|
@@ -1,15 +1,16 @@
|
|
|
# Chinese/Simplified translation of apt.
|
|
# Chinese/Simplified translation of apt.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
-# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005,2007.
|
|
|
|
|
-# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006
|
|
|
|
|
|
|
+# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
+# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
+# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
|
|
|
#
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-03-29 17:14+0800\n"
|
|
|
|
|
-"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.org>\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 21:01+0800\n"
|
|
|
|
|
+"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
@@ -56,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
msgstr "按版本共计:"
|
|
msgstr "按版本共计:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Total Distinct Descriptions: "
|
|
msgid "Total Distinct Descriptions: "
|
|
|
-msgstr "按版本共计:"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "按说明共计:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
@@ -69,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
|
|
|
msgstr "按版本/文件关系共计:"
|
|
msgstr "按版本/文件关系共计:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:302
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
-msgstr "按版本/文件关系共计:"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "按说明/文件关系共计:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:304
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:304
|
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
@@ -159,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s %s for %s 编译于 %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -725,7 +724,7 @@ msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
|
|
|
|
|
|
|
+"【警告】:下列的基础软件包将被卸载。\n"
|
|
|
"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
|
|
"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:581
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:581
|
|
@@ -837,12 +836,12 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
|
|
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
|
|
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
|
|
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "放弃安装。"
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1053
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1053
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
-msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1063
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1063
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1006,42 +1005,40 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1441
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1441
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1473
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1473
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
"required:"
|
|
|
-msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不再被使用了:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1480
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1480
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "似乎自动删除器毁掉了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
|
|
msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1487
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1487
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
-msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "内部错误,自动删除器坏事了"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1506
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1506
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
-msgstr "内部错误,AllUpgrade 坏事了"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "内部错误,全部升级坏事了"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1553
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1553
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
-msgstr "无法找到软件包 %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "无法找到任务 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1054,9 +1051,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
|
|
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1722
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1722
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
-msgstr "但是 %s 正要被安装"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1735
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1735
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
@@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr "完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "内部错误,problem resolver 坏事了"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "内部错误,问题解决器坏事了"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2096
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2096
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
@@ -1238,7 +1235,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "被支持模块:"
|
|
msgstr "被支持模块:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2647
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2647
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
@@ -1282,17 +1278,19 @@ msgid ""
|
|
|
" This APT has Super Cow Powers.\n"
|
|
" This APT has Super Cow Powers.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"用法: apt-get [选项] 命令\n"
|
|
"用法: apt-get [选项] 命令\n"
|
|
|
-" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
|
|
|
|
|
-" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
|
|
|
|
|
+" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
|
|
"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
|
|
|
"最常用命令是 update 和 install。\n"
|
|
"最常用命令是 update 和 install。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"命令:\n"
|
|
"命令:\n"
|
|
|
-" update - 下载更新软件包列表信息\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" update - 取回更新的软件包列表信息\n"
|
|
|
" upgrade - 进行一次升级\n"
|
|
" upgrade - 进行一次升级\n"
|
|
|
" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
|
|
" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - 卸载软件包\n"
|
|
" remove - 卸载软件包\n"
|
|
|
|
|
+" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
|
|
|
|
|
+" purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
|
|
|
" source - 下载源码包文件\n"
|
|
" source - 下载源码包文件\n"
|
|
|
" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
|
|
" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
|
|
|
" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
|
|
" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
|
|
@@ -1300,6 +1298,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
|
|
" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
|
|
|
" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
|
|
" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
|
|
|
" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
|
|
" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
"选项:\n"
|
|
"选项:\n"
|
|
|
" -h 本帮助文档。\n"
|
|
" -h 本帮助文档。\n"
|
|
|
" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
|
|
" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
|
|
@@ -1657,9 +1656,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
|
|
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1944,8 +1943,8 @@ msgstr "至少发现一个无效的签名。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:214
|
|
#: methods/gpgv.cc:214
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
|
|
-msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
|
|
|
+msgstr "无法运行\"%s\"以验证签名(您安装了 gpgv 么?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:219
|
|
#: methods/gpgv.cc:219
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
@@ -2069,9 +2068,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
|
|
|
msgstr "正在打开配置文件 %s"
|
|
msgstr "正在打开配置文件 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
-msgid "Line %d too long (max %u)"
|
|
|
|
|
-msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Line %d too long (max %lu)"
|
|
|
|
|
+msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %lu)。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2301,7 +2300,7 @@ msgstr "废弃"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
|
|
|
msgid "Breaks"
|
|
msgid "Breaks"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "破坏"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
|
msgid "important"
|
|
msgid "important"
|
|
@@ -2336,19 +2335,18 @@ msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "生成依赖关系"
|
|
msgstr "生成依赖关系"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
|
-msgstr "正在合并现有信息"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "正在读取状态信息"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:219
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:219
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open StateFile %s"
|
|
msgid "Failed to open StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "无法打开 %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "无法打开状态文件 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:225
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:225
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
|
|
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "无法写入文件 %s"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2537,9 +2535,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
|
|
msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2567,9 +2565,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
|
|
msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
@@ -2580,9 +2578,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
|
|
msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "糟了,软件包说明的数量了超出本程序的处理能力。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
@@ -2626,9 +2623,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5 校验和不符"
|
|
msgstr "MD5 校验和不符"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "MD5 校验和不符"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Hash 校验和不符"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
@@ -2682,12 +2678,11 @@ msgstr "正在鉴别.. "
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Stored label: %s\n"
|
|
msgid "Stored label: %s\n"
|
|
|
-msgstr "存档标签:%s \n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "已存档的标签:%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2712,16 +2707,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
|
|
msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
|
|
|
|
|
-"signatures\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
|
|
|
|
|
+"zu signatures\n"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
|
|
|
|
|
+"名\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "存档标签:%s \n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "找到标签 '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
@@ -2769,9 +2766,9 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
|
|
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
-msgstr "软件包列表的目录 %spartial 不见了。"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "目录 %s 不见了"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2794,9 +2791,9 @@ msgid "Configuring %s"
|
|
|
msgstr "正在配置 %s"
|
|
msgstr "正在配置 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
-msgstr "处理目录 %s 时出错"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "启动对 %s 的处理"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2831,7 +2828,7 @@ msgstr "完全删除了 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
@@ -2841,31 +2838,35 @@ msgstr "无法打开补丁文件"
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "连接被永久关闭"
|
|
msgstr "连接被永久关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#~ msgid "%s set to manual installed.\n"
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
|
|
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
|
|
|
-#~ msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stored label: %s \n"
|
|
#~ msgid "Stored label: %s \n"
|
|
|
#~ msgstr "存档标签:%s \n"
|
|
#~ msgstr "存档标签:%s \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
|
|
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
|
|
|
#~ "i signatures\n"
|
|
#~ "i signatures\n"
|
|
|
-#~ msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "openpty failed\n"
|
|
#~ msgid "openpty failed\n"
|
|
|
-#~ msgstr "select 调用出错"
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgstr "openpty 失败\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
|
|
#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
|