|
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|
|
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
|
|
|
# Polish translation by:
|
|
|
# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
-# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005
|
|
|
+# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:47+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -232,19 +232,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Proszê wprowadziæ nazwê dla tej p³yty, np 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony\n"
|
|
|
-" '%s'\n"
|
|
|
-"do napêdu '%s' i nacisn±æ enter\n"
|
|
|
+msgstr "Proszê w³o¿yæ dysk do napêdu i nacisn±æ enter"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
|
|
|
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Powtórz ten proces dla reszty p³yt."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-config.cc:41
|
|
|
msgid "Arguments not in pairs"
|
|
|
@@ -338,10 +334,9 @@ msgstr "B
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error processing contents %s"
|
|
|
-msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
|
|
|
+msgstr "B³±d podczas przetwarzania zawarto¶ci %s"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
@@ -522,7 +517,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
msgstr " Osi±gniêto ograniczenie od³±czania %sB.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
|
|
|
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
|
|
|
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %s"
|
|
|
@@ -709,12 +704,11 @@ msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
msgstr "%s (z powodu %s) "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:546
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety\n"
|
|
|
+"UWAGA: Zostan± usuniête nastêpuj±ce istotne pakiety.\n"
|
|
|
"Nie powinno siê tego robiæ, chyba ¿e dok³adnie wiesz, co robisz!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:577
|
|
|
@@ -776,7 +770,7 @@ msgstr "UWAGA: Nast
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:693
|
|
|
msgid "Authentication warning overridden.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ostrze¿enie uwierzytelniania zignorowano.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:700
|
|
|
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
|
|
|
@@ -792,16 +786,15 @@ msgstr "By
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:755
|
|
|
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, InstallPackages u¿yto z zepsutymi pakietami!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:764
|
|
|
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
|
|
|
msgstr "Pakiety powinny zostaæ usuniête, ale Remove jest wy³±czone."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:775
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
|
|
|
-msgstr "B³±d wewnêtrzny przy dodawaniu objazdu"
|
|
|
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, sortowanie niezakoñczone"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory"
|
|
|
@@ -814,7 +807,7 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:816
|
|
|
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Dziwne.. rozmiary siê nie zgadzaj±, zg³o¶ pod apt@packages.debian.org"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -837,9 +830,9 @@ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s"
|
|
|
-msgstr "W %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci wolnego miejsca"
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê ustaliæ ilo¶ci wolnego miejsca w %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:849
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -855,13 +848,13 @@ msgid "Yes, do as I say!"
|
|
|
msgstr "Tak, rób jak mówiê!"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:868
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are about to do something potentially harmful.\n"
|
|
|
"To continue type in the phrase '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Zaraz zrobisz co¶ potencjalnie szkodliwego\n"
|
|
|
+"Zaraz zrobisz co¶ potencjalnie szkodliwego.\n"
|
|
|
"Aby kontynuowaæ wpisz zdanie '%s'\n"
|
|
|
" ?] "
|
|
|
|
|
|
@@ -1031,9 +1024,9 @@ msgid ""
|
|
|
"or been moved out of Incoming."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nie uda³o siê zainstalowaæ niektórych pakietów. Mo¿e to oznaczaæ,\n"
|
|
|
-"¿e za¿±da³e¶/³a¶ niemo¿liwej sytuacji lub u¿ywasz dystrybucji\n"
|
|
|
-"niestabilnej, w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone\n"
|
|
|
-"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
|
|
|
+"¿e za¿±dano niemo¿liwej sytuacji lub u¿ywasz dystrybucji niestabilnej,\n"
|
|
|
+"w której niektóre pakiety nie zosta³y jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
|
|
|
+"z katalogu Incoming (\"Przychodz±ce\")."
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1041,7 +1034,7 @@ msgid ""
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
|
|
|
"that package should be filed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Poniewa¿ za¿±da³e¶/³a¶ tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, ¿e\n"
|
|
|
+"Poniewa¿ za¿±dno tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, ¿e\n"
|
|
|
"danego pakietu po prostu nie da siê zainstalowaæ i nale¿y zg³osiæ w nim\n"
|
|
|
"b³±d."
|
|
|
|
|
|
@@ -1078,9 +1071,8 @@ msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Gotowe"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
|
|
|
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
|
|
|
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, rozwi±zywanie problemów wszystko popsu³o"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1885
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
|
|
|
@@ -1094,9 +1086,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¼ród³a dla pakietu %s"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1959
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
-msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "Pomijanie rozpakowania ju¿ rozpakowanego ¼ród³a w %s\n"
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
|
|
|
+msgstr "Pomijanie ju¿ pobranego pliku '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1983
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1135,7 +1127,7 @@ msgstr "Polecenie rozpakowania '%s' zawiod
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2069
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Sprawd¼ czy pakiet 'dpkg-dev' jest zainstalowany.\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2086
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1459,7 +1451,7 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
|
|
|
msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write file %s"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ pliku %s"
|
|
|
|
|
|
@@ -1679,20 +1671,19 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê odmontowaæ CD-ROM-u w %s, byæ mo¿e wci±¿ jest u¿ywany."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:169
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disk not found."
