Michael Vogt лет назад: 14
Родитель
Сommit
7179db10f6
11 измененных файлов с 649 добавлено и 532 удалено
  1. 3 0
      debian/changelog
  2. 8 7
      doc/apt-cache.8.xml
  3. 25 25
      doc/po/apt-doc.pot
  4. 84 67
      doc/po/de.po
  5. 80 61
      doc/po/es.po
  6. 86 68
      doc/po/fr.po
  7. 49 49
      doc/po/it.po
  8. 90 73
      doc/po/ja.po
  9. 87 64
      doc/po/pl.po
  10. 85 66
      doc/po/pt.po
  11. 52 52
      doc/po/pt_BR.po

+ 3 - 0
debian/changelog

@@ -13,6 +13,9 @@ apt (0.9.6) UNRELEASED; urgency=low
   * doc/*.xml:
   * doc/*.xml:
     - remove 'GNU/Linux' from 'Debian systems' strings as Debian
     - remove 'GNU/Linux' from 'Debian systems' strings as Debian
       has more systems than just GNU/Linux nowadays
       has more systems than just GNU/Linux nowadays
+  * doc/apt-cache.8.xml:
+    - fix a typo as well as adding missing literal markup
+    - three small rewordings for better english sentences
 
 
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Tue, 22 May 2012 18:13:19 +0200
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Tue, 22 May 2012 18:13:19 +0200
 
 

+ 8 - 7
doc/apt-cache.8.xml

@@ -127,8 +127,8 @@ Reverse Provides:
 
 
        <listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions 
        <listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions 
        found in the cache; this value is therefore at least equal to the 
        found in the cache; this value is therefore at least equal to the 
-       number of total package names. If more than one distribution (both 
-       "stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value 
+       number of total package names. If more than one distribution is being accessed
+       (for instance, "stable" and "unstable"), this value
        can be considerably larger than the number of total package names.</para>
        can be considerably larger than the number of total package names.</para>
        </listitem>
        </listitem>
 
 
@@ -142,7 +142,7 @@ Reverse Provides:
      <varlistentry><term><option>showsrc</option> <option><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</option></term>
      <varlistentry><term><option>showsrc</option> <option><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</option></term>
      <listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match
      <listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match
      the given package names. All versions are shown, as well as all 
      the given package names. All versions are shown, as well as all 
-     records that declare the name to be a Binary.</para></listitem>
+     records that declare the name to be a binary package.</para></listitem>
      </varlistentry>
      </varlistentry>
      
      
      <varlistentry><term><option>dump</option></term>
      <varlistentry><term><option>dump</option></term>
@@ -214,9 +214,9 @@ Reverse Provides:
      set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para>
      set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para>
 
 
      <para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes,
      <para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes,
-     pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, 
+     pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds,
      missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped 
      missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped 
-     [leaf packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para>
+     (leaf packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para>
 
 
      <para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem>
      <para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem>
      </varlistentry>
      </varlistentry>
@@ -271,7 +271,8 @@ Reverse Provides:
      </varlistentry>
      </varlistentry>
 
 
      <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
      <varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term>
-     <listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes only Depends and 
+     <listitem><para>Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal>
+     and <literal>depends</literal>. Causes only Depends and
      Pre-Depends relations to be printed.
      Pre-Depends relations to be printed.
      Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem>
      Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem>
      </varlistentry>
      </varlistentry>
@@ -299,7 +300,7 @@ Reverse Provides:
      <listitem><para>Print full records for all available versions. This is the
      <listitem><para>Print full records for all available versions. This is the
      default; to turn it off, use <option>--no-all-versions</option>.
      default; to turn it off, use <option>--no-all-versions</option>.
      If <option>--no-all-versions</option> is specified, only the candidate version
      If <option>--no-all-versions</option> is specified, only the candidate version
-     will displayed (the one which would be selected for installation).
+     will be displayed (the one which would be selected for installation).
      This option is only applicable to  the <literal>show</literal> command.
      This option is only applicable to  the <literal>show</literal> command.
      Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem>
      Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem>
      </varlistentry>
      </varlistentry>

+ 25 - 25
doc/po/apt-doc.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -762,9 +762,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -890,9 +890,9 @@ msgstr ""
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -969,13 +969,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
@@ -985,25 +985,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If "
 "<option>--no-all-versions</option> is specified, only the candidate version "
 "<option>--no-all-versions</option> is specified, only the candidate version "
-"will displayed (the one which would be selected for installation).  This "
+"will be displayed (the one which would be selected for installation).  This "
 "option is only applicable to the <literal>show</literal> command.  "
 "option is only applicable to the <literal>show</literal> command.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use "
 "it is. This is the default; to turn it off, use "
@@ -1012,14 +1012,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: "
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and "
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and "
 "<literal>rdepends</literal> to packages which are currently installed.  "
 "<literal>rdepends</literal> to packages which are currently installed.  "
@@ -1043,27 +1043,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125 apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125 apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109 apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529 apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192 apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705 sources.list.5.xml:252
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109 apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529 apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192 apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705 sources.list.5.xml:252
 msgid "See Also"
 msgid "See Also"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535 apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535 apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."

