêz³a w jego kube³ku haszuj±cym"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:287
|
|
|
msgid "The path is too long"
|
|
|
@@ -1416,12 +1417,12 @@ msgstr "
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:417
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisuj±cego pakietu bez wersji"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:434
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
|
|
|
@@ -1497,21 +1498,21 @@ msgstr "B
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku objazdów %sdiversions"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
|
|
|
msgid "The diversion file is corrupted"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Plik objazdów jest uszkodzony"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nieprawid³owa linia w pliku objazdów: %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
|
|
|
msgid "Internal Error adding a diversion"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B³±d wewnêtrzny przy dodawaniu objazdu"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
|
|
|
msgid "The pkg cache must be initialize first"
|
|
|
@@ -1634,12 +1635,14 @@ msgid ""
|
|
|
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
|
|
|
"is empty."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Okre¶lono serwer po¶rednicz±cy, ale nie okre¶lono skryptu rejestrowania, Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
|
|
|
+"Okre¶lono serwer po¶rednicz±cy, ale nie okre¶lono skryptu rejestrowania, "
|
|
|
+"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:263
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
|
-msgstr "Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:289
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1687,7 +1690,6 @@ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
|
|
|
msgstr "getaddrinfo nie by³o w stanie uzyskaæ s³uchaj±cego gniazda"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:734
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not bind a socket"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê przy³±czyæ gniazda"
|
|
|
|
|
|
@@ -1723,7 +1725,7 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê obliczyæ skrótu pliku"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:875
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1742,7 +1744,7 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
#. Get the files information
|
|
|
#: methods/ftp.cc:995
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:1102
|
|
|
msgid "Unable to invoke "
|
|
|
@@ -2170,12 +2172,12 @@ msgstr "Kandyduj
|
|
|
msgid "Dependency Generation"
|
|
|
msgstr "Generowanie zale¿no¶ci"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:81
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:174
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
|
|
|
@@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
|
|
|
msgid "Collecting File Provides"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Zbieranie zapewnieñ plików"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|