|
@@ -5,8 +5,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2003-02-27 10:25+0100\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2003-05-15 10:25+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -18,8 +18,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
|
msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
|
|
msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1499
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
|
|
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
|
|
@@ -80,73 +81,73 @@ msgstr "Espace disque gaspill
|
|
|
msgid "Total Space Accounted for: "
|
|
msgid "Total Space Accounted for: "
|
|
|
msgstr "Total de l'espace attribué : "
|
|
msgstr "Total de l'espace attribué : "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
|
msgstr "Fichier %s désynchronisé."
|
|
msgstr "Fichier %s désynchronisé."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:913
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1229
|
|
|
msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
msgid "You must give exactly one pattern"
|
|
|
msgstr "Vous devez fournir exactement un motif"
|
|
msgstr "Vous devez fournir exactement un motif"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1137
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1453
|
|
|
msgid "Package Files:"
|
|
msgid "Package Files:"
|
|
|
msgstr "Fichiers du paquet :"
|
|
msgstr "Fichiers du paquet :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
|
|
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1145
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1461
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%4i %s\n"
|
|
msgid "%4i %s\n"
|
|
|
msgstr "%4i %s\n"
|
|
msgstr "%4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Show any packages have explicit pins
|
|
#. Show any packages have explicit pins
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1157
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1473
|
|
|
msgid "Pinned Packages:"
|
|
msgid "Pinned Packages:"
|
|
|
msgstr "Paquets étiquetés :"
|
|
msgstr "Paquets étiquetés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526
|
|
|
msgid "(not found)"
|
|
msgid "(not found)"
|
|
|
msgstr "(non trouvé)"
|
|
msgstr "(non trouvé)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Installed version
|
|
#. Installed version
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506
|
|
|
msgid " Installed: "
|
|
msgid " Installed: "
|
|
|
msgstr " Installés : "
|
|
msgstr " Installés : "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
msgstr "(aucun)"
|
|
msgstr "(aucun)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Candidate Version
|
|
#. Candidate Version
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1197
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1513
|
|
|
msgid " Candidate: "
|
|
msgid " Candidate: "
|
|
|
msgstr " Candidat : "
|
|
msgstr " Candidat : "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1207
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
|
|
|
msgid " Package Pin: "
|
|
msgid " Package Pin: "
|
|
|
msgstr " Étiquette de paquet : "
|
|
msgstr " Étiquette de paquet : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Show the priority tables
|
|
#. Show the priority tables
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1216
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
|
|
|
msgid " Version Table:"
|
|
msgid " Version Table:"
|
|
|
msgstr " Table de version :"
|
|
msgstr " Table de version :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %4i %s\n"
|
|
msgid " %4i %s\n"
|
|
|
msgstr " %4i %s\n"
|
|
msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s pour %s %s est compilé le %s %s\n"
|
|
msgstr "%s %s pour %s %s est compilé le %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-cache.cc:1262
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
|
|
@@ -168,8 +169,10 @@ msgid ""
|
|
|
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
|
|
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
|
|
|
" show - Show a readable record for the package\n"
|
|
" show - Show a readable record for the package\n"
|
|
|
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
|
|
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
|
|
|
|
|
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
|
|
|
" pkgnames - List the names of all packages\n"
|
|
" pkgnames - List the names of all packages\n"
|
|
|
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
|
|
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
|
|
|
|
|
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
|
|
|
" policy - Show policy settings\n"
|
|
" policy - Show policy settings\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Options:\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
@@ -183,9 +186,9 @@ msgid ""
|
|
|
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
|
|
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Usage : apt-cache [options] commande\n"
|
|
"Usage : apt-cache [options] commande\n"
|
|
|
-" apt-cache [options] add fichier1 [fichier1 ...]\n"
|
|
|
|
|
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
|
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+" apt-cache [options] add fichier1 [fichier1 ...]\n"
|
|
|
|
|
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
|
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
|
|
"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
|
|
|
"pour les binaires, et pour obtenir des informations sur eux\n"
|
|
"pour les binaires, et pour obtenir des informations sur eux\n"
|
|
@@ -202,8 +205,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
|
|
" search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
|
|
|
" show - Affiche la description du paquet\n"
|
|
" show - Affiche la description du paquet\n"
|
|
|
" depends - Affiche toutes les dépendances d'un paquet\n"
|
|
" depends - Affiche toutes les dépendances d'un paquet\n"
|
|
|
|
|
+" rdepends - Affiche les dépendances inverses d'un paquet\n"
|
|
|
" pkgnames - Liste le nom de tous les paquets\n"
|
|
" pkgnames - Liste le nom de tous les paquets\n"
|
|
|
" dotty - Génère un graphe des paquets pour GraphVis\n"
|
|
" dotty - Génère un graphe des paquets pour GraphVis\n"
|
|
|
|
|
+" xvcg - Génère un graphe des paquets pour xvcg\n"
|
|
|
" policy - Affiche l'étiquetage (Pin) en vigueur\n"
|
|
" policy - Affiche l'étiquetage (Pin) en vigueur\n"
|
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
"Options :\n"
|
|
"Options :\n"
|
|
@@ -483,7 +488,7 @@ msgstr "*** Impossible de lier %s
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:271
|
|
#: ftparchive/writer.cc:271
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
-msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
|
|
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
|
|
@@ -600,70 +605,70 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:193
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:220
|
|
|
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
|
|
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
|
|
|
msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
|
|
msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:283
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:310
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is installed"
|
|
msgid "but %s is installed"
|
|
|
msgstr "mais %s est installé"
|
|
msgstr "mais %s est installé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:285
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:312
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "but %s is to be installed"
|
|
msgid "but %s is to be installed"
|
|
|
msgstr "mais %s devra être installé"
|
|
msgstr "mais %s devra être installé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:292
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:319
|
|
|
msgid "but it is not installable"
|
|
msgid "but it is not installable"
|
|
|
msgstr "mais il n'est pas installable"
|
|
msgstr "mais il n'est pas installable"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:294
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:321
|
|
|
msgid "but it is a virtual package"
|
|
msgid "but it is a virtual package"
|
|
|
msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
|
|
msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:297
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
msgid "but it is not installed"
|
|
msgid "but it is not installed"
|
|
|
msgstr "mais il n'est pas installé"
|
|
msgstr "mais il n'est pas installé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:297
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:324
|
|
|
msgid "but it is not going to be installed"
|
|
msgid "but it is not going to be installed"
|
|
|
msgstr "mais ne sera pas installé"
|
|
msgstr "mais ne sera pas installé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:302
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:329
|
|
|
msgid " or"
|
|
msgid " or"
|
|
|
msgstr " ou"
|
|
msgstr " ou"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:328
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:358
|
|
|
msgid "The following NEW packages will be installed:"
|
|
msgid "The following NEW packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
|
|
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:351
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:384
|
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
|
|
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:371
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:406
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back"
|
|
msgid "The following packages have been kept back"
|
|
|
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés"
|
|
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:390
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:427
|
|
|
msgid "The following packages will be upgraded"
|
|
msgid "The following packages will be upgraded"
|
|
|
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour"
|
|
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:409
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:448
|
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
|
|
|
msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE"
|
|
msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:426
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:468
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
|
|
msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:477
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:521
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s (due to %s) "
|
|
msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (en raison de %s) "
|
|
msgstr "%s (en raison de %s) "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:484
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:529
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
@@ -672,114 +677,114 @@ msgstr ""
|
|
|
"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce que vous êtes\n"
|
|
"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce que vous êtes\n"
|
|
|
"en train de faire !"
|
|
"en train de faire !"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:514
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:559
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
|
|
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
msgstr "%lu paquets mis à jour, %lu nouvellement installés, "
|
|
msgstr "%lu paquets mis à jour, %lu nouvellement installés, "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:518
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:563
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
|
msgstr "%lu réinstallés, "
|
|
msgstr "%lu réinstallés, "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:520
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:565
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
|
msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
|
|
msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:522
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:567
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
|
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
|
|
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:526
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:571
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
|
|
msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
|
|
|
msgstr "%lu paquets partiellement installés ou enlevés.\n"
|
|
msgstr "%lu paquets partiellement installés ou enlevés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:586
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:631
|
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
|
msgstr "Correction des dépendances..."
|
|
msgstr "Correction des dépendances..."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:589
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:634
|
|
|
msgid " failed."
|
|
msgid " failed."
|
|
|
msgstr " a échoué."
|
|
msgstr " a échoué."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:592
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:637
|
|
|
msgid "Unable to correct dependencies"
|
|
msgid "Unable to correct dependencies"
|
|
|
msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
|
|
msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:595
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:640
|
|
|
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
|
|
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
|
|
|
msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
|
|
msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:597
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:642
|
|
|
msgid " Done"
|
|
msgid " Done"
|
|
|
msgstr " Fait"
|
|
msgstr " Fait"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:601
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:646
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
|
msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
|
|
msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:604
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:649
|
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
|
|
msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:657
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:702
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
|
|
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
|
|
msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:713
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
|
|
|
-msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les archives.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:716
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:761
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
-msgstr "Nécessité de prendre %so dans les archives.\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:721
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:766
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
|
|
"Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:724
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:769
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque seront libérés.\n"
|
|
msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque seront libérés.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:741
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:786
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s."
|
|
|
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
|
|
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:750
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:795
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
|
|
msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une "
|
|
|
|
|
-"opération triviale."
|
|
|
|
|
|
|
+"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
|
|
|
|
|
+"triviale."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:758
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:803
|
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
|
|
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:760
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:805
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful\n"
|
|
"You are about to do something potentially harmful\n"
|
|
@@ -790,28 +795,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
|
|
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
|
|
|
" ?]"
|
|
" ?]"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
msgid "Abort."
|
|
|
msgstr "Annulation."
|
|
msgstr "Annulation."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:781
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:826
|
|
|
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
|
|
|
msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "
|
|
msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
|
|
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:868
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:913
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
|
|
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
|
|
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:875
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:920
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
|
|
|
"missing?"
|
|
"missing?"
|
|
@@ -819,48 +824,48 @@ msgstr ""
|
|
|
"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
|
|
"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
|
|
|
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
|
|
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:879
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:924
|
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
|
|
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:884
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:929
|
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
msgid "Unable to correct missing packages."
|
|
|
msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
|
|
msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:885
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:930
|
|
|
msgid "Aborting Install."
|
|
msgid "Aborting Install."
|
|
|
msgstr "Annulation de l'installation."
|
|
msgstr "Annulation de l'installation."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:918
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:963
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
|
|
|
msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
|
|
msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:928
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:973
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
|
|
|
msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
|
|
msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:946
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:991
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
|
|
msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:957
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
|
|
msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:969
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
msgstr " [Installé]"
|
|
msgstr " [Installé]"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:974
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
|
|
msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:979
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
|
|
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
|
|
@@ -870,53 +875,54 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n"
|
|
"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n"
|
|
|
"de données. Cela signifie en général que le paquet a été mentionné dans une\n"
|
|
"de données. Cela signifie en général que le paquet a été mentionné dans une\n"
|
|
|
-"dépendance mais qu'il n'a jamais été mis en ligne, qu'il est devenu obsolète\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"dépendance mais qu'il n'a jamais été mis en ligne, qu'il est devenu "
|
|
|
|
|
+"obsolète\n"
|
|
|
"ou qu'il n'est pas disponible d'après le contenu du fichier sources.list\n"
|
|
"ou qu'il n'est pas disponible d'après le contenu du fichier sources.list\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:997
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1044
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
|
msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
|
|
msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
msgid "Package %s has no installation candidate"
|
|
|
msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
|
|
msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
|
|
"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1075
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
msgid "%s is already the newest version.\n"
|
|
|
msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
|
|
msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "Le fichier « Release » « %s » pour « %s » n'a pu être trouvé"
|
|
msgstr "Le fichier « Release » « %s » pour « %s » n'a pu être trouvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
|
|
|
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
|
|
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
|
|
msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1220
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'arguments"
|
|
msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'arguments"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1233
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
|
|
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1238
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1285
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
|
|
|
"used instead."
|
|
"used instead."
|
|
@@ -924,31 +930,31 @@ msgstr ""
|
|
|
"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
|
|
"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
|
|
|
"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
|
|
"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1257
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
|
|
|
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
|
|
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
|
|
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1407
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
|
|
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1370
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
|
|
msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1447
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
|
|
"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1450
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
"solution)."
|
|
@@ -956,7 +962,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
|
|
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
|
|
|
"(ou indiquez une solution)."
|
|
"(ou indiquez une solution)."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1415
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
@@ -968,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
|
|
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
|
|
|
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
|
|
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1470
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
@@ -977,108 +983,117 @@ msgstr ""
|
|
|
"Puisque vous n'avez demandé qu'une seule opération, le paquet n'est\n"
|
|
"Puisque vous n'avez demandé qu'une seule opération, le paquet n'est\n"
|
|
|
"probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
|
|
"probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1428
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
|
|
msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1431
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1478
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "Paquets défectueux"
|
|
msgstr "Paquets défectueux"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
|
|
msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1473
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
|
|
|
|
|
+msgid "Suggested packages:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Paquets suggérés :"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
|
|
|
|
|
+msgid "Recommended packages:"
|
|
|
|
|
+msgstr "Paquets recommandés :"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
|
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
|
-msgstr "Calcul de la mise à jour..."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Calcul de la mise à jour... "
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Échec"
|
|
msgstr "Échec"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1597
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Fait"
|
|
msgstr "Fait"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1770
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet-source"
|
|
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet-source"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
|
|
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
|
|
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1733
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
|
|
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1852
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
|
|
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
msgid "Fetch Source %s\n"
|
|
|
msgstr "Récupération des sources %s\n"
|
|
msgstr "Récupération des sources %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1773
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1889
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
|
|
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1917
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "Saut du décompactage des paquets-sources déjà décompactés dans %s\n"
|
|
msgstr "Saut du décompactage des paquets-sources déjà décompactés dans %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1813
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
|
|
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1830
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
|
|
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1849
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "Échec du processus fils"
|
|
msgstr "Échec du processus fils"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1865
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
|
|
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
|
|
|
"construction"
|
|
"construction"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2009
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2029
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n"
|
|
msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2064
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
"found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
|
|
|
|
|
+"ne\n"
|
|
|
"peut être trouvé"
|
|
"peut être trouvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2106
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
@@ -1087,7 +1102,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
|
|
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
|
|
|
"du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
|
|
"du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
|
|
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
|
|
|
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
|
|
@@ -1096,15 +1111,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"dépendances de construction. Vous pouvez lancer « apt-get -f install »\n"
|
|
"dépendances de construction. Vous pouvez lancer « apt-get -f install »\n"
|
|
|
"pour corriger ceci."
|
|
"pour corriger ceci."
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
|
|
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2054
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2170
|
|
|
msgid "Supported Modules:"
|
|
msgid "Supported Modules:"
|
|
|
msgstr "Modules reconnus :"
|
|
msgstr "Modules reconnus :"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
|
|
|
|
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2211
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
@@ -1138,6 +1153,7 @@ msgid ""
|
|
|
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
|
|
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
|
|
|
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
|
|
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
|
|
|
" -b Build the source package after fetching it\n"
|
|
" -b Build the source package after fetching it\n"
|
|
|
|
|
+" -V Show verbose version numbers\n"
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
|
|
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
|
|
@@ -1176,11 +1192,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
|
|
" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
|
|
|
" -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n"
|
|
" -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n"
|
|
|
" -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
|
|
" -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
|
|
|
|
|
+" -V Affiche les numéros des versions de façon détaillée\n"
|
|
|
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
|
|
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
|
|
|
"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), sources.list(5) et\n"
|
|
"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), sources.list(5) et\n"
|
|
|
"apt.conf(5) pour plus d'information et d'option.\n"
|
|
"apt.conf(5) pour plus d'information et d'option.\n"
|
|
|
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
|
|
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:55
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:55
|
|
|
msgid "Hit "
|
|
msgid "Hit "
|
|
@@ -1210,10 +1226,13 @@ msgstr " [En cours]"
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
|
|
|
|
|
-"press enter\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
|
|
|
|
|
+" '%s'\n"
|
|
|
|
|
+"in the drive '%s' and press enter\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Changement de support : veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Changement de support : veuillez insérer le disque\n"
|
|
|
|
|
+"« %s »\n"
|
|
|
|
|
+"dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
|
|
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
|
|
|
msgid "Unknown package record!"
|
|
msgid "Unknown package record!"
|
|
@@ -1244,6 +1263,40 @@ msgstr ""
|
|
|
" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
|
|
" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
|
|
|
"tmp\n"
|
|
"tmp\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:32
|
|
|
|
|
+msgid "Bad default setting!"
|
|
|
|
|
+msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
|
|
|
|
|
+msgid "Press enter to continue."
|
|
|
|
|
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:100
|
|
|
|
|
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Nous allons configurer "
|
|
|
|
|
+"les"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:101
|
|
|
|
|
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
|
|
+msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:102
|
|
|
|
|
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
|
|
+msgstr "ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, seules les erreurs"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: dselect/install:103
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
|
|
|
|
|
+"démarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: dselect/update:30
|
|
|
|
|
+msgid "Merging Available information"
|
|
|
|
|
+msgstr "Fusion des informations disponibles"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
|
|
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
|
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
msgid "Failed to create pipes"
|
|
|
msgstr "Échec de création de tubes"
|
|
msgstr "Échec de création de tubes"
|
|
@@ -1515,41 +1568,6 @@ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contr
|
|
|
msgid "Unparsible control file"
|
|
msgid "Unparsible control file"
|
|
|
msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
|
|
msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:32
|
|
|
|
|
-msgid "Bad default setting!"
|
|
|
|
|
-msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
|
|
|
|
|
-msgid "Press enter to continue."
|
|
|
|
|
-msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:100
|
|
|
|
|
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Nous allons configurer les"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:101
|
|
|
|
|
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
|
|
|
|
|
-msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:102
|
|
|
|
|
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
|
|
|
|
|
-"seules les erreurs"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: dselect/install:103
|
|
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
|
|
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
|
|
|
|
|
-"démarrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#: dselect/update:30
|
|
|
|
|
-msgid "Merging Available information"
|
|
|
|
|
-msgstr "Fusion des informations disponibles"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:113
|
|
#: methods/cdrom.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
|
|
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
|
|
@@ -1630,7 +1648,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a répondu : %s"
|
|
|
|
|
|
|
+"La commande « %s » du script de connexion a échouée, le serveur a répondu : %"
|
|
|
|
|
+"s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:289
|
|
#: methods/ftp.cc:289
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1668,7 +1687,8 @@ msgstr "Impossible de cr
|
|
|
#: methods/ftp.cc:696
|
|
#: methods/ftp.cc:696
|
|
|
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
|
|
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Impossible de se connecter sur le port de données, délais de connexion dépassé"
|
|
|
|
|
|
|
+"Impossible de se connecter sur le port de données, délais de connexion "
|
|
|
|
|
+"dépassé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:702
|
|
#: methods/ftp.cc:702
|
|
|
msgid "Could not connect passive socket."
|
|
msgid "Could not connect passive socket."
|
|
@@ -1790,7 +1810,8 @@ msgstr "Erreur temporaire de r
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%s » (%i)"
|
|
|
|
|
|
|
+"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:%"
|
|
|
|
|
+"s » (%i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:216
|
|
#: methods/connect.cc:216
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1808,8 +1829,8 @@ msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
|
|
msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:340
|
|
#: methods/http.cc:340
|
|
|
-msgid "Waiting for file"
|
|
|
|
|
-msgstr "En attente de fichier"
|
|
|
|
|
|
|
+msgid "Waiting for headers"
|
|
|
|
|
+msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:486
|
|
#: methods/http.cc:486
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1912,13 +1933,14 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
|
|
|
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
|
|
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au niveau le plus haut"
|
|
|
|
|
|
|
+"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
|
|
|
|
|
+"niveau le plus haut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1974,8 +1996,7 @@ msgstr "L'option %s n
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
|
|
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec =<val>."
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec =<val>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
|
|
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2163,12 +2184,12 @@ msgstr "Versions possibles"
|
|
|
msgid "Dependency Generation"
|
|
msgid "Dependency Generation"
|
|
|
msgstr "Génération des dépendances"
|
|
msgstr "Génération des dépendances"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:81
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
|
|
|
msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
|
|
msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/tagfile.cc:174
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
|
|
|
msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
|
|
msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
|
|
@@ -2275,7 +2296,8 @@ msgstr ""
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défecteux sont en mode « garder en l'état »."
|
|
|
|
|
|
|
+"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défecteux sont en mode "
|
|
|
|
|
+"« garder en l'état »."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:61
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:61
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2379,8 +2401,8 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Oula, vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cet APT est "
|
|
|
|
|
-"capable de traiter."
|
|
|
|
|
|
|
+"Oula, vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cet APT est capable "
|
|
|
|
|
+"de traiter."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|