+ 84 - 67
doc/po/de.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5\n"
 "Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 01:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-21 23:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-21 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -907,9 +907,9 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete, die nur "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete, die nur "
 "als ein virtueller Paketname existieren. Das kommt vor, wenn Pakete nur den "
 "als ein virtueller Paketname existieren. Das kommt vor, wenn Pakete nur den "
@@ -923,8 +923,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete mit nur "
 "<literal>Single virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete mit nur "
 "einem Paket, das ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellt. »X11-text-"
 "einem Paket, das ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellt. »X11-text-"
@@ -936,8 +936,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete, die "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> ist die Anzahl der Pakete, die "
 "entweder ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellen oder den virtuellen "
 "entweder ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellen oder den virtuellen "
@@ -962,12 +962,19 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
 #: apt-cache.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Total distinct</literal> Versionen ist die Anzahl der im "
 "<literal>Total distinct</literal> Versionen ist die Anzahl der im "
 "Zwischenspeicher gefundenen Paketversionen. Dieser Wert ist daher meistens "
 "Zwischenspeicher gefundenen Paketversionen. Dieser Wert ist daher meistens "
@@ -987,10 +994,15 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
 #: apt-cache.8.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+#| "records that declare the name to be a Binary."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>showsrc</literal> zeigt alle Quellpaketdatensätze, die den "
 "<literal>showsrc</literal> zeigt alle Quellpaketdatensätze, die den "
 "angegebenen Paketnamen entsprechen. Alle Versionen werden ebenso angezeigt, "
 "angegebenen Paketnamen entsprechen. Alle Versionen werden ebenso angezeigt, "
@@ -1052,14 +1064,13 @@ msgid ""
 "description is not searched, only the package name is."
 "description is not searched, only the package name is."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>search</literal> führt eine Volltextsuche in der Liste aller "
 "<literal>search</literal> führt eine Volltextsuche in der Liste aller "
-"verfügbaren Pakete für das gegebene POSIX-regex-Muster durch, siehe "
-"&regex;. Es durchsucht die Paketnamen und "
-"die Beschreibungen nach einem Vorkommen des regulären Ausdrucks und gibt den "
-"Paketnamen mit einer kurzen Beschreibung, einschließlich virtueller "
-"Paketnamen, aus. Wenn <option>--full</option> angegeben wurde, ist die "
-"Ausgabe gleich der, die <literal>show</literal> für jedes Paket erzeugt und "
-"wenn <option>--names-only</option> angegeben wurde, wird die lange "
-"Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname."
+"verfügbaren Pakete für das gegebene POSIX-regex-Muster durch, siehe &regex;. "
+"Es durchsucht die Paketnamen und die Beschreibungen nach einem Vorkommen des "
+"regulären Ausdrucks und gibt den Paketnamen mit einer kurzen Beschreibung, "
+"einschließlich virtueller Paketnamen, aus. Wenn <option>--full</option> "
+"angegeben wurde, ist die Ausgabe gleich der, die <literal>show</literal> für "
+"jedes Paket erzeugt und wenn <option>--names-only</option> angegeben wurde, "
+"wird die lange Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:181
 #: apt-cache.8.xml:181
@@ -1144,11 +1155,17 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Die resultierenden Knoten haben mehrere Formen. Normale Pakete sind "
 "Die resultierenden Knoten haben mehrere Formen. Normale Pakete sind "
 "Kästchen, reine Bereitstellungen sind Dreiecke, gemischte Bereitstellungen "
 "Kästchen, reine Bereitstellungen sind Dreiecke, gemischte Bereitstellungen "
@@ -1263,16 +1280,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"nur wichtige Abhängigkeiten ausgeben. Zur Benutzung mit unmet und depends. "
-"Veranlasst, dass nur Depends- und Pre-Depends-Beziehungen ausgegeben werden. "
-"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"nur wichtige Abhängigkeiten ausgeben. Zur Benutzung mit <literal>unmet</"
+"literal> und <literal>depends</literal>. Veranlasst, dass nur Depends- und "
+"Pre-Depends-Beziehungen ausgegeben werden. Konfigurationselement: "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
@@ -1288,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "Cache::ShowRecommends</literal>."
 "Cache::ShowRecommends</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1297,11 +1315,11 @@ msgstr ""
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
@@ -1314,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "anwendbar. Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "anwendbar. Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1326,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1335,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1346,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1357,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1368,13 +1386,13 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 msgstr "Dateien"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1383,19 +1401,19 @@ msgid "See Also"
 msgstr "Siehe auch"
 msgstr "Siehe auch"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnose"
 msgstr "Diagnose"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2835,15 +2853,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>install</literal> wird gefolgt von einem oder mehreren gewünschten "
 "<literal>install</literal> wird gefolgt von einem oder mehreren gewünschten "
 "Paketen zur Installation oder zum Upgrade. Jedes Paket ist ein Paketname, "
 "Paketen zur Installation oder zum Upgrade. Jedes Paket ist ein Paketname, "
@@ -3909,10 +3927,9 @@ msgid ""
 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "schreibt/liest Paketstatus von dem Dateinamen, der mit dem Parameter "
 "schreibt/liest Paketstatus von dem Dateinamen, der mit dem Parameter "
-"&synopsis-param-filename;, anstatt "
-"vom Standardort, der <filename>extended_status</filename> im von "
-"Konfigurationselement <literal>Dir::State</literal> definierten Verzeichnis, "
-"ist."
+"&synopsis-param-filename;, anstatt vom Standardort, der "
+"<filename>extended_status</filename> im von Konfigurationselement "
+"<literal>Dir::State</literal> definierten Verzeichnis, ist."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-mark.8.xml:136
 #: apt-mark.8.xml:136
@@ -7263,17 +7280,17 @@ msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 #: apt_preferences.5.xml:462
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "benennt die Release-Version. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur "
 "benennt die Release-Version. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur "
-"Debian-Release-Version 3.0 gehören. Beachten Sie, dass es "
-"normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
-"<literal>unstable</literal>-Distributionen gibt, weil sie noch nicht "
-"veröffentlicht wurden. Diese in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
-"eine der folgenden Zeilen benötigen:"
+"Debian-Release-Version 3.0 gehören. Beachten Sie, dass es normalerweise "
+"keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und <literal>unstable</"
+"literal>-Distributionen gibt, weil sie noch nicht veröffentlicht wurden. "
+"Diese in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde eine der folgenden Zeilen "
+"benötigen:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:471
 #: apt_preferences.5.xml:471
@@ -7704,8 +7721,8 @@ msgstr "Paketressourcenliste für APT"
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Die Paketquellenliste wird benutzt, um Archive des Paketverteilungssystems, "
 "Die Paketquellenliste wird benutzt, um Archive des Paketverteilungssystems, "
 "das auf dem System benutzt wird, zu finden. Momentan dokumentiert diese "
 "das auf dem System benutzt wird, zu finden. Momentan dokumentiert diese "
@@ -8267,8 +8284,8 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Siehe für weitere Details auf Debian-Systemen die Datei /usr/share/common-"
 "Siehe für weitere Details auf Debian-Systemen die Datei /usr/share/common-"
 "licenses/GPL, die die vollständige Lizenz enthält."
 "licenses/GPL, die die vollständige Lizenz enthält."