|
|
|
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
|
|
|
+msgstr "Nie odnaleziono dysku."
|
|
|
|
|
|
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
|
|
|
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
|
|
|
#: methods/gzip.cc:142
|
|
|
msgid "Failed to stat"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
|
|
|
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
|
|
|
msgid "Failed to set modification time"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ czasu modyfikacji"
|
|
|
|
|
|
@@ -1821,7 +1812,7 @@ msgstr "Przekroczony czas po
|
|
|
msgid "Unable to accept connection"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê przyj±æ po³±czenia"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
|
|
|
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
|
|
|
msgid "Problem hashing file"
|
|
|
msgstr "Nie uda³o siê obliczyæ skrótu pliku"
|
|
|
|
|
|
@@ -1907,41 +1898,43 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:92
|
|
|
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt d³uga. Wychodzimy."
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"B³±d wewnêtrzny: Prawid³owa sygnatura, ale nie nie uda³o siê ustaliæ "
|
|
|
+"jejodcisku?!"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:196
|
|
|
msgid "At least one invalid signature was encountered."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Napotkano przynajmniej jedn± nieprawid³ow± sygnaturê."
|
|
|
|
|
|
#. FIXME String concatenation considered harmful.
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:201
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not execute "
|
|
|
-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ blokady %s"
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ "
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:202
|
|
|
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " by zweryfikowaæ sygnaturê (czy gnupg jest zainstalowane?)"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:206
|
|
|
msgid "Unknown error executing gpgv"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Nieznany b³±d podczas uruchamiania gpgv"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:237
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "The following signatures were invalid:\n"
|
|
|
-msgstr "Zostan± zainstalowane nastêpuj±ce dodatkowe pakiety:"
|
|
|
+msgstr "Nastêpuj±ce sygnatury by³y b³êdne:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gpgv.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
|
|
|
"available:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Nastêpuj±ce sygnatury nie mog³y zostaæ zweryfikowane z powodu braku klucza "
|
|
|
+"publicznego:\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/gzip.cc:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1953,76 +1946,76 @@ msgstr "Nie uda
|
|
|
msgid "Read error from %s process"
|
|
|
msgstr "B³±d odczytu z procesu %s"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:381
|
|
|
+#: methods/http.cc:376
|
|
|
msgid "Waiting for headers"
|
|
|
msgstr "Oczekiwanie na nag³ówki"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:527
|
|
|
+#: methods/http.cc:522
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Got a single header line over %u chars"
|
|
|
msgstr "Otrzymano pojedyncz± liniê nag³ówka o d³ugo¶ci ponad %u znaków"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:535
|
|
|
+#: methods/http.cc:530
|
|
|
msgid "Bad header line"
|
|
|
msgstr "Nieprawid³owa linia nag³ówka"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
|
|
|
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
|
|
|
msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek odpowiedzi"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:590
|
|
|
+#: methods/http.cc:585
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
|
|
|
msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Length"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:605
|
|
|
+#: methods/http.cc:600
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
|
|
|
msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Range"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:607
|
|
|
+#: methods/http.cc:602
|
|
|
msgid "This HTTP server has broken range support"
|
|
|
msgstr "Ten serwer HTTP nieprawid³owo obs³uguje zakresy (ranges)"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:631
|
|
|
+#: methods/http.cc:626
|
|
|
msgid "Unknown date format"
|
|
|
msgstr "Nieznany format daty"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:778
|
|
|
+#: methods/http.cc:773
|
|
|
msgid "Select failed"
|
|
|
msgstr "Operacja select nie powiod³a siê"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:783
|
|
|
+#: methods/http.cc:778
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
msgstr "Przekroczenie czasu po³±czenia"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:806
|
|
|
+#: methods/http.cc:801
|
|
|
msgid "Error writing to output file"
|
|
|
msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku wyj¶ciowego"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:837
|
|
|
+#: methods/http.cc:832
|
|
|
msgid "Error writing to file"
|
|
|
msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:865
|
|
|
+#: methods/http.cc:860
|
|
|
msgid "Error writing to the file"
|
|
|
msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:879
|
|
|
+#: methods/http.cc:874
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
|
|
|
msgstr "B³±d czytania z serwera: Zdalna strona zamknê³a po³±czenie"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:881
|
|
|
+#: methods/http.cc:876
|
|
|
msgid "Error reading from server"
|
|
|
msgstr "B³±d czytania z serwera"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1112
|
|
|
+#: methods/http.cc:1107
|
|
|
msgid "Bad header data"
|
|
|
msgstr "B³êdne dane nag³ówka"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1129
|
|
|
+#: methods/http.cc:1124
|
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
|
msgstr "Po³±czenie nie uda³o siê"
|
|
|
|
|
|
-#: methods/http.cc:1220
|
|
|
+#: methods/http.cc:1215
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "B³±d wewnêtrzny"
|
|
|
|
|
|
@@ -2365,9 +2358,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
|
|
|
msgstr "Nieprawid³owa linia %u w li¶cie ¼róde³ %s (typ)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
|
|
|
-msgstr "Typ '%s' jest nieznany - linia %u listy ¼róde³ %s"
|
|
|
+msgstr "Typ '%s' jest nieznany w linii %u listy ¼róde³ %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2408,7 +2401,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
|
|
|
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
|
|
|
-msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzyma³e¶/³a¶ uszkodzone pakiety."
