|
|
@@ -19,12 +19,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
|
msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:175
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:527
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:615
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:771
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:989
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
@@ -86,8 +82,7 @@ msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
|
|
|
msgid "Total space accounted for: "
|
|
|
msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:446
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1189
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
|
msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
|
|
|
@@ -104,8 +99,7 @@ msgstr "Inga paket funna"
|
|
|
msgid "Package files:"
|
|
|
msgstr "\"Package\"-filer:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
|
|
|
|
|
|
@@ -120,8 +114,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
|
|
|
msgid "Pinned packages:"
|
|
|
msgstr "Fastnålade paket:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
|
|
|
msgid "(not found)"
|
|
|
msgstr "(ej funnen)"
|
|
|
|
|
|
@@ -130,8 +123,7 @@ msgstr "(ej funnen)"
|
|
|
msgid " Installed: "
|
|
|
msgstr " Installerad: "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1525
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
msgstr "(ingen)"
|
|
|
|
|
|
@@ -154,13 +146,9 @@ msgstr " Versionstabell:"
|
|
|
msgid " %4i %s\n"
|
|
|
msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651
|
|
|
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:138
|
|
|
-#: cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
|
|
|
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2356 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
|
|
|
@@ -312,8 +300,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
|
|
|
" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write to %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
|
|
|
@@ -322,17 +309,13 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
|
|
|
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
|
|
|
msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
|
|
|
msgid "Package extension list is too long"
|
|
|
msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error processing directory %s"
|
|
|
msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
|
|
|
@@ -491,8 +474,7 @@ msgstr "V: "
|
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
|
msgstr "F: Felen gäller filen "
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:151
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:181
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
|
|
|
@@ -532,12 +514,8 @@ msgstr "*** Misslyckades att l
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:358
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:181
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:210
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:256
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
|
|
|
@@ -547,15 +525,13 @@ msgstr "Misslyckades att ta status p
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "Arkivet har inget package-fält"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:394
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:603
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
|
|
|
|
|
|
# parametrar: paket, ny, gammal
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:437
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:689
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
|
|
|
@@ -565,38 +541,32 @@ msgstr " ansvarig f
|
|
|
msgid "Internal error, could not locate member %s"
|
|
|
msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/contents.cc:353
|
|
|
-#: ftparchive/contents.cc:384
|
|
|
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
|
|
|
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
|
|
|
msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:38
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:146
|
|
|
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %s"
|
|
|
|
|
|
# parametrar: filnamn, radnummer
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:64
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:170
|
|
|
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
|
|
|
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:78
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:182
|
|
|
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
|
|
|
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:92
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:195
|
|
|
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
|
|
|
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:131
|
|
|
-#: ftparchive/override.cc:205
|
|
|
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read the override file %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
|
|
|
@@ -612,8 +582,7 @@ msgstr "Ok
|
|
|
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
|
|
|
msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:91
|
|
|
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
|
|
|
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
|
|
|
|
|
|
@@ -659,8 +628,7 @@ msgstr "Misslyckades att l
|
|
|
msgid "Problem unlinking %s"
|
|
|
msgstr "Problem med att länka ut %s"
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:188
|
|
|
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to rename %s to %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
|
|
|
@@ -669,8 +637,7 @@ msgstr "Misslyckades att byta namn p
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:140
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1517
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1517
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
|
|
|
@@ -815,8 +782,7 @@ msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
|
|
|
msgid "Some packages could not be authenticated"
|
|
|
msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:709
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:856
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
|
|
|
|
|
|
@@ -832,22 +798,20 @@ msgstr "Paket m
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:789
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:799
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1892
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2104
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:814
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian."
|
|
|
+"org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -869,8 +833,7 @@ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anv
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:844
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1958
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
|
|
|
@@ -880,8 +843,7 @@ msgstr "Kunde inte l
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:862
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:882
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
|
|
|
|
|
|
@@ -901,8 +863,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
# Visas då man svarar nej
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:872
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:891
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Avbryter."
|
|
|
|
|
|
@@ -910,9 +871,7 @@ msgstr "Avbryter."