+ 80 - 61
doc/po/es.po

@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 03:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 03:25+0200\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -964,9 +964,9 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Paquetes virtuales puros</literal> es el número de paquetes que "
 "<literal>Paquetes virtuales puros</literal> es el número de paquetes que "
 "existen sólo como nombre de un paquete virtual, esto es, paquetes que sólo "
 "existen sólo como nombre de un paquete virtual, esto es, paquetes que sólo "
@@ -981,27 +981,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Paquetes virtuales únicos</literal> es el número de paquetes con un "
 "<literal>Paquetes virtuales únicos</literal> es el número de paquetes con un "
 "único paquete que proporciona un paquete virtual en concreto. Por ejemplo, "
 "único paquete que proporciona un paquete virtual en concreto. Por ejemplo, "
-"en un sistema Debian, «X11-text-viewer» es un paquete virtual, "
-"pero sólo un paquete, xless, proporciona «X11-text-viewer»."
+"en un sistema Debian, «X11-text-viewer» es un paquete virtual, pero sólo un "
+"paquete, xless, proporciona «X11-text-viewer»."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:114
 #: apt-cache.8.xml:114
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Paquetes virtuales mixtos</literal> es el número de paquetes que o "
 "<literal>Paquetes virtuales mixtos</literal> es el número de paquetes que o "
 "bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el mismo nombre "
 "bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el mismo nombre "
 "como paquete virtual y como paquete normal. Por ejemplo, en un sistema "
 "como paquete virtual y como paquete normal. Por ejemplo, en un sistema "
-"Debian debconf es a la vez un paquete normal, y lo proporciona el "
-"paquete debconf-tiny."
+"Debian debconf es a la vez un paquete normal, y lo proporciona el paquete "
+"debconf-tiny."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:121
 #: apt-cache.8.xml:121
@@ -1021,12 +1021,19 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
 #: apt-cache.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Total de versiones distintas</literal> es el número de versiones de "
 "<literal>Total de versiones distintas</literal> es el número de versiones de "
 "paquetes encontradas en la caché, por lo tanto el número es al menos igual "
 "paquetes encontradas en la caché, por lo tanto el número es al menos igual "
@@ -1045,10 +1052,15 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
 #: apt-cache.8.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+#| "records that declare the name to be a Binary."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>showsrc</literal> muestra todos los campos de los paquetes fuente "
 "<literal>showsrc</literal> muestra todos los campos de los paquetes fuente "
 "que coinciden con los nombres de los paquetes proporcionados. Se muestran "
 "que coinciden con los nombres de los paquetes proporcionados. Se muestran "
@@ -1213,11 +1225,17 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Los nodos resultantes tendrán varias formas: los paquetes normales son "
 "Los nodos resultantes tendrán varias formas: los paquetes normales son "
 "cajas, los paquetes virtuales puros son triángulos, los paquetes virtuales "
 "cajas, los paquetes virtuales puros son triángulos, los paquetes virtuales "
@@ -1328,16 +1346,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con unmet y depends. "
-"Hace que sólo se muestren las dependencias y pre-dependencias. Opción de "
-"configuración: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con <literal>unmet</"
+"literal> y <literal>depends</literal>. Hace que sólo se muestren las "
+"dependencias y pre-dependencias. Opción de configuración: <literal>APT::"
+"Cache::Important</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
@@ -1353,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1362,11 +1381,11 @@ msgstr ""
 "Opción de configuración: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "Opción de configuración: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
@@ -1379,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "configuración: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "configuración: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1391,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Cache::Generate</literal>."
 "Cache::Generate</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1400,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1411,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "configuración: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 "configuración: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1422,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "vez. Opción de configuración <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 "vez. Opción de configuración <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1433,13 +1452,13 @@ msgstr ""
 "Cache::Installed</literal>."
 "Cache::Installed</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheros"
 msgstr "Ficheros"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1448,19 +1467,19 @@ msgid "See Also"
 msgstr "Véase también"
 msgstr "Véase también"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos"
 msgstr "Diagnósticos"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2888,15 +2907,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>install</literal> instala o actualiza los paquetes que siguen a la "
 "<literal>install</literal> instala o actualiza los paquetes que siguen a la "
 "palabra «install». Cada paquete es un nombre de paquete, y no el nombre "
 "palabra «install». Cada paquete es un nombre de paquete, y no el nombre "
@@ -7366,15 +7385,15 @@ msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 #: apt_preferences.5.xml:462
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "nombra la versión de la publicación. Por ejemplo, los paquetes en el árbol "
 "nombra la versión de la publicación. Por ejemplo, los paquetes en el árbol "
-"pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian. Observe que, "
-"generalmente, <literal>testing</literal> y <literal>unstable</literal> no "
-"tienen una versión asignada porque no se han publicado. Para especificar una "
+"pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian. Observe que, generalmente, "
+"<literal>testing</literal> y <literal>unstable</literal> no tienen una "
+"versión asignada porque no se han publicado. Para especificar una "
 "preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las "
 "preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las "
 "siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"
 "siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"
 
 
@@ -7807,14 +7826,14 @@ msgstr "Lista de los repositorios de paquetes para APT"
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La lista de los repositorios de paquetes se usa para ubicar los archivos de "
 "La lista de los repositorios de paquetes se usa para ubicar los archivos de "
 "Debian del sistema de distribución de paquetes en uso en el sistema. A día "
 "Debian del sistema de distribución de paquetes en uso en el sistema. A día "
 "de hoy, esta página del manual documenta sólo el sistema de paquetes que usa "
 "de hoy, esta página del manual documenta sólo el sistema de paquetes que usa "
-"Debian. Este fichero de control está ubicado en <filename>/etc/apt/"
-"sources.list</filename>"
+"Debian. Este fichero de control está ubicado en <filename>/etc/apt/sources."
+"list</filename>"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:42
 #: sources.list.5.xml:42
@@ -8373,11 +8392,11 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para más detalles acerca de sistemas Debian y la licencia "
-"completa, consulte el fichero «/usr/share/common-licenses/GPL»."
+"Para más detalles acerca de sistemas Debian y la licencia completa, consulte "
+"el fichero «/usr/share/common-licenses/GPL»."
 