|
|
|
+msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:62
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2423,7 +2416,7 @@ msgstr "Brakuje katalogu archiw
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:821
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozosta³o)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2436,12 +2429,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
|
|
|
msgstr "Metoda %s nie uruchomi³a siê poprawnie."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony\n"
|
|
|
-" '%s'\n"
|
|
|
-"do napêdu '%s' i nacisn±æ enter\n"
|
|
|
+msgstr "W³ó¿ do napêdu '%s' dysk o nazwie: '%s' i naci¶nij enter."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2489,69 +2479,67 @@ msgstr "Magazyn podr
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewPackage)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (UsePackage1)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (UsePackage2)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewVersion1)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewVersion1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (UsePackage3)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (NewVersion2)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Och, przekroczy³e¶/³a¶ liczbê pakietów, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
|
|
|
+"Och, przekroczono liczbê pakietów, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Och, przekroczy³e¶/³a¶ liczbê wersji, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
|
|
|
+msgstr "Och, przekroczono liczbê wersji, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Och, przekroczy³e¶/³a¶ liczbê zale¿no¶ci, któr± ten APT jest w stanie "
|
|
|
-"obs³u¿yæ."
|
|
|
+"Och, przekroczono liczbê zale¿no¶ci, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (FindPkg)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy przetwarzaniu %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony przy przetwarzaniu zale¿no¶ci plików"
|
|
|
+"Pakiet %s %s nie zosta³ odnaleziony podczas przetwarzania zale¿no¶ci plików"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2571,11 +2559,15 @@ msgstr "B
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
|
|
|
msgstr "nie uda³o siê zmieniæ nazwy, %s (%s -> %s)"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "B³êdna suma MD5"
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
|
|
|
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
+msgstr "Dla nastêpuj±cego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
|
|
|
@@ -2584,7 +2576,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nie uda³o siê odnale¼æ pliku dla pakietu %s. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e trzeba "
|
|
|
"bêdzie rêcznie naprawiæ ten pakiet (z powodu brakuj±cej architektury)."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
|
|
|
@@ -2593,14 +2585,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Nie uda³o siê odnale¼æ pliku dla pakietu %s. Mo¿e to oznaczaæ, ¿e trzeba "
|
|
|
"bêdzie rêcznie naprawiæ ten pakiet."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pliki indeksu pakietów s± uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
|
|
|
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
|
|
|
msgid "Size mismatch"
|
|
|
msgstr "B³êdny rozmiar"
|
|
|
|
|
|
@@ -2653,7 +2645,8 @@ msgstr "Skawnowanie p
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Znaleziono %i indeksów pakietów, %i indeksów ¼ród³owych i %i sygnatur\n"
|
|
|
+"Znaleziono %i indeksów pakietów, %i indeksów ¼ród³owych, %i indeksów "
|
|
|
+"t³umaczeñ i %i sygnatur\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:710
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
@@ -2705,55 +2698,74 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
|
|
|
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakuj±cymi plikami i %i niepasuj±cymi\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing %s"
|
|
|
-msgstr "Otwieranie %s"
|
|
|
+msgstr "Przygotowanie %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unpacking %s"
|
|
|
-msgstr "Otwieranie %s"
|
|
|
+msgstr "Rozpakowywanie %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s"
|
|
|
-msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
|
|
|
+msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
|
-msgstr "£±czenie z %s"
|
|
|
+msgstr "Konfigurowanie %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Installed %s"
|
|
|
-msgstr " Zainstalowana: "
|
|
|
+msgstr " Zainstalowany %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for removal of %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Przygotowanie do usuniêcia %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
-msgstr "Otwieranie %s"
|
|
|
+msgstr "Usuwanie %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Removed %s"
|
|
|
-msgstr "Poleca"
|
|
|
+msgstr "Usuniêto %s"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Przygotowanie do usuniêcia %s wraz z konfiguracj±"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Usuniêto %s wraz z konfiguracj±"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Total Distinct Descriptions: "
|
|
|
+#~ msgstr "W sumie ró¿nych opisów: "
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
+#~ msgstr "W sumie zale¿no¶ci opis/plik: "
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
+#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
+#~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Och, przekroczono liczbê opisów, któr± ten APT jest w stanie obs³u¿yæ."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "Could not patch file"
|
|
|
+#~ msgstr "Nie uda³o siê na³o¿yæ ³atki na plik"
|