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:959
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1367
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2001
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1367 cmdline/apt-get.cc:2001
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
|
|
|
@@ -921,14 +880,17 @@ msgstr "Misslyckades att h
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:978
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2010
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2010
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:984
|
|
|
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
|
|
|
-msgstr "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
+"missing?"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
|
|
|
+"--fix-missing."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:988
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
@@ -950,7 +912,8 @@ msgstr "Observera, v
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1038
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
-msgstr "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1056
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1019,21 +982,23 @@ msgstr "Vald version %s (%s) f
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1328
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1422
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1328 cmdline/apt-get.cc:1422
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1386
|
|
|
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
|
|
|
-msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla använts istället."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
+"used instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
|
|
|
+"använts istället."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1405
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1504
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1504 cmdline/apt-get.cc:1540
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
|
|
|
@@ -1048,8 +1013,12 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1560
|
|
|
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
|
|
|
-msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lösning)."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
+"solution)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
|
|
|
+"(eller ange en lösning)."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1097,9 +1066,7 @@ msgstr "Rekommenderade paket:"
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "Beräknar uppgradering... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1709
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:702
|
|
|
-#: methods/connect.cc:101
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Misslyckades"
|
|
|
|
|
|
@@ -1107,8 +1074,7 @@ msgstr "Misslyckades"
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Färdig"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
|
|
|
|
|
|
@@ -1116,8 +1082,7 @@ msgstr "Internt fel, probleml
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1914
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2122
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1914 cmdline/apt-get.cc:2122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
|
|
|
@@ -1186,18 +1151,27 @@ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
|
|
|
-msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
+"found"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
|
|
|
-msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
+"package %s can satisfy version requirements"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
|
|
|
+"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2286
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
-msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s är för nytt"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s "
|
|
|
+"är för nytt"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2311
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1370,12 +1344,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Bad default setting!"
|
|
|
msgstr "Ogiltig standardinställning!"
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:51
|
|
|
-#: dselect/install:83
|
|
|
-#: dselect/install:87
|
|
|
-#: dselect/install:93
|
|
|
-#: dselect/install:104
|
|
|
-#: dselect/update:45
|
|
|
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
|
|
|
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
|
|
|
msgid "Press enter to continue."
|
|
|
msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
|
|
|
|
|
|
@@ -1395,7 +1365,8 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/install:103
|
|
|
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/update:30
|
|
|
@@ -1410,8 +1381,7 @@ msgstr "Misslyckades att skapa r
|
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
|
msgstr "Misslyckades att köra gzip"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
|
msgstr "Fördärvat arkiv"
|
|
|
|
|
|
@@ -1432,8 +1402,7 @@ msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
|
|
|
msgid "Error reading archive member header"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
|
|
|
msgid "Invalid archive member header"
|
|
|
msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
|
|
|
|
|
|
@@ -1477,21 +1446,17 @@ msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd tv
|
|
|
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
|
|
|
msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
|
|
|
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
|
|
|
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/dirstream.cc:80
|
|
|
-#: apt-inst/dirstream.cc:88
|
|
|
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to close file %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:96
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:167
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The path %s is too long"
|
|
|
msgstr "Sökvägen %s är för lång"
|
|
|
@@ -1511,8 +1476,7 @@ msgstr "Katalogen %s
|
|
|
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
|
|
|
msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:157
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:300
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
|
|
|
msgid "The diversion path is too long"
|
|
|
msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
|
|
|
|
|
|
@@ -1540,11 +1504,8 @@ msgstr "Skriver
|
|
|
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
|
|
|
msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:467
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire.cc:417
|
|
|
-#: apt-pkg/clean.cc:38
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa %s"
|
|
|
@@ -1554,14 +1515,12 @@ msgstr "Kunde inte l
|
|
|
msgid "Unable to stat %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta status på %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
|
|
|
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to remove %s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
|
|
|
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to create %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte skapa %s"
|
|
|
@@ -1576,10 +1535,8 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
|
|
|
msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
|
|
|
|
|
|
#. Build the status cache
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
|
|
|
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
|
|
|
msgid "Reading package lists"
|
|
|
msgstr "Läser paketlistor"
|
|
|
@@ -1590,8 +1547,7 @@ msgstr "L
|
|
|
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
|
|
|
msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
|
|
|
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
|
|
|
msgid "Internal error getting a package name"
|
|
|
msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
|
|
|
@@ -1602,11 +1558,15 @@ msgstr "L
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
|
|
|
-msgstr "Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
|
|
|
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
|
|
|
+"package!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
|
|
|
+"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
|
|
|
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
|
|
|
msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
|
|
|
@@ -1624,8 +1584,7 @@ msgstr "Misslyckades att
|
|
|
msgid "The diversion file is corrupted"
|
|
|
msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
|
|
|
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
|
|
|
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
|
|
|
@@ -1658,8 +1617,7 @@ msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu"
|
|
|
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
|
|
|
msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42
|
|
|
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47
|
|
|
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
|
|
|
@@ -1693,8 +1651,12 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:123
|
|
|
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs"
|
|
|
-msgstr "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan inte användas för att lägga till skivor"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
|
|
|
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
|
|
|
+"inte användas för att lägga till skivor"
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:131
|
|
|
msgid "Wrong CD-ROM"
|
|
|
@@ -1709,22 +1671,16 @@ msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande anv
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
msgstr "Disk ej funnen."
|
|
|
|
|
|
-#: methods/cdrom.cc:177
|
|
|
-#: methods/file.cc:79
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:264
|
|
|
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Filen ej funnen"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:265
|
|
|
-#: methods/gzip.cc:133
|
|
|
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
|
|
|
#: methods/gzip.cc:142
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta status"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:79
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:262
|
|
|
-#: methods/gzip.cc:139
|
|
|
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
|
|
|
|
|
|
@@ -1745,8 +1701,7 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p
|
|
|
msgid "Unable to determine the local name"
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:204
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:232
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The server refused the connection and said: %s"
|
|
|
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
|
|
|
@@ -1762,8 +1717,12 @@ msgid "PASS failed, server said: %s"
|
|
|
msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:237
|
|
|
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
|
|
|
-msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin är tom."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
|
|
|
+"is empty."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
|
|
|
+"ProxyLogin är tom."
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1775,10 +1734,7 @@ msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
|
|
|
msgid "TYPE failed, server said: %s"
|
|
|
msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:329
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:440
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:183
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:226
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
|
msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
|
|
|
|
|
|
@@ -1786,31 +1742,23 @@ msgstr "Inget svar p
|
|
|
msgid "Server closed the connection"
|
|
|
msgstr "Servern stängde förbindelsen"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:338
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:190
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
|
|
|
msgid "Read error"
|
|
|
msgstr "Läsfel"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:345
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:197
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
|
|
|
msgid "A response overflowed the buffer."
|
|
|
msgstr "Ett svar spillde bufferten."