 
 #. type: <heading></heading>
 #. type: <heading></heading>
 #: guide.sgml:32
 #: guide.sgml:32

+ 86 - 68
doc/po/fr.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 07:50+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 07:50+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -916,9 +916,9 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
 "n'existent que sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel ; ces "
 "n'existent que sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel ; ces "
@@ -933,26 +933,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> est le nombre de paquets virtuels "
 "<literal>Single virtual packages</literal> est le nombre de paquets virtuels "
 "qui ne peuvent être remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du "
 "qui ne peuvent être remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du "
-"système Debian, « X11-text-viewer » est un paquet virtuel ; seul "
-"le paquet « xless » remplit « X11-text-viewer »."
+"système Debian, « X11-text-viewer » est un paquet virtuel ; seul le paquet "
+"« xless » remplit « X11-text-viewer »."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:114
 #: apt-cache.8.xml:114
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
 "remplissent un paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de "
 "remplissent un paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de "
-"paquet virtuel.  Par exemple, au sein du système Debian, "
-"« debconf » est un paquet réel et il est aussi fourni par « debconf-tiny »."
+"paquet virtuel.  Par exemple, au sein du système Debian, « debconf » est un "
+"paquet réel et il est aussi fourni par « debconf-tiny »."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:121
 #: apt-cache.8.xml:121
@@ -971,12 +971,19 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
 #: apt-cache.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Total distinct versions</literal> est le nombre de versions de "
 "<literal>Total distinct versions</literal> est le nombre de versions de "
 "paquets trouvées dans le cache ; cette valeur est par conséquent au moins "
 "paquets trouvées dans le cache ; cette valeur est par conséquent au moins "
@@ -995,10 +1002,15 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
 #: apt-cache.8.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+#| "records that declare the name to be a Binary."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>showsrc</literal> affiche toutes les entrées de paquets source qui "
 "<literal>showsrc</literal> affiche toutes les entrées de paquets source qui "
 "correspondent aux noms donnés. Toutes les versions sont affichées et toutes "
 "correspondent aux noms donnés. Toutes les versions sont affichées et toutes "
@@ -1163,11 +1175,17 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les noeuds résultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont des "
 "Les noeuds résultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont des "
 "boîtes, les « provides » purs sont des triangles, les « provides » mixtes "
 "boîtes, les « provides » purs sont des triangles, les « provides » mixtes "
@@ -1283,16 +1301,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "N'affiche que les dépendances importantes ; à utiliser avec les commandes "
 "N'affiche que les dépendances importantes ; à utiliser avec les commandes "
-"unmet et depends pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends. "
-"Élément de configuration : <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"<literal>unmet</literal> et <literal>depends</literal> pour n'afficher que "
+"les relations Depends et Pre-Depends. Élément de configuration : "
+"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
@@ -1307,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "replaceable></literal>, p. ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
 "replaceable></literal>, p. ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1317,11 +1336,11 @@ msgstr ""
 "literal>."
 "literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
@@ -1335,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1347,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "configuration : <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 "configuration : <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1357,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "NamesOnly</literal>."
 "NamesOnly</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1368,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "configuration : <literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 "configuration : <literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1380,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 "literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1391,13 +1410,13 @@ msgstr ""
 "Élément de configuration : <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 "Élément de configuration : <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 msgstr "Fichiers"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1406,19 +1425,19 @@ msgid "See Also"
 msgstr "Voir aussi"
 msgstr "Voir aussi"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;."
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostics"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2850,28 +2869,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La commande <literal>install</literal> est suivie par un ou plusieurs "
 "La commande <literal>install</literal> est suivie par un ou plusieurs "
 "paquets à installer. Chaque paquet est un nom de paquet ; ce n'est pas un "
 "paquets à installer. Chaque paquet est un nom de paquet ; ce n'est pas un "
-"nom complet de fichier (par exemple, dans un système Debian, on "
-"indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les "
-"paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi "
-"récupérés et installés. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</"
-"filename> est utilisé pour retrouver les paquets désirés. Quand un trait "
-"d'union est accolé (sans espace intermédiaire) au nom d'un paquet déjà "
-"installé, ce paquet est supprimé. De même on peut ajouter un signe « + » "
-"pour désigner un paquet à installer.  Cette dernière fonctionnalité peut "
-"être utilisée pour annuler les décisions prises par le système de résolution "
-"des conflits d'apt-get."
+"nom complet de fichier (par exemple, dans un système Debian, on indiquera "
+"libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les paquets "
+"requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi récupérés et "
+"installés. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename> est utilisé "
+"pour retrouver les paquets désirés. Quand un trait d'union est accolé (sans "
+"espace intermédiaire) au nom d'un paquet déjà installé, ce paquet est "
+"supprimé. De même on peut ajouter un signe « + » pour désigner un paquet à "
+"installer.  Cette dernière fonctionnalité peut être utilisée pour annuler "
+"les décisions prises par le système de résolution des conflits d'apt-get."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:116
 #: apt-get.8.xml:116
@@ -7334,17 +7352,17 @@ msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 #: apt_preferences.5.xml:462
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les "
 "indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les "
-"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version "
-"3.0. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
-"<literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles n'ont "
-"pas encore été publiées. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
-"préférences demanderait ces lignes :"
+"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version 3.0. Il n'y "
+"a pas de numéro de version pour les distributions <literal>testing</literal> "
+"et <literal>unstable</literal> car elles n'ont pas encore été publiées. "
+"Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait ces "
+"lignes :"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:471
 #: apt_preferences.5.xml:471
@@ -7769,8 +7787,8 @@ msgstr "Liste des sources de paquets"
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système "
 "La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système "
 "de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page de manuel ne "
 "de distribution de paquets utilisé. Pour l'instant, cette page de manuel ne "
@@ -8306,8 +8324,8 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Les détails complets de cette licence sont, sur les systèmes Debian GNU/"
 "Les détails complets de cette licence sont, sur les systèmes Debian GNU/"
 "Linux, consultables dans le fichier usr/share/common-licenses/GPL."
 "Linux, consultables dans le fichier usr/share/common-licenses/GPL."

+ 49 - 49
doc/po/it.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
 "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
 "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -695,9 +695,9 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -733,9 +733,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -860,9 +860,9 @@ msgstr ""
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -940,13 +940,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
@@ -956,25 +956,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -982,14 +982,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1013,13 +1013,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1028,19 +1028,19 @@ msgid "See Also"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2082,15 +2082,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5091,8 +5091,8 @@ msgstr ""
 #: apt_preferences.5.xml:462
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -5402,8 +5402,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -5811,11 +5811,11 @@ msgstr ""
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Per ulteriori dettagli sui sistemi si veda il testo completo della "
-"licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
+"Per ulteriori dettagli sui sistemi si veda il testo completo della licenza "
+"nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
 
 
 #. type: <heading></heading>
 #. type: <heading></heading>
 #: guide.sgml:32
 #: guide.sgml:32

+ 90 - 73
doc/po/ja.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:38+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:38+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -952,16 +952,16 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、仮想パッケージ名としてのみ存在する"
 "<literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、仮想パッケージ名としてのみ存在する"
 "パッケージ (仮想パッケージ名のみを「提供」し、実際にはいかなるパッケージもそ"
 "パッケージ (仮想パッケージ名のみを「提供」し、実際にはいかなるパッケージもそ"
-"の名称を持たない) の数を表します。例えば、Debian システムでは "
-"\"mail-transport-agent\" は純粋仮想パッケージです。\"mail-transport-agent\" "
-"を提供するパッケージはいくつもありますが、\"mail-transport-agent\" という名称"
-"のパッケージはありません。"
+"の名称を持たない) の数を表します。例えば、Debian システムでは \"mail-"
+"transport-agent\" は純粋仮想パッケージです。\"mail-transport-agent\" を提供す"
+"るパッケージはいくつもありますが、\"mail-transport-agent\" という名称のパッ"
+"ケージはありません。"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -969,13 +969,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>単一仮想パッケージ</literal>は、特定の仮想パッケージ名を提供するパッ"
 "<literal>単一仮想パッケージ</literal>は、特定の仮想パッケージ名を提供するパッ"
-"ケージが、ただ一つの場合の数を表します。例えば、Debian システムで"
-"は、\"X11-text-viewer\" は仮想パッケージですが、\"X11-text-viewer\" を提供す"
-"るパッケージは、xless パッケージのみということです。"
+"ケージが、ただ一つの場合の数を表します。例えば、Debian システムでは、\"X11-"
+"text-viewer\" は仮想パッケージですが、\"X11-text-viewer\" を提供するパッケー"
+"ジは、xless パッケージのみということです。"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -983,13 +983,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>複合仮想パッケージ</literal>は、その仮想パッケージ名を提供するパッ"
 "<literal>複合仮想パッケージ</literal>は、その仮想パッケージ名を提供するパッ"
 "ケージが複数あるか、またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数"
 "ケージが複数あるか、またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数"
-"を表します。例えば、Debian システムでは、debconf は実際のパッケージ"
-"名でもありますが、debconf-tiny によって提供もされています。"
+"を表します。例えば、Debian システムでは、debconf は実際のパッケージ名でもあり"
+"ますが、debconf-tiny によって提供もされています。"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1010,12 +1010,19 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
 #: apt-cache.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>個別バージョン総数</literal>は、キャッシュに存在するパッケージのバー"
 "<literal>個別バージョン総数</literal>は、キャッシュに存在するパッケージのバー"
 "ジョンの数を表します。そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致しま"
 "ジョンの数を表します。そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致しま"
@@ -1035,10 +1042,15 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
 #: apt-cache.8.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+#| "records that declare the name to be a Binary."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>showsrc</literal> は、指定したパッケージ名に一致するソースパッケージ"
 "<literal>showsrc</literal> は、指定したパッケージ名に一致するソースパッケージ"
 "を、すべて表示します。バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、す"
 "を、すべて表示します。バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、す"
@@ -1206,11 +1218,17 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "結果のノードは数種の形状をとります。通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージ"
 "結果のノードは数種の形状をとります。通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージ"
 "は三角、複合仮想パッケージは菱形、六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。"
 "は三角、複合仮想パッケージは菱形、六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。"
@@ -1324,17 +1342,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"「重要」依存関係のみ表示 - unmet や depends と共に使用します。これは「依存」"
-"関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。設定項目 - <literal>APT::"
-"Cache::Important</literal>"
+"「重要」依存関係のみ表示 - <literal>unmet</literal> や <literal>depends</"
+"literal> と共に使用します。これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示する"
+"ためです。設定項目 - <literal>APT::Cache::Important</literal>"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
@@ -1349,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1359,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
@@ -1376,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1389,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1399,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1410,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1422,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1434,14 +1452,14 @@ msgstr ""
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 msgstr "ファイル"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1451,13 +1469,13 @@ msgstr "関連項目"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
@@ -1465,7 +1483,7 @@ msgstr "診断メッセージ"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2917,12 +2935,11 @@ msgid ""
 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
 "new packages)."
 "new packages)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<literal>dselect-upgrade</literal> は、伝統的な Debian パッケージ管"
-"理フロントエンドの &dselect; と共に使用されます。<literal>dselect-upgrade</"
-"literal> は、&dselect; で作られた利用可能パッケージの<literal>Status</"
-"literal> フィールドの変更を追跡し、その状態を反映させるのに必要なアクションを"
-"実行します。(例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールな"
-"ど)"
+"<literal>dselect-upgrade</literal> は、伝統的な Debian パッケージ管理フロント"
+"エンドの &dselect; と共に使用されます。<literal>dselect-upgrade</literal> "
+"は、&dselect; で作られた利用可能パッケージの<literal>Status</literal> フィー"
+"ルドの変更を追跡し、その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。(例"
+"えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど)"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -2954,21 +2971,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>install</literal> の後には、インストールするパッケージを 1 つ以上指"
 "<literal>install</literal> の後には、インストールするパッケージを 1 つ以上指"
 "定します。指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です (例"
 "定します。指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です (例"
-"えば Debian システムでは、<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> では"
-"なく libc6 を引数として与えます)。インストールするよう指定したすべてのパッ"
-"ケージに対し、取得・インストールを行います。<filename>/etc/apt/sources.list</"
+"えば Debian システムでは、<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> ではなく "
+"libc6 を引数として与えます)。インストールするよう指定したすべてのパッケージに"
+"対し、取得・インストールを行います。<filename>/etc/apt/sources.list</"
 "filename> ファイルを、要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。パッ"
 "filename> ファイルを、要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。パッ"
 "ケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、そのパッケージ"
 "ケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、そのパッケージ"
 "がインストールされていれば削除します。同様に、インストールするパッケージを明"
 "がインストールされていれば削除します。同様に、インストールするパッケージを明"
@@ -7267,8 +7284,8 @@ msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 #: apt_preferences.5.xml:462
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -7729,13 +7746,13 @@ msgstr "APT 用パッケージリソースリスト"
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "このパッケージリソースリストは、システムで使用するパッケージの保管場所を特定"
 "このパッケージリソースリストは、システムで使用するパッケージの保管場所を特定"
-"するのに使用されます。今回このマニュアルページには、Debian システム"
-"で使用するパッケージシステムについてのみ記述します。この制御ファイルは、"
-"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> にあります。"
+"するのに使用されます。今回このマニュアルページには、Debian システムで使用する"
+"パッケージシステムについてのみ記述します。この制御ファイルは、<filename>/etc/"
+"apt/sources.list</filename> にあります。"
 
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -8298,11 +8315,11 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 
 
 #. type: <heading></heading>
 #. type: <heading></heading>
 #: guide.sgml:32
 #: guide.sgml:32

+ 87 - 64
doc/po/pl.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -949,9 +949,9 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Czyste pakiety wirtualne (Pure virtual packages)</literal> określa "
 "<literal>Czyste pakiety wirtualne (Pure virtual packages)</literal> określa "
 "liczbę pakietów, które istnieją tylko jako nazwa pakietu wirtualnego; to "
 "liczbę pakietów, które istnieją tylko jako nazwa pakietu wirtualnego; to "
@@ -966,14 +966,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Pojedyncze pakiety wirtualne (Single virtual packages)</literal> - "
 "<literal>Pojedyncze pakiety wirtualne (Single virtual packages)</literal> - "
 "liczba pakietów, dla których istnieje tylko jeden pakiet, który dostarcza "
 "liczba pakietów, dla których istnieje tylko jeden pakiet, który dostarcza "
-"danego pakietu wirtualnego. Na przykład, w systemie Debian \"X11-"
-"text-viewer\" jest pakietem wirtualnym, ale tylko jeden pakiet - xless - "
-"dostarcza \"X11-text-viewer\"."
+"danego pakietu wirtualnego. Na przykład, w systemie Debian \"X11-text-viewer"
+"\" jest pakietem wirtualnym, ale tylko jeden pakiet - xless - dostarcza "
+"\"X11-text-viewer\"."
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -981,14 +981,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Mieszane pakiety wirtualne (Mixed virtual packages)</literal> - "
 "<literal>Mieszane pakiety wirtualne (Mixed virtual packages)</literal> - "
 "liczba pakietów, które albo dostarczają poszczególnych pakietów wirtualnych, "
 "liczba pakietów, które albo dostarczają poszczególnych pakietów wirtualnych, "
 "albo nazywają się tak, jak nazwa pakietu wirtualnego.  Na przykład w "
 "albo nazywają się tak, jak nazwa pakietu wirtualnego.  Na przykład w "
-"systemie Debian \"debconf\" jest zarówno zwykłym pakietem, jak i "
-"jest pakietem dostarczanym przez pakiet debconf-tiny."
+"systemie Debian \"debconf\" jest zarówno zwykłym pakietem, jak i jest "
+"pakietem dostarczanym przez pakiet debconf-tiny."
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1010,12 +1010,19 @@ msgstr ""
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
 #: apt-cache.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Całkowita liczba różnych wersji (Total distinct versions)</literal> "
 "<literal>Całkowita liczba różnych wersji (Total distinct versions)</literal> "
 "jest to liczba wersji pakietów znajdujących się w buforze, tak więc ta "
 "jest to liczba wersji pakietów znajdujących się w buforze, tak więc ta "
@@ -1037,10 +1044,15 @@ msgstr ""
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
 #: apt-cache.8.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+#| "records that declare the name to be a Binary."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>showsrc</literal> wyświetla wszystkie pakiety źródłowe, które "
 "<literal>showsrc</literal> wyświetla wszystkie pakiety źródłowe, które "
 "odpowiadają podanym nazwom pakietów. Wyświetlone zostaną wszystkie wersje "
 "odpowiadają podanym nazwom pakietów. Wyświetlone zostaną wszystkie wersje "
@@ -1219,11 +1231,17 @@ msgstr ""
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wynikowe wierzchołki będą miały różnorakie kształty: zwykłe pakiety są "
 "Wynikowe wierzchołki będą miały różnorakie kształty: zwykłe pakiety są "
 "prostokątami, czyste pakiety wirtualne to trójkąty, mieszane pakiety "
 "prostokątami, czyste pakiety wirtualne to trójkąty, mieszane pakiety "
@@ -1341,10 +1359,15 @@ msgstr ""
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+#| "only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration "
+#| "Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Wyświetla tylko ważne zależności; do używania z akcją unmet. Powoduje "
 "Wyświetla tylko ważne zależności; do używania z akcją unmet. Powoduje "
 "wypisanie tylko zależności typu Depends i Pre-Depends.  Pozycja w pliku "
 "wypisanie tylko zależności typu Depends i Pre-Depends.  Pozycja w pliku "
@@ -1352,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive "
 #| "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive "
@@ -1372,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1382,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
@@ -1401,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1414,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1424,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1437,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1450,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1461,13 +1484,13 @@ msgstr ""
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 msgstr "Pliki"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1477,12 +1500,12 @@ msgstr "Zobacz także"
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
@@ -1490,7 +1513,7 @@ msgstr "Diagnostyka"
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2752,29 +2775,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Po <literal>install</literal> musi występować nazwa jednego lub więcej "
 "Po <literal>install</literal> musi występować nazwa jednego lub więcej "
 "pakietów przeznaczonych do zainstalowania. Każdy argument jest nazwą "
 "pakietów przeznaczonych do zainstalowania. Każdy argument jest nazwą "
 "pakietu, a nie pełną nazwą pliku, w którym się znajduje (na przykład w "
 "pakietu, a nie pełną nazwą pliku, w którym się znajduje (na przykład w "
-"systemie Debian, tym argumentem byłoby libc6, a nie "
-"<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>).  Wszystkie pakiety, które są "
-"potrzebne do zainstalowania żądanego(-ych)  pakietu(-ów), będą także "
-"ściągnięte i zainstalowane.  Plik <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"zawiera listę adresów, z których będą pobierane żądane pakiety. Jeżeli po "
-"nazwie pakietu pojawi się minus (bez spacji pomiędzy minusem a nazwą "
-"pakietu), to ten pakiet zostanie usunięty, o ile oczywiście jest "
-"zainstalowany. Podobnie znak plusa może być użyty w celu zainstalowania "
-"pakietu. Ta ostatnia właściwość może być użyta do nadpisania decyzji "
-"podjętych przez system rozwiązywania konfliktów programu apt-get."
+"systemie Debian, tym argumentem byłoby libc6, a nie <literal>libc6_1.9.6-2."
+"deb</literal>).  Wszystkie pakiety, które są potrzebne do zainstalowania "
+"żądanego(-ych)  pakietu(-ów), będą także ściągnięte i zainstalowane.  Plik "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> zawiera listę adresów, z których "
+"będą pobierane żądane pakiety. Jeżeli po nazwie pakietu pojawi się minus "
+"(bez spacji pomiędzy minusem a nazwą pakietu), to ten pakiet zostanie "
+"usunięty, o ile oczywiście jest zainstalowany. Podobnie znak plusa może być "
+"użyty w celu zainstalowania pakietu. Ta ostatnia właściwość może być użyta "
+"do nadpisania decyzji podjętych przez system rozwiązywania konfliktów "
+"programu apt-get."
 
 
 #
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -6274,8 +6297,8 @@ msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 #: apt_preferences.5.xml:462
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
@@ -6602,13 +6625,13 @@ msgstr "Lista zasobów pakietów dla APT"
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Lista zasobów pakietów jest używana do zlokalizowania archiwów pakietów "
 "Lista zasobów pakietów jest używana do zlokalizowania archiwów pakietów "
 "używanego systemu dystrybucji pakietów. Obecnie ta strona podręcznika "
 "używanego systemu dystrybucji pakietów. Obecnie ta strona podręcznika "
-"opisuje tylko system pakietów używany w systemie Debian. Plikiem "
-"kontrolnym jest <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"opisuje tylko system pakietów używany w systemie Debian. Plikiem kontrolnym "
+"jest <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:42
 #: sources.list.5.xml:42
@@ -7171,8 +7194,8 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Więcej szczegółów można uzyskać, przeglądając plik zawierający pełen tekst "
 "Więcej szczegółów można uzyskać, przeglądając plik zawierający pełen tekst "
 "licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL)."
 "licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL)."

+ 85 - 66
doc/po/pt.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n"
 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -917,42 +917,42 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> é o número de pacotes que existem "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> é o número de pacotes que existem "
 "apenas como nome de pacote virtual; isto é, os pacotes apenas "
 "apenas como nome de pacote virtual; isto é, os pacotes apenas "
 "\"disponibilizam\" o nome do pacote virtual, e nenhum pacote usa realmente o "
 "\"disponibilizam\" o nome do pacote virtual, e nenhum pacote usa realmente o "
-"nome. Por exemplo, \"mail-transport-agent\" no sistema Debian é um "
-"pacote puramente virtual; vários pacotes disponibilizam \"mail-transport-"
-"agent\", mas não existe um existe um pacote chamado \"mail-transport-agent\"."
+"nome. Por exemplo, \"mail-transport-agent\" no sistema Debian é um pacote "
+"puramente virtual; vários pacotes disponibilizam \"mail-transport-agent\", "
+"mas não existe um existe um pacote chamado \"mail-transport-agent\"."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:108
 #: apt-cache.8.xml:108
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> é o número de pacotes com apenas "
 "<literal>Single virtual packages</literal> é o número de pacotes com apenas "
 "um pacote a disponibilizar um pacote virtual particular. Por exemplo, no "
 "um pacote a disponibilizar um pacote virtual particular. Por exemplo, no "
-"sistema Debian, \"X11-text-viewer\" é um pacote virtual, mas "
-"apenas um pacote, xless, disponibiliza \"X11-text-viewer\"."
+"sistema Debian, \"X11-text-viewer\" é um pacote virtual, mas apenas um "
+"pacote, xless, disponibiliza \"X11-text-viewer\"."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:114
 #: apt-cache.8.xml:114
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> é o número de pacotes que ou "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> é o número de pacotes que ou "
 "disponibilizam um pacote virtual particular ou têm o nome de pacote virtual "
 "disponibilizam um pacote virtual particular ou têm o nome de pacote virtual "
-"como o nome de pacote. Por exemplo, no sistema Debian, \"debconf\" "
-"é tanto um pacote real, como também disponibilizado pelo pacote debconf-tiny."
+"como o nome de pacote. Por exemplo, no sistema Debian, \"debconf\" é tanto "
+"um pacote real, como também disponibilizado pelo pacote debconf-tiny."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:121
 #: apt-cache.8.xml:121
@@ -972,12 +972,19 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
 #: apt-cache.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>Total distinct versions</literal> é o número de versões de pacotes "
 "<literal>Total distinct versions</literal> é o número de versões de pacotes "
 "encontrados na cache; este valor é portanto pelo menos igual ao número do "
 "encontrados na cache; este valor é portanto pelo menos igual ao número do "
@@ -996,10 +1003,15 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
 #: apt-cache.8.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+#| "records that declare the name to be a Binary."
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>showsrc</literal> mostra todos os registos de pacotes fonte que "
 "<literal>showsrc</literal> mostra todos os registos de pacotes fonte que "
 "correspondem aos nomes de pacotes fornecidos. Todas as versões são "
 "correspondem aos nomes de pacotes fornecidos. Todas as versões são "
@@ -1165,11 +1177,17 @@ msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Os nós resultantes irão ter várias formas; pacotes normais são caixas, "
 "Os nós resultantes irão ter várias formas; pacotes normais são caixas, "
 "fornecimentos puros são triângulos, fornecimentos mistos são diamantes, "
 "fornecimentos puros são triângulos, fornecimentos mistos são diamantes, "
@@ -1281,16 +1299,17 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escreve apenas dependências importantes; para usar com unmet e depends. "
-"Separa apenas relações de Depends e Pre-Depends para serem escritas. Item de "
-"Configuração: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Escreve apenas dependências importantes; para usar com <literal>unmet</"
+"literal> e <literal>depends</literal>. Separa apenas relações de Depends e "
+"Pre-Depends para serem escritas. Item de Configuração: <literal>APT::Cache::"
+"Important</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| msgid ""
 #| "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 #| "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
@@ -1312,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 "ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
 "ex. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1321,11 +1340,11 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
@@ -1338,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "Configuração: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "Configuração: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1350,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 "literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1359,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "Configuração: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Configuração: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1370,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1381,7 +1400,7 @@ msgstr ""
 "Configuração <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 "Configuração <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1392,13 +1411,13 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 msgstr "Ficheiros"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1407,19 +1426,19 @@ msgid "See Also"
 msgstr "Veja também"
 msgstr "Veja também"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnóstico"
 msgstr "Diagnóstico"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2845,15 +2864,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "<literal>install</literal> é seguido por um ou mais pacotes desejados para "
 "<literal>install</literal> é seguido por um ou mais pacotes desejados para "
 "instalação ou actualização. Cada pacote é um nome de pacote, não um nome de "
 "instalação ou actualização. Cada pacote é um nome de pacote, não um nome de "
@@ -7332,17 +7351,17 @@ msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 #: apt_preferences.5.xml:462
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "nomeia a versão de lançamento. Por exemplo, os pacotes na árvore podem "
 "nomeia a versão de lançamento. Por exemplo, os pacotes na árvore podem "
-"pertencer ao lançamento de Debian versão 3.0. Note que não há "
-"normalmente um número de versão para as distribuições <literal>testing</"
-"literal> e <literal>unstable</literal>. porque ainda não foram lançadas. "
-"Especificar isto no ficheiro de preferências do APT irá requerer uma das "
-"seguintes linhas:"
+"pertencer ao lançamento de Debian versão 3.0. Note que não há normalmente um "
+"número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> e "
+"<literal>unstable</literal>. porque ainda não foram lançadas. Especificar "
+"isto no ficheiro de preferências do APT irá requerer uma das seguintes "
+"linhas:"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:471
 #: apt_preferences.5.xml:471
@@ -7770,13 +7789,13 @@ msgstr "Lista de recursos de pacote para APT"
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "A lista de recursos de pacote é usada para localizar arquivos do sistema de "
 "A lista de recursos de pacote é usada para localizar arquivos do sistema de "
 "distribuição de pacotes usado no sistema. Neste momento, este manual "
 "distribuição de pacotes usado no sistema. Neste momento, este manual "
-"documenta apenas o sistema de pacotes usado pelo sistema Debian. "
-"Este ficheiro de controle é <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documenta apenas o sistema de pacotes usado pelo sistema Debian. Este "
+"ficheiro de controle é <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:42
 #: sources.list.5.xml:42
@@ -8336,11 +8355,11 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para mais detalhes em sistemas Debian, veja o ficheiro /usr/share/"
-"common-licenses/GPL para a licença completa."
+"Para mais detalhes em sistemas Debian, veja o ficheiro /usr/share/common-"
+"licenses/GPL para a licença completa."
 
 
 #. type: <heading></heading>
 #. type: <heading></heading>
 #: guide.sgml:32
 #: guide.sgml:32

+ 52 - 52
doc/po/pt_BR.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 15:57+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -736,9 +736,9 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -746,8 +746,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -755,8 +755,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -774,9 +774,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -904,9 +904,9 @@ msgstr ""
 #: apt-cache.8.xml:216
 #: apt-cache.8.xml:216
 msgid ""
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -987,13 +987,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:274
 #: apt-cache.8.xml:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:287
+#: apt-cache.8.xml:288
 msgid ""
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
@@ -1003,25 +1003,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:294
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:299
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:308
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1029,14 +1029,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:314
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:319
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:325
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:332
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1060,13 +1060,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:342 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 #: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgid "Files"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
 #: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
@@ -1076,19 +1076,19 @@ msgid "See Also"
 msgstr "Consulte também"
 msgstr "Consulte também"
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:354 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 #: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgid "Diagnostics"
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 "on error."
@@ -2141,15 +2141,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5432,17 +5432,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
 msgstr ""
 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
-"pertencer a distribuição Debian versão 3.0. Note que normalmente "
-"não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
-"e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
-"ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
-"das linhas a seguir."
+"pertencer a distribuição Debian versão 3.0. Note que normalmente não existe "
+"número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> e "
+"<literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas ainda. "
+"Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma das "
+"linhas a seguir."
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:471
 #: apt_preferences.5.xml:471
@@ -5884,8 +5884,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -6284,8 +6284,8 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
 msgid ""
-"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 
 #. type: <heading></heading>
 #. type: <heading></heading>