|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt-da\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-02-10 20:50+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-06-23 10:46+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr " Rene virtuelle pakker: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:274
|
|
|
msgid " Single virtual packages: "
|
|
|
-msgstr " Enkelt-virtuelle pakker: "
|
|
|
+msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:275
|
|
|
msgid " Mixed virtual packages: "
|
|
|
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" shell - Skal-tilstand\n"
|
|
|
" dump - Vis opsætningen\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Options:\n"
|
|
|
+"Tilvalg:\n"
|
|
|
" -h Denne hjælpetekst.\n"
|
|
|
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
|
|
|
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
|
|
|
"oplysninger fra Debianpakker\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Options:\n"
|
|
|
+"Tilvalg:\n"
|
|
|
" -h Denne hjælpetekst\n"
|
|
|
" -t Angiv temp-mappe\n"
|
|
|
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
|
|
|
@@ -327,7 +327,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
|
|
|
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -400,10 +399,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" -h Denne hjælpetekst\n"
|
|
|
" --md5 Styr generering af MD5\n"
|
|
|
" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
|
|
|
-" -q Stille (vis færre statusbeskeder)\n"
|
|
|
+" -q Stille\n"
|
|
|
" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
|
|
|
-" --no-delink Aktivér \"delinking\" fejlsporingstilstand\n"
|
|
|
-" --contents Bestem generering af inholdsfil\n"
|
|
|
+" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
|
|
|
+" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
|
|
|
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
|
|
|
" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
|
|
|
|
|
|
@@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Kunne ikke udf
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:363
|
|
|
msgid "decompressor"
|
|
|
-msgstr "dekompressions-program"
|
|
|
+msgstr "dekomprimerings-program"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:406
|
|
|
msgid "IO to subprocess/file failed"
|
|
|
@@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "F
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:399
|
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
-msgstr "Følgende pakker vil blive FJERNET:"
|
|
|
+msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:421
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back:"
|
|
|
@@ -697,33 +696,33 @@ msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive fjernet\n"
|
|
|
+"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
|
|
|
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:575
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
-msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, "
|
|
|
+msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:579
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
|
-msgstr "%lu geninstallerede, "
|
|
|
+msgstr "%lu geninstalleres, "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:581
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
|
-msgstr "%lu nedgraderede, "
|
|
|
+msgstr "%lu nedgraderes, "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:583
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
|
-msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n"
|
|
|
+msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:587
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
|
|
|
-msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller fjernede.\n"
|
|
|
+msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:647
|
|
|
msgid "Correcting dependencies..."
|
|
|
@@ -771,7 +770,7 @@ msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:762
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
-msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
|
|
|
+msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1054
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
|
|
|
-msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den fjernes ikke\n"
|
|
|
+msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1065
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1197,13 +1196,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" update - Hent nye lister over pakker\n"
|
|
|
" upgrade - Udfør en opgradering\n"
|
|
|
" install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
|
|
|
-" remove - Fjern pakker\n"
|
|
|
+" remove - Afinstallér pakker\n"
|
|
|
" source - Hent kildetekstarkiver\n"
|
|
|
" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
|
|
|
" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
|
|
|
" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
|
|
|
-" clean - Fjern hentede arkivfiler\n"
|
|
|
-" autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n"
|
|
|
+" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
|
|
|
+" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
|
|
|
" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Tilvalg:\n"
|
|
|
@@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
|
|
|
"bruges til at angive filens type.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Options:\n"
|
|
|
+"Tilvalg:\n"
|
|
|
" -h Denne hjælpetekst\n"
|
|
|
" -s Benyt kildefils-sortering\n"
|
|
|
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
|
|
|
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "Kunne ikke l
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:384
|
|
|
msgid "DropNode called on still linked node"
|
|
|
-msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude"
|
|
|
+msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/filelist.cc:416
|
|
|
msgid "Failed to locate the hash element!"
|
|
|
@@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde %s"
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to remove %s"
|
|
|
-msgstr "Kunne ikke fjerne %s"
|
|
|
+msgstr "Kunne ikke slette %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1544,7 +1543,8 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
|
|
|
msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
|
|
|
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "The pkg cache must be initialize first"
|
|
|
msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
|
|
|
@@ -2234,17 +2234,17 @@ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
|
|
|
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)"
|
|
|
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
|
|
|
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolute dist)"
|
|
|
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)"
|
|
|
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Typen '%s' er ukendt p
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)"
|
|
|
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2278,9 +2278,10 @@ msgid ""
|
|
|
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
|
|
|
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Kørsel af denne installation kræver midlertidig fjernelse af den essentielle "
|
|
|
-"pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig idé, men hvis "
|
|
|
-"du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'."
|
|
|
+"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
|
|
|
+"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
|
|
|
+"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
|
|
|
+"LoopBreak'."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2371,38 +2372,38 @@ msgid "Cache has an incompatible versioning system"
|
|
|
msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
|
|
|
@@ -2420,13 +2421,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
@@ -2452,11 +2453,11 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
@@ -2465,7 +2466,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
|
|
|
"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
@@ -2474,13 +2475,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
|
|
|
"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
|
|
|
|