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:362
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:374
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
|
|
|
msgid "Protocol corruption"
|
|
|
msgstr "Protokollet fördärvat"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:446
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:232
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
msgstr "Skrivfel"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:687
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:693
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:729
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
|
|
|
msgid "Could not create a socket"
|
|
|
msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
|
|
|
|
|
|
@@ -1860,9 +1808,7 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:864
|
|
|
-#: methods/http.cc:920
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:303
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
|
|
|
|
|
|
@@ -1871,8 +1817,7 @@ msgstr "Problem med att l
|
|
|
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
|
|
|
msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:892
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:322
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
|
|
|
msgid "Data socket timed out"
|
|
|
msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
|
|
|
|
|
|
@@ -1925,8 +1870,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
|
|
|
|
|
|
#. We say this mainly because the pause here is for the
|
|
|
#. ssh connection that is still going
|
|
|
-#: methods/connect.cc:134
|
|
|
-#: methods/rsh.cc:425
|
|
|
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
|
msgstr "Ansluter till %s"
|
|
|
@@ -1957,8 +1901,10 @@ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
-msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
@@ -1982,8 +1928,12 @@ msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
-msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n"
|
|
|
-msgstr "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
+"available:\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte "
|
|
|
+"är tillgänglig:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2009,8 +1959,7 @@ msgstr "Fick en ensam huvudrad p
|
|
|
msgid "Bad header line"
|
|
|
msgstr "Trasig huvudrad"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:517
|
|
|
-#: methods/http.cc:524
|
|
|
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
|
|
|
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
|
|
|
|
|
|
@@ -2124,8 +2073,7 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utf
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
|
|
|
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
|
|
|
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
|
|
|
@@ -2155,8 +2103,7 @@ msgstr "%c%s... F
|
|
|
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
|
|
|
msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Command line option %s is not understood"
|
|
|
@@ -2167,14 +2114,12 @@ msgstr "F
|
|
|
msgid "Command line option %s is not boolean"
|
|
|
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s requires an argument."
|
|
|
msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
|
|
|
msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
|
|
|
@@ -2205,9 +2150,7 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
|
|
|
|
|
|
# Felmeddelande för misslyckad chdir
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire.cc:423
|
|
|
-#: apt-pkg/clean.cc:44
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
|
msgstr "Kunde inte gå till %s"
|
|
|
@@ -2355,8 +2298,7 @@ msgstr "valbart"
|
|
|
msgid "extra"
|
|
|
msgstr "extra"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
|
|
|
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
|
|
|
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
|
|
|
msgid "Building dependency tree"
|
|
|
msgstr "Bygger beroendeträd"
|
|
|
|
|
|
@@ -2408,8 +2350,7 @@ msgstr "Rad %lu i k
|
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
|
msgstr "Öppnar %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:426
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Line %u too long in source list %s."
|
|
|
msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
|
|
|
@@ -2424,16 +2365,22 @@ msgstr "Rad %u i k
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
|
|
|
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
|
|
|
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
|
|
|
-msgstr "För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
|
|
|
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
|
|
|
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
|
|
|
+"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
|
|
|
+"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
|
|
|
+"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2442,12 +2389,18 @@ msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" st
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
-msgstr "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
|
|
|
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
|
|
|
-msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på hållna paket."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
|
|
|
+"held packages."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
|
|
|
+"hållna paket."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
@@ -2601,8 +2554,7 @@ msgstr "Kunde inte ta status p
|
|
|
msgid "Collecting File Provides"
|
|
|
msgstr "Samlar filberoenden"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785
|
|
|
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
|
|
|
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache"
|
|
|
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
|
|
|
|
|
|
@@ -2611,24 +2563,32 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av k
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:908
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
|
|
|
-msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
|
|
|
+"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
|
|
|
-msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
+"manually fix this package."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
|
|
|
+"manuellt måste reparera detta paket."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
|
|
|
@@ -2649,8 +2609,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
|
|
|
"Monterar cd-rom\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516
|
|
|
-#: apt-pkg/cdrom.cc:598
|
|
|
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
|
|
|
msgid "Identifying.. "
|
|
|
msgstr "Identifierar.. "
|
|
|
|
|
|
@@ -2791,6 +2750,7 @@ msgstr "F
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
|
|
|
#~ "dependencies.\n"
|
|
|
@@ -2799,8 +2759,8 @@ msgstr "F
|
|
|
#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
|
|
|
#~ "möjligen\n"
|
|
|
#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att "
|
|
|
#~ "lagra alla .deb-filerna."
|
|
|
-
|