|
@@ -1,159 +1,159 @@
|
|
|
# German messages for the apt suite.
|
|
# German messages for the apt suite.
|
|
|
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
|
|
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
|
|
|
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
|
|
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
|
|
# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
|
|
|
#
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: apt 0.5.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Project-Id-Version: apt 0.5.21\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 01:24+0100\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:31-0800\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
|
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
|
msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"
|
|
msgstr "Paket %s Version %s hat eine nichterfüllte Abhängigkeit:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
|
|
msgstr "Kann Paket %s nicht finden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
|
|
|
msgid "Total Package Names : "
|
|
msgid "Total Package Names : "
|
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
|
|
|
msgid " Normal Packages: "
|
|
msgid " Normal Packages: "
|
|
|
msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
|
|
msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
|
|
|
msgid " Pure Virtual Packages: "
|
|
msgid " Pure Virtual Packages: "
|
|
|
msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
|
|
msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
|
|
|
msgid " Single Virtual Packages: "
|
|
msgid " Single Virtual Packages: "
|
|
|
msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
|
|
msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
|
|
|
msgid " Mixed Virtual Packages: "
|
|
msgid " Mixed Virtual Packages: "
|
|
|
msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
|
|
msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
|
|
|
msgid " Missing: "
|
|
msgid " Missing: "
|
|
|
msgstr " davon fehlend: "
|
|
msgstr " davon fehlend: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
|
|
|
msgid "Total Distinct Versions: "
|
|
msgid "Total Distinct Versions: "
|
|
|
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
|
|
msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
|
|
|
msgid "Total Dependencies: "
|
|
msgid "Total Dependencies: "
|
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
|
|
|
msgid "Total Ver/File relations: "
|
|
msgid "Total Ver/File relations: "
|
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
|
|
|
msgid "Total Provides Mappings: "
|
|
msgid "Total Provides Mappings: "
|
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
msgid "Total Globbed Strings: "
|
|
msgid "Total Globbed Strings: "
|
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
|
|
msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
|
|
|
msgid "Total Dependency Version space: "
|
|
msgid "Total Dependency Version space: "
|
|
|
msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
|
|
msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits/Versionsspeicher: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
|
|
|
msgid "Total Slack space: "
|
|
msgid "Total Slack space: "
|
|
|
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
|
|
msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
|
|
|
msgid "Total Space Accounted for: "
|
|
msgid "Total Space Accounted for: "
|
|
|
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
|
|
msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
|
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
|
|
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
|
|
|
msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
|
msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
|
|
msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
|
|
|
msgid "No packages found"
|
|
msgid "No packages found"
|
|
|
msgstr "Keine Pakete gefunden"
|
|
msgstr "Keine Pakete gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
|
|
|
msgid "Package Files:"
|
|
msgid "Package Files:"
|
|
|
msgstr "Paketdateien:"
|
|
msgstr "Paketdateien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
|
|
msgstr "Cache ist nicht sychron, kann eine Paketdatei nicht querverweisen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%4i %s\n"
|
|
msgid "%4i %s\n"
|
|
|
msgstr "%4i %s\n"
|
|
msgstr "%4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Show any packages have explicit pins
|
|
#. Show any packages have explicit pins
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
|
|
|
msgid "Pinned Packages:"
|
|
msgid "Pinned Packages:"
|
|
|
msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):"
|
|
msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
|
|
|
msgid "(not found)"
|
|
msgid "(not found)"
|
|
|
msgstr "(nicht gefunden)"
|
|
msgstr "(nicht gefunden)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Installed version
|
|
#. Installed version
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
|
|
|
msgid " Installed: "
|
|
msgid " Installed: "
|
|
|
msgstr " Installiert:"
|
|
msgstr " Installiert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
msgstr "(keine)"
|
|
msgstr "(keine)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Candidate Version
|
|
#. Candidate Version
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
|
|
|
msgid " Candidate: "
|
|
msgid " Candidate: "
|
|
|
msgstr " Mögliche Pakete:"
|
|
msgstr " Mögliche Pakete:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
|
|
|
msgid " Package Pin: "
|
|
msgid " Package Pin: "
|
|
|
msgstr " Paketstecknadel: "
|
|
msgstr " Paketstecknadel: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Show the priority tables
|
|
#. Show the priority tables
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
|
|
|
msgid " Version Table:"
|
|
msgid " Version Table:"
|
|
|
msgstr " Versions-Tabelle:"
|
|
msgstr " Versions-Tabelle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %4i %s\n"
|
|
msgid " %4i %s\n"
|
|
|
msgstr " %4i %s\n"
|
|
msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
|
|
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
@@ -302,36 +302,37 @@ msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
|
|
|
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
|
|
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
|
|
|
msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
|
|
msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
|
|
|
msgid "Package extension list is too long"
|
|
msgid "Package extension list is too long"
|
|
|
msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
|
|
msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error Processing directory %s"
|
|
msgid "Error Processing directory %s"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
|
|
|
msgid "Source extension list is too long"
|
|
msgid "Source extension list is too long"
|
|
|
msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
|
|
msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
|
|
|
msgid "Error writing header to contents file"
|
|
msgid "Error writing header to contents file"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error Processing Contents %s"
|
|
msgid "Error Processing Contents %s"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
" contents path\n"
|
|
" contents path\n"
|
|
|
|
|
+" release path\n"
|
|
|
" generate config [groups]\n"
|
|
" generate config [groups]\n"
|
|
|
" clean config\n"
|
|
" clean config\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -370,6 +371,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
" contents path\n"
|
|
" contents path\n"
|
|
|
|
|
+" release path\n"
|
|
|
" generate config [groups]\n"
|
|
" generate config [groups]\n"
|
|
|
" clean config\n"
|
|
" clean config\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -411,11 +413,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
|
|
" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
|
|
|
" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
|
|
" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
|
|
|
msgid "No selections matched"
|
|
msgid "No selections matched"
|
|
|
msgstr "Keine Auswahl passt"
|
|
msgstr "Keine Auswahl passt"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
|
|
msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
|
|
@@ -443,83 +445,83 @@ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
|
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
|
msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
|
|
msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:78
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:79
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
|
msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
|
|
msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:83
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:84
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
|
msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
|
|
msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:122
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:126
|
|
|
msgid "E: "
|
|
msgid "E: "
|
|
|
msgstr "F: "
|
|
msgstr "F: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:124
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:128
|
|
|
msgid "W: "
|
|
msgid "W: "
|
|
|
msgstr "W: "
|
|
msgstr "W: "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:131
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:135
|
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
|
msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
|
|
msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:160
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:164
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:185
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:189
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
|
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:242
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:246
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
|
|
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:250
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:254
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
|
msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
|
|
msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:254
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:258
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
|
msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
|
|
msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:261
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:265
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
|
msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
|
|
msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:271
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:275
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
|
|
msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
|
|
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
|
|
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:358
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:378
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
|
|
msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
|
|
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
|
|
|
|
|
|
|
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
|
|
msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
|
|
@@ -614,79 +616,79 @@ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
|
|
|
msgid "Failed to rename %s to %s"
|
|
msgid "Failed to rename %s to %s"
|
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:117
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:118
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "J"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:234
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:235
|
|
|
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
|
|
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
|
|
|
msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
|
|
msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:325
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is installed"
|
|
msgid "but %s is installed"
|
|
|
msgstr "aber %s ist installiert"
|
|
msgstr "aber %s ist installiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:326
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:327
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is to be installed"
|
|
msgid "but %s is to be installed"
|
|
|
msgstr "aber %s soll installiert werden"
|
|
msgstr "aber %s soll installiert werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:333
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:334
|
|
|
msgid "but it is not installable"
|
|
msgid "but it is not installable"
|
|
|
msgstr "ist aber nicht installierbar"
|
|
msgstr "ist aber nicht installierbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:335
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:336
|
|
|
msgid "but it is a virtual package"
|
|
msgid "but it is a virtual package"
|
|
|
msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
|
|
msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:338
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:339
|
|
|
msgid "but it is not installed"
|
|
msgid "but it is not installed"
|
|
|
msgstr "ist aber nicht installiert"
|
|
msgstr "ist aber nicht installiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:338
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:339
|
|
|
msgid "but it is not going to be installed"
|
|
msgid "but it is not going to be installed"
|
|
|
msgstr "soll aber nicht installiert werden"
|
|
msgstr "soll aber nicht installiert werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:343
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:344
|
|
|
msgid " or"
|
|
msgid " or"
|
|
|
msgstr " oder "
|
|
msgstr " oder "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:372
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:373
|
|
|
msgid "The following NEW packages will be installed:"
|
|
msgid "The following NEW packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
|
|
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:398
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:399
|
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
|
|
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:420
|
|
|
|
|
-msgid "The following packages have been kept back"
|
|
|
|
|
-msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden"
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:421
|
|
|
|
|
+msgid "The following packages have been kept back:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:441
|
|
|
|
|
-msgid "The following packages will be upgraded"
|
|
|
|
|
-msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert"
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:442
