Browse Source

Updated to new POT.
Author: piefel
Date: 2004-01-27 10:44:12 GMT
Updated to new POT.

Arch Librarian 22 years ago
parent
commit
75438a9bdc
1 changed files with 194 additions and 175 deletions
  1. 194 175
      po/de.po

+ 194 - 175
po/de.po

@@ -1,159 +1,159 @@
 # German messages for the apt suite.
 # German messages for the apt suite.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
 # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
 #
 #
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.8\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:31-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"
 msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
 msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total Package Names : "
 msgid "Total Package Names : "
 msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
 msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal Packages: "
 msgid "  Normal Packages: "
 msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "
 msgstr "  davon gewöhnliche Pakete: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "
 msgstr "  davon rein virtuelle Pakete: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "
 msgstr "  davon einzelne virtuelle Pakete: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "
 msgstr "  davon gemischte virtuelle Pakete: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "  Missing: "
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  davon fehlend: "
 msgstr "  davon fehlend: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgid "Total Distinct Versions: "
 msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
 msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total Dependencies: "
 msgid "Total Dependencies: "
 msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
 msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgid "Total Ver/File relations: "
 msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
 msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgid "Total Provides Mappings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
 msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgid "Total Globbed Strings: "
 msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
 msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgid "Total Dependency Version space: "
 msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
 msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total Slack space: "
 msgid "Total Slack space: "
 msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
 msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgid "Total Space Accounted for: "
 msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
 msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
 msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
 msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
 msgid "No packages found"
 msgid "No packages found"
 msgstr "Keine Pakete gefunden"
 msgstr "Keine Pakete gefunden"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgid "Package Files:"
 msgstr "Paketdateien:"
 msgstr "Paketdateien:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
 msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned Packages:"
 msgid "Pinned Packages:"
 msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):"
 msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nicht gefunden)"
 msgstr "(nicht gefunden)"
 
 
 #. Installed version
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installiert:"
 msgstr "  Installiert:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 msgstr "(keine)"
 
 
 #. Candidate Version
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
 msgid "  Candidate: "
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Mögliche Pakete:"
 msgstr "  Mögliche Pakete:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgid "  Package Pin: "
 msgid "  Package Pin: "
 msgstr "  Paketstecknadel: "
 msgstr "  Paketstecknadel: "
 
