|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 23:36+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 17:35+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
|
|
|
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
|
|
|
msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
|
|
|
-"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
|
|
|
+"in de basismap van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
|
|
|
"startpunt\n"
|
|
|
"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
|
|
|
"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
|
|
|
@@ -757,17 +756,17 @@ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
|
|
|
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:687
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
|
|
|
-msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:698
|
|
|
msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie? [j/N]"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:700
|
|
|
msgid "Some packages could not be authenticated"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
|
|
|
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
|
|
|
@@ -1593,9 +1592,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
|
|
|
-msgstr "Dit is geen geldig DEB archief, het onderdeel '%s' mankeert"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat noch een '%s' nog een '%s' "
|
|
|
+"onderdeel"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2530,9 +2531,9 @@ msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "Grootte komt niet overeen"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
|
|
|
-msgstr "Verkopersblok %s is ongeldig"
|
|
|
+msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:487
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2540,47 +2541,48 @@ msgid ""
|
|
|
"Using CD-ROM mount point %s\n"
|
|
|
"Mounting CD-ROM\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
|
|
|
+"CD wordt aangekoppeld\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
|
|
|
msgid "Identifying.. "
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Identificatie..."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:521
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Stored Label: %s \n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:541
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:559
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:563
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Waiting for disc...\n"
|
|
|
-msgstr "Wachtend op de kopteksten"
|
|
|
+msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
|
|
|
|
|
|
#. Mount the new CDROM
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
|
|
|
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:589
|
|
|
msgid "Scanning Disc for index files..\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:627
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%i pakket-indexen gevonden, %i bron-indexen en %i handtekeningen\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:684
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:700
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2588,44 +2590,46 @@ msgid ""
|
|
|
"This Disc is called: \n"
|
|
|
"'%s'\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"De schijf heet:\n"
|
|
|
+"'%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:704
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copying package lists..."
|
|
|
-msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
|
|
|
+msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:728
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Writing new source list\n"
|
|
|
-msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
|
|
|
+msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
|
|
|
msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM..."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CD wordt afgekoppeld..."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%i records weggeschreven.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
|
|
|
+"bestanden\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
#~ msgstr "Onbekende verkopers-ID '%s' op regel %u in bronlijst %s"
|