|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:49+0800\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 15:54+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
msgstr "%s %s for %s 编译于 %s %s\n"
|
|
|
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
|
|
|
@@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
msgstr "无法对下载目录加锁"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read."
|
|
|
msgstr "无法读取安装源列表。"
|
|
|
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
|
|
|
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "中止执行。"
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
|
|
|
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
|
|
|
msgstr "无法下载 %s %s\n"
|
|
|
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "无法下载 %s %s\n"
|
|
|
msgid "Some files failed to download"
|
|
|
msgstr "有一些文件下载失败"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode"
|
|
|
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
|
|
|
|
|
|
@@ -988,34 +988,29 @@ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
|
|
|
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
|
|
|
msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1307
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
|
|
|
msgid "The update command takes no arguments"
|
|
|
msgstr " update 命令是不需任何参数的"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory"
|
|
|
msgstr "无法对状态列表目录加锁"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1410
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在不再被使用了:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
@@ -1031,43 +1026,43 @@ msgstr "似乎自动删除器毁掉了一些软件,这不应该发生。请向
|
|
|
#. "that package should be filed.") << endl;
|
|
|
#. }
|
|
|
#.
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1456
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
msgstr "内部错误,自动删除器坏事了"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "内部错误,全部升级坏事了"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
msgstr "无法找到任务 %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s"
|
|
|
msgstr "无法找到软件包 %s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
|
|
|
"solution)."
|
|
|
@@ -1075,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
|
|
|
"以指定一个解决办法)。"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
|
|
|
@@ -1086,122 +1081,122 @@ msgstr ""
|
|
|
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
|
|
|
"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1745
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
|
|
|
msgid "Broken packages"
|
|
|
msgstr "无法安装的软件包"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:"
|
|
|
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1863
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
|
|
|
msgid "Suggested packages:"
|
|
|
msgstr "建议安装的软件包:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1864
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
|
|
|
msgid "Recommended packages:"
|
|
|
msgstr "推荐安装的软件包:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1892
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... "
|
|
|
msgstr "正在筹划升级... "
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "失败"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
msgstr "内部错误,问题解决器坏事了"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s"
|
|
|
msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
|
|
|
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n"
|
|
|
msgstr "下载源代码 %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2228
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives."
|
|
|
msgstr "有一些包文件无法下载。"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2256
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
|
|
|
msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n"
|
|
|
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
|
|
|
msgid "Child process failed"
|
|
|
msgstr "子进程出错"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
|
|
|
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
|
|
|
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n"
|
|
|
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2421
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
|
|
|
"found"
|
|
|
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
|
|
|
@@ -1210,31 +1205,30 @@ msgstr ""
|
|
|
"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
|
|
|
"$s 依赖关系"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
|
|
|
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
|
|
|
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
|
|
|
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies"
|
|
|
msgstr "无法处理构建依赖关系"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2587
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
|
|
|
msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "被支持模块:"
|
|
|
|
|
|
-#: cmdline/apt-get.cc:2628
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1250,7 +1244,7 @@ msgid ""
|
|
|
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
|
|
|
" remove - Remove packages\n"
|
|
|
" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
|
|
|
-" purge - Remove packages and config files\n"
|
|
|
+" purge - Remove and purge packages\n"
|
|
|
" source - Download source archives\n"
|
|
|
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
|
|
|
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
|
|
|
@@ -1843,7 +1837,7 @@ msgstr "数据套接字连接超时"
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "无法接受连接"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "把文件加入散列表时出错"
|
|
|
|
|
|
@@ -1927,38 +1921,38 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障 (%i)"
|
|
|
msgid "Unable to connect to %s %s:"
|
|
|
msgstr "不能连接上 %s %s:"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:71
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:65
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
|
|
|
msgstr "无法访问密匙:“%s”"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:107
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:101
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表超长。结束运行。"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:223
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥的指纹(key fingerprint)?!"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:228
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:210
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
msgstr "至少发现一个无效的签名。"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:232
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:214
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
|
|
|
msgstr "无法运行\"%s\"以验证签名(您安装了 gpgv 么?)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:219
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:250
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
msgstr "下列签名无效:\n"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/gpgv.cc:285
|
|
|
+#: methods/gpgv.cc:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
@@ -1974,80 +1968,80 @@ msgstr "无法为 %s 开启管道"
|
|
|
msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:379
|
|
|
+#: methods/http.cc:377
|
|
|
msgid "Waiting for headers"
|
|
|
msgstr "正在等待报头"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:525
|
|
|
+#: methods/http.cc:523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Got a single header line over %u chars"
|
|
|
msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:533
|
|
|
+#: methods/http.cc:531
|
|
|
msgid "Bad header line"
|
|
|
msgstr "错误的报头条目"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
|
|
|
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
|
|
|
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:588
|
|
|
+#: methods/http.cc:586
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
|
|
|
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:603
|
|
|
+#: methods/http.cc:601
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
|
|
|
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:605
|
|
|
+#: methods/http.cc:603
|
|
|
msgid "This HTTP server has broken range support"
|
|
|
msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:629
|
|
|
+#: methods/http.cc:627
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
msgstr "无法识别的日期格式"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:782
|
|
|
+#: methods/http.cc:774
|
|
|
msgid "Select failed"
|
|
|
msgstr "select 调用出错"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:787
|
|
|
+#: methods/http.cc:779
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "连接服务器超时"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:810
|
|
|
+#: methods/http.cc:802
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
msgstr "写输出文件时出错"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:841
|
|
|
+#: methods/http.cc:833
|
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
|
msgstr "写文件时出错"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:869
|
|
|
+#: methods/http.cc:861
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
msgstr "写文件时出错"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:883
|
|
|
+#: methods/http.cc:875
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:885
|
|
|
+#: methods/http.cc:877
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "从服务器读取数据出错"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
|
|
|
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
|
|
|
msgid "Failed to truncate file"
|
|
|
msgstr "截断文件失败"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1141
|
|
|
+#: methods/http.cc:1105
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
msgstr "错误的报头数据"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
|
|
|
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "连接失败"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1305
|
|
|
+#: methods/http.cc:1229
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "内部错误"
|
|
|
|
|
|
@@ -2066,32 +2060,10 @@ msgid ""
|
|
|
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
|
|
|
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大侠。当前值:%lu。(man 5 "
|
|
|
+"apt.conf)"
|
|
|
|
|
|
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%lih %limin %lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#. min means minutes, s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%limin %lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#. s means seconds
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%lis"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Selection %s not found"
|
|
|
msgstr "没有发现您的所选 %s"
|
|
|
@@ -2518,7 +2490,7 @@ msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
|
|
|
msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
msgstr "请把标有 “%s” 的碟片插入驱动器“%s”再按回车键。"
|
|
|
@@ -2878,14 +2850,10 @@ msgstr "正在准备完全删除 %s"
|
|
|
msgid "Completely removed %s"
|
|
|
msgstr "完全删除了 %s"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
|
|
|
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
|
|
|
-msgid "Not locked"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
|
msgstr "无法打开补丁文件"
|