 
 #. Show the priority tables
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgid "  Version Table:"
 msgid "  Version Table:"
 msgstr "  Versions-Tabelle:"
 msgstr "  Versions-Tabelle:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -302,36 +302,37 @@ msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
 msgid "Package extension list is too long"
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
 msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error Processing directory %s"
 msgid "Error Processing directory %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 msgid "Source extension list is too long"
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
 msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Error Processing Contents %s"
 msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          contents path\n"
 "          contents path\n"
+"          release path\n"
 "          generate config [groups]\n"
 "          generate config [groups]\n"
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -370,6 +371,7 @@ msgstr ""
 "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "         sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "         sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "         contents path\n"
 "         contents path\n"
+"         release path\n"
 "         generate config [groups]\n"
 "         generate config [groups]\n"
 "         clean config\n"
 "         clean config\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -411,11 +413,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
 "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
 "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
 "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
 msgid "No selections matched"
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Keine Auswahl passt"
 msgstr "Keine Auswahl passt"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
@@ -443,83 +445,83 @@ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
 msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
 msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:84
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
 msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:122
+#: ftparchive/writer.cc:126
 msgid "E: "
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 msgstr "F: "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:124
+#: ftparchive/writer.cc:128
 msgid "W: "
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 msgstr "W: "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
 msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:160
+#: ftparchive/writer.cc:164
 msgid "Tree walking failed"
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
 msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:185
+#: ftparchive/writer.cc:189
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:242
+#: ftparchive/writer.cc:246
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:250
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
 msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: ftparchive/writer.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
 msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:271
+#: ftparchive/writer.cc:275
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
 msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:358
+#: ftparchive/writer.cc:378
 msgid "Archive had no package field"
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
 msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
 msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
@@ -614,79 +616,79 @@ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:118
 msgid "Y"
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 msgstr "J"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:234
+#: cmdline/apt-get.cc:235
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
 msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:324
+#: cmdline/apt-get.cc:325
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "aber %s ist installiert"
 msgstr "aber %s ist installiert"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "aber %s soll installiert werden"
 msgstr "aber %s soll installiert werden"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 msgid "but it is not installable"
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ist aber nicht installierbar"
 msgstr "ist aber nicht installierbar"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:335
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is a virtual package"
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
 msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is not installed"
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ist aber nicht installiert"
 msgstr "ist aber nicht installiert"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "soll aber nicht installiert werden"
 msgstr "soll aber nicht installiert werden"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:344
 msgid " or"
 msgid " or"
 msgstr " oder "
 msgstr " oder "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:372
+#: cmdline/apt-get.cc:373
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
 msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:399
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden"
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert"
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT"
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:482
+#: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
 msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:535
+#: cmdline/apt-get.cc:536
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (wegen %s) "
 msgstr "%s (wegen %s) "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:543
+#: cmdline/apt-get.cc:544
 msgid ""
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -694,112 +696,112 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
 "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
 "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
 "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573
+#: cmdline/apt-get.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
 msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu erneut installiert, "
 msgstr "%lu erneut installiert, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:580
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu deaktualisiert, "
 msgstr "%lu deaktualisiert, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
 msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
 msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:645
+#: cmdline/apt-get.cc:646
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
 msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:648
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid " failed."
 msgid " failed."
 msgstr " fehlgeschlagen."
 msgstr " fehlgeschlagen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:651
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
 msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:654
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
 msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:657
 msgid " Done"
 msgid " Done"
 msgstr " Fertig"
 msgstr " Fertig"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:661
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
 "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren."
 "korrigieren."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:663
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:718
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:774
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:777
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
 msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801
+#: cmdline/apt-get.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:810
+#: cmdline/apt-get.cc:811
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:819
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, tu was ich sage!"
 msgstr "Ja, tu was ich sage!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:820
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful\n"
 "You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -810,28 +812,28 @@ msgstr ""
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
 " ?] "
 " ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 msgid "Abort."
 msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 msgstr "Abbruch."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:935
+#: cmdline/apt-get.cc:936
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 "missing?"
@@ -839,60 +841,57 @@ msgstr ""
 "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
 "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
 "mit „--fix-missing“ probieren?"
 "mit „--fix-missing“ probieren?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:939
+#: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
 msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:944
+#: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:946
 msgid "Aborting Install."
 msgid "Aborting Install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:978
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:989
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
 "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
 msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
 msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 msgid " [Installed]"
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installiert]"
 msgstr " [Installiert]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
 msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paket %s hat keine verfügbare Version, existiert aber in der Datenbank.\n"
-"Das heißt meist, dass das Paket in einer Abhängigkeit erwähnt, aber niemals\n"
-"eingespielt wurde, dass es veraltet ist oder mit dem Inhalt von sources."
-"list\n"
-"nicht verfügbar ist.\n"
+"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket referenziert.\n"
+"Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet ist oder nur aus einer\n"
+"anderen Quelle verfügbar ist.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -1010,97 +1009,97 @@ msgstr "Kaputte Pakete"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
 msgid "Suggested packages:"
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
 msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Recommended packages:"
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
+#: cmdline/apt-get.cc:1606
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
 msgid "Done"
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 msgstr "Fertig"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 "sollen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
+#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1869
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
+#: cmdline/apt-get.cc:1906
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: cmdline/apt-get.cc:1934
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:1963
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
 msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
+#: cmdline/apt-get.cc:1982
 msgid "Child process failed"
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
+#: cmdline/apt-get.cc:1998
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "überprüft werden sollen."
 "überprüft werden sollen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2026
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2046
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "gefunden werden kann."
 "gefunden werden kann."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2150
 #, c-format
 #, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1118,24 +1117,32 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
 "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
 "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:2185
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies ver-\n"
-"arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen,\n"
-"um die Probleme zu beheben."
+"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: "
+"Installiertes Paket %s ist zu neu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2210
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2224
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2228
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
 msgid "Supported Modules:"
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#: cmdline/apt-get.cc:2301
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1239,6 +1246,7 @@ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
 msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
 msgid " [Working]"
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbeite]"
 msgstr " [Arbeite]"
 
 
@@ -1318,23 +1326,23 @@ msgstr ""
 msgid "Merging Available information"
 msgid "Merging Available information"
 msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
 msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
 msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
 msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Korrumpiertes Archiv"
 msgstr "Korrumpiertes Archiv"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
 msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
 msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
@@ -2510,6 +2518,17 @@ msgstr "Datei nicht gefunden"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 msgstr "Verbindung zu früh beendet"
 
 
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies "
+#~ "ver-\n"
+#~ "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ "
+#~ "aufrufen,\n"
+#~ "um die Probleme zu beheben."
+
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
 #~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "