|
|
@@ -10,7 +10,8 @@
|
|
|
(c) 2003 Software in the Public Interest
|
|
|
Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
|
|
|
Está basada en la página de manual original:
|
|
|
-versión 0.5.20 de apt
|
|
|
+versión 1.7 del CVS de
|
|
|
+/cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-get.8.sgml
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<refentry lang=es>
|
|
|
@@ -54,23 +55,23 @@ versi
|
|
|
<para>
|
|
|
<command/apt-get/ es la herramienta en línea de órdenes usada para
|
|
|
el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por otras
|
|
|
- que dependen de la biblioteca APT. Hay varios interfaces disponibles, como
|
|
|
+ que dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como
|
|
|
dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
|
|
|
<para>
|
|
|
- Se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
|
|
|
+ Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
|
|
|
den las opciones <option/-h/, o <option/--help/.
|
|
|
|
|
|
<VariableList>
|
|
|
<VarListEntry><Term>update</Term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- <literal/update/ update se usa para sincronizar el índice de
|
|
|
+ <literal/update/ se usa para sincronizar el índice de
|
|
|
paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
|
|
|
disponibles se obtienen de los lugares especificados en
|
|
|
<filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa
|
|
|
un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
|
|
|
- ficheros <filename>Packages.gz</> , de tal forma que la
|
|
|
+ ficheros <filename>Packages.gz</>, de tal forma que la
|
|
|
información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
|
|
|
- disponible. Siempre se debe de realizar un <literal/update/
|
|
|
+ disponible. Siempre se debe realizar un <literal/update/
|
|
|
antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se
|
|
|
debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
|
|
|
incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
|
|
|
@@ -80,7 +81,7 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><Term>upgrade</Term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- <literal/upgrade/ upgrade se usa para instalar la versión más
|
|
|
+ <literal/upgrade/ se usa para instalar la versión más
|
|
|
nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
|
|
|
provenientes de alguna de las fuentes listadas en
|
|
|
<filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes
|
|
|
@@ -95,18 +96,19 @@ versi
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
|
|
|
- <ListItem><Para>
|
|
|
+ <ListItem><Para>
|
|
|
+ <literal/dselect-upgrade/
|
|
|
se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
|
|
|
- GNU/Linux, &dselect; . <literal/dselect-upgrade/ recoge los
|
|
|
- cambios hechos al campo de <literal/estado/ de los paquetes
|
|
|
- disponibles por &dselect; , y realiza las acciones necesarias
|
|
|
+ GNU/Linux, &dselect;. <literal/dselect-upgrade/ recoge los
|
|
|
+ cambios hechos al campo de <literal/Status/ de los paquetes
|
|
|
+ disponibles por &dselect;, y realiza las acciones necesarias
|
|
|
para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
|
|
|
paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones).
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- <literal/dist-upgrade/, además de realizar las acciones de
|
|
|
+ <literal/dist-upgrade/, además de realizar las acciones de
|
|
|
<literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de
|
|
|
dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
|
|
|
<command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolución de
|
|
|
@@ -128,7 +130,7 @@ versi
|
|
|
instalarán todos los paquetes especificados para la
|
|
|
instalación, así como los requeridos por estos. El fichero
|
|
|
<filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los
|
|
|
- paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión(sin
|
|
|
+ paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión (sin
|
|
|
ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
|
|
|
instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
|
|
|
especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
|
|
|
@@ -144,14 +146,14 @@ versi
|
|
|
testing, unstable).
|
|
|
<para>
|
|
|
Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
|
|
|
- versión anterior de los paquetes y debe de ser usada con cuidado.
|
|
|
+ versión anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado.
|
|
|
<para>
|
|
|
Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección
|
|
|
para paquetes individuales.
|
|
|
<para>
|
|
|
Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
|
|
|
expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
|
|
|
- expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicado a
|
|
|
+ expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a
|
|
|
todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
|
|
|
coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
|
|
|
comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido
|
|
|
@@ -163,8 +165,8 @@ versi
|
|
|
<VarListEntry><Term>remove</Term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
<literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/
|
|
|
- con la diferencia de que desinstala paquetes en vez de
|
|
|
- instalarlos. Si un signo más precede el nombre del paquete (sin
|
|
|
+ con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de
|
|
|
+ instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin
|
|
|
ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
|
|
|
será instalado en vez de eliminado.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
@@ -176,26 +178,26 @@ versi
|
|
|
paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
|
|
|
actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
|
|
|
fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
|
|
|
- sitios se especifican mediante las líneas del tipo
|
|
|
+ sitios se especifican mediante líneas del tipo
|
|
|
<literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede
|
|
|
- provocar que la versión que descargarás del paquete fuente no
|
|
|
- coincida con la del paquete binario que tienes instalado o
|
|
|
- puedas puedes instalar. Si se especifica el argumento --compile
|
|
|
+ provocar que la versión que descargará del paquete fuente no
|
|
|
+ coincida con la del paquete binario que tenga instalado o
|
|
|
+ pueda instalar. Si se especifica el argumento --compile
|
|
|
entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
|
|
|
producir un .deb binario, si se especifica el argumento
|
|
|
- --download-only entonces el paquete fuente no será desempaquetado.
|
|
|
+ --download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará.
|
|
|
<para>
|
|
|
- Una versión especifica de un paquete fuente puede ser requerida
|
|
|
+ Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse
|
|
|
poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
|
|
|
después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
|
|
|
- se usa con los paquetes binarios. Esto posibilita seleccionar
|
|
|
+ se usa con los paquetes binarios. Esto permite seleccionar
|
|
|
exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
|
|
|
implícitamente la opción <literal/APT::Get::Only-Source/.
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
- Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los paquetes
|
|
|
- binarios, se descargan en el directorio actual, es parecido a
|
|
|
- descargar los paquetes tar comprimidos con las fuentes.
|
|
|
+ Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo
|
|
|
+ existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar
|
|
|
+ comprimidos con las fuentes.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><Term>build-dep</Term>
|
|
|
@@ -216,7 +218,7 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><Term>clean</Term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- <literal/clean/ clean borra totalmente el repositorio local que
|
|
|
+ <literal/clean/ borra totalmente el repositorio local que
|
|
|
contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
|
|
|
fichero de bloqueo de los directorios
|
|
|
<filename>&cachedir;/archives/</> y
|
|
|
@@ -247,18 +249,18 @@ versi
|
|
|
<VariableList>
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Sólo descargar los fichero con los paquetes, no desempaquetarlos
|
|
|
- ni instalarlos. Opción de Configuración:
|
|
|
+ Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta
|
|
|
+ ni los instala. Opción de Configuración:
|
|
|
<literal/APT::Get::Download-Only/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Intentar arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
|
|
|
- opción usada conjuntamente con install/remove, puede ayudar a APT a
|
|
|
- buscar una solución al conflicto de paquetes. Cualquier paquete
|
|
|
- especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
|
|
|
- veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez, APT no permite
|
|
|
+ Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
|
|
|
+ opción usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier
|
|
|
+ paquete para permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete
|
|
|
+ especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
|
|
|
+ veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite
|
|
|
que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
|
|
|
que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
|
|
|
que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
|
|
|
@@ -271,12 +273,12 @@ versi
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
|
|
|
<term><option/--fix-missing/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- No tener en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
|
|
|
+ No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
|
|
|
después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
|
|
|
como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
|
|
|
con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un
|
|
|
paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
|
|
|
- se hace mediante la línea de ordenes) y no puede ser descargado,
|
|
|
+ se hace mediante la línea de órdenes) y no puede ser descargado,
|
|
|
será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
|
|
|
<literal/APT::Get::Fix-Missing/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
@@ -291,7 +293,7 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Silencioso. Produce la salida relevante para depuración,
|
|
|
+ Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro,
|
|
|
omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
|
|
|
(hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
|
|
|
silenciosa. También es posible usar <option/-q=#/ para
|
|
|
@@ -300,7 +302,7 @@ versi
|
|
|
2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
|
|
|
añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
|
|
|
-d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
|
|
|
- no se espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
|
|
|
+ no espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-s/</>
|
|
|
@@ -310,11 +312,11 @@ versi
|
|
|
<term><option/--recon/</>
|
|
|
<term><option/--no-act/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- No realizar ninguna acción; simular lo que hubiese ocurrido, pero sin
|
|
|
+ No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin
|
|
|
hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
|
|
|
<literal/APT::Get::Simulate/.
|
|
|
<para>
|
|
|
- La simulación muestra por pantalla una serie de líneas , cada una de
|
|
|
+ La simulación muestra por pantalla una serie de líneas, cada una de
|
|
|
las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
|
|
|
desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
|
|
|
indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
|
|
|
@@ -324,7 +326,7 @@ versi
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
|
|
|
<term><option/--assume-yes/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Asumir una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
|
|
|
+ Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
|
|
|
apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
|
|
|
decisiones. <literal/apt-get/ terminará sin hacer nada si se
|
|
|
produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
|
|
|
@@ -335,51 +337,51 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Mostrar los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
|
|
|
+ Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
|
|
|
<literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Mostrar la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
|
|
|
+ Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
|
|
|
Opción de configuración: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
|
|
|
<term><option/--build/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Descargar las fuentes y luego compilarlas.
|
|
|
+ Descarga las fuentes y luego las compila.
|
|
|
Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Compile/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- No respetar los paquetes en hold. Esto puede ser interesante junto con
|
|
|
+ No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con
|
|
|
<literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran número de
|
|
|
paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal/APT::Ignore-Hold/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- No actualizar paquetes. Cuando se usa juntamente con
|
|
|
- <literal/install/ evita que se actualicen los paquetes listados
|
|
|
- en la línea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción
|
|
|
- de Configuración: <literal/APT::Get::Upgrade/.
|
|
|
+ No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con
|
|
|
+ <literal/install/, <literal/no-upgrade/ evita que se actualicen los
|
|
|
+ paquetes listados en la línea de órdenes si ya están previamente
|
|
|
+ instalados. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Upgrade/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Suponer una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Esta es una
|
|
|
+ Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una
|
|
|
opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
|
|
|
realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
|
|
|
en situaciones muy especiales. ¡<literal/force-yes/ puede
|
|
|
- destruir tu sistema! Opción de Configuración:
|
|
|
+ destruir su sistema! Opción de Configuración:
|
|
|
<literal/APT::Get::force-yes/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Mostrar las URIs de los ficheros a instalar en vez de
|
|
|
+ Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de
|
|
|
descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
|
|
|
el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
|
|
|
control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
|
|
|
@@ -387,13 +389,13 @@ versi
|
|
|
remoto. Esto también funciona con las ordenes <literal/source/ y
|
|
|
<literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/,
|
|
|
no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
|
|
|
- tarea del usuario descomprimir todos los fichero
|
|
|
- comprimidos. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
|
|
|
+ tarea del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido.
|
|
|
+ Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--purge/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Borrar los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
|
|
|
+ Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
|
|
|
desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
|
|
|
que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
|
|
|
<literal/APT::Get::Purge/.
|
|
|
@@ -401,18 +403,18 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- reinstalar paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
|
|
|
+ Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
|
|
|
disponible del paquete. Opción de Configuración:
|
|
|
<literal/APT::Get::ReInstall/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Esta opción está activada por defecto, si quiere desactivarla use
|
|
|
+ Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use
|
|
|
<literal/--no-list-cleanup/. Cuando está activada
|
|
|
<command/apt-get/ administra automáticamente los contenidos de
|
|
|
<filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran
|
|
|
- los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarlo es un
|
|
|
+ los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarla es un
|
|
|
cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
|
|
|
apt-get. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
@@ -424,7 +426,7 @@ versi
|
|
|
Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
|
|
|
distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
|
|
|
sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
|
|
|
- proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
|
|
|
+ proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
|
|
|
comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>.
|
|
|
Opción de configuración: <literal/APT::Default-Release/.
|
|
|
Vea además la página del manual de &apt-preferences;.
|
|
|
@@ -432,7 +434,7 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Solo realizar acciones consideradas triviales. Esta opción está
|
|
|
+ Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está
|
|
|
relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/
|
|
|
responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
|
|
|
<option/--trivial-only/ responderá negativamente.
|
|
|
@@ -448,7 +450,7 @@ versi
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--only-source/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
Sólo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los
|
|
|
- nombres de paquetes fuente dados no deben de ser tratados a
|
|
|
+ nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a
|
|
|
través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
|
|
|
opción, la orden <literal/source/ sólo aceptará como argumentos nombres de
|
|
|
paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
|
|
|
@@ -458,14 +460,14 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Descargar solo el fichero diff o tar del archivo fuente.
|
|
|
- Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and
|
|
|
+ Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente.
|
|
|
+ Opciones de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ y
|
|
|
<literal/APT::Get::Tar-Only/
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Procesar sólo las dependencias de construcción dependentes de la
|
|
|
+ Procesa sólo las dependencias de construcción dependientes de la
|
|
|
arquitectura. Opción de configuración: <literal/APT::Get::Arch-Only/
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
@@ -490,15 +492,15 @@ versi
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Directorio con ficheros de configuración de programas relacionados con
|
|
|
- APT configuration. Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
|
|
|
+ Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT.
|
|
|
+ Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
|
|
|
paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
|
|
|
- de un sitio diferente, o de una versión de la distribución diferente.
|
|
|
+ de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente.
|
|
|
Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
@@ -511,22 +513,20 @@ versi
|
|
|
<VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
|
|
|
- Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (lo que
|
|
|
- implica que no estarán completos).
|
|
|
+ Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (Implica partial).
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
- Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
|
|
|
- fuente por cada sitio especificado en &sources-list;
|
|
|
+ Directorio donde se almacena información de estado por cada
|
|
|
+ sitio especificado en &sources-list;
|
|
|
Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
|
|
|
<VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
|
|
|
<ListItem><Para>
|
|
|
Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
|
|
|
- Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (lo que
|
|
|
- implica que no estarán completos).
|
|
|
+ Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (Implica partial).
|
|
|
</VarListEntry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</RefSect1>
|