|
|
|
|
|
+msgid "The following packages will be upgraded:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:462
|
|
|
|
|
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
|
|
|
|
|
-msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT"
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:463
|
|
|
|
|
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:482
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:483
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
|
|
msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:535
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:536
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s (due to %s) "
|
|
msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (wegen %s) "
|
|
msgstr "%s (wegen %s) "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:543
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:544
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
@@ -694,112 +696,112 @@ msgstr ""
|
|
|
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
|
|
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
|
|
|
"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
|
|
"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:573
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:574
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
|
|
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
|
|
msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:577
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:578
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
|
msgstr "%lu erneut installiert, "
|
|
msgstr "%lu erneut installiert, "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:579
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:580
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
|
msgstr "%lu deaktualisiert, "
|
|
msgstr "%lu deaktualisiert, "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:581
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:582
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
|
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
|
|
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:585
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:586
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
|
|
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
|
|
|
msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
|
|
msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:645
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:646
|
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
|
msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
|
|
msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:648
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:649
|
|
|
msgid " failed."
|
|
msgid " failed."
|
|
|
msgstr " fehlgeschlagen."
|
|
msgstr " fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:651
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:652
|
|
|
msgid "Unable to correct dependencies"
|
|
msgid "Unable to correct dependencies"
|
|
|
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
|
|
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:654
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:655
|
|
|
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
|
|
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
|
|
|
msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
|
|
msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:656
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:657
|
|
|
msgid " Done"
|
|
msgid " Done"
|
|
|
msgstr " Fertig"
|
|
msgstr " Fertig"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:660
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:661
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
|
|
"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
|
|
|
"korrigieren."
|
|
"korrigieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:663
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:664
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
|
|
msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:717
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:718
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
|
|
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
|
|
msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
|
|
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:773
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:774
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
|
|
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:776
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:777
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
|
|
msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:781
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:782
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
|
|
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:784
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:785
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
|
|
msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:801
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:802
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:810
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:811
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
|
|
msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
|
|
msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:818
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:819
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Ja, tu was ich sage!"
|
|
msgstr "Ja, tu was ich sage!"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:820
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful\n"
|
|
"You are about to do something potentially harmful\n"
|
|
@@ -810,28 +812,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
|
|
"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Abbruch."
|
|
msgstr "Abbruch."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:841
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:842
|
|
|
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
|
msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
|
|
msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
|
|
msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:928
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:929
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
|
|
msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
|
|
msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:935
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:936
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
"missing?"
|
|
@@ -839,60 +841,57 @@ msgstr ""
|
|
|
"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
|
|
"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
|
|
|
"mit „--fix-missing“ probieren?"
|
|
"mit „--fix-missing“ probieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:939
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:940
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
|
|
msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:944
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:945
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
|
|
msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:945
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:946
|
|
|
msgid "Aborting Install."
|
|
msgid "Aborting Install."
|
|
|
msgstr "Installation abgebrochen."
|
|
msgstr "Installation abgebrochen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:978
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:979
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
|
|
msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:988
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:989
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
|
|
"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
|
|
msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
|
|
msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
msgstr " [Installiert]"
|
|
msgstr " [Installiert]"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
|
|
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
|
|
|
|
|
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
|
|
|
|
|
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
|
|
|
|
|
-"of sources.list\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
|
|
|
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
|
|
|
|
|
+"is only available from another source\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Paket %s hat keine verfügbare Version, existiert aber in der Datenbank.\n"
|
|
|
|
|
-"Das heißt meist, dass das Paket in einer Abhängigkeit erwähnt, aber niemals\n"
|
|
|
|
|
-"eingespielt wurde, dass es veraltet ist oder mit dem Inhalt von sources."
|
|
|
|
|
-"list\n"
|
|
|
|
|
-"nicht verfügbar ist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket referenziert.\n"
|
|
|
|
|
+"Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet ist oder nur aus einer\n"
|
|
|
|
|
+"anderen Quelle verfügbar ist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1059
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1059
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
@@ -1010,97 +1009,97 @@ msgstr "Kaputte Pakete"
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
|
|
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
|
|
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete:"
|
|
msgstr "Empfohlene Pakete:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1606
|
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
|
msgstr "Berechne Upgrade..."
|
|
msgstr "Berechne Upgrade..."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
|
|
"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
|
|
|
"sollen"
|
|
"sollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
|
|
msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1861
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
|
|
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
|
|
msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1869
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
|
|
msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
|
msgstr "Hole Quelle %s\n"
|
|
msgstr "Hole Quelle %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1906
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
|
|
msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1934
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
|
|
msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
|
|
msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1963
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
|
|
msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1982
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1998
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
|
|
"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
|
|
|
"überprüft werden sollen."
|
|
"überprüft werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2026
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
|
|
msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2046
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
|
|
msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
@@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
|
|
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
|
|
|
"gefunden werden kann."
|
|
"gefunden werden kann."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2150
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
@@ -1118,24 +1117,32 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
|
|
"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
|
|
|
"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
|
|
"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
|
|
|
|
|
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2185
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies ver-\n"
|
|
|
|
|
-"arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen,\n"
|
|
|
|
|
-"um die Probleme zu beheben."
|
|
|
|
|
|
|
+"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: "
|
|
|
|
|
+"Installiertes Paket %s ist zu neu."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2210
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2224
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
|
|
+msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2228
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
|
|
msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
|
|
|
msgid "Supported Modules:"
|
|
msgid "Supported Modules:"
|
|
|
msgstr "Unterstützte Module:"
|
|
msgstr "Unterstützte Module:"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2301
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
@@ -1239,6 +1246,7 @@ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
|
|
|
msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
|
|
msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:225
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:225
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid " [Working]"
|
|
msgid " [Working]"
|
|
|
msgstr " [Arbeite]"
|
|
msgstr " [Arbeite]"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1318,23 +1326,23 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Merging Available information"
|
|
msgid "Merging Available information"
|
|
|
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
|
|
msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
|
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
|
msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
|
|
msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
|
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
msgid "Failed to exec gzip "
|
|
|
msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
|
|
msgstr "Konnte gzip nicht ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
|
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
msgid "Corrupted archive"
|
|
|
msgstr "Korrumpiertes Archiv"
|
|
msgstr "Korrumpiertes Archiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
|
|
|
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
|
|
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
|
|
|
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
|
|
msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
|
|
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
|
|
|
msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
|
|
msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s"
|
|
@@ -2510,6 +2518,17 @@ msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
|
|
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
|
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
|
|
|
|
|
+#~ "dependencies.\n"
|
|
|
|
|
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
+#~ "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies "
|
|
|
|
|
+#~ "ver-\n"
|
|
|
|
|
+#~ "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ "
|
|
|
|
|
+#~ "aufrufen,\n"
|
|
|
|
|
+#~ "um die Probleme zu beheben."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
|
|
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
|
|
#~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
|