|
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
"Project-Id-Version: apt\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 17:36+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
|
|
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Nelze otev
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:246
|
|
#: ftparchive/writer.cc:246
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
-msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:254
|
|
#: ftparchive/writer.cc:254
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -654,19 +654,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
|
|
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:421
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:421
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back:"
|
|
msgid "The following packages have been kept back:"
|
|
|
-msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:442
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:442
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The following packages will be upgraded:"
|
|
msgid "The following packages will be upgraded:"
|
|
|
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:463
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:463
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
|
|
|
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:483
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:483
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
@@ -797,7 +794,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
|
|
"Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
|
|
|
"Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
|
|
"Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
|
|
|
-" ?] "
|
|
|
|
|
|
|
+" ?]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
|
|
|
msgid "Abort."
|
|
msgid "Abort."
|
|
@@ -862,23 +859,22 @@ msgstr "Bal
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1030
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1030
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
-msgstr " [Instalovaný]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "[Instalovaný]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1035
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1035
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
|
|
msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1040
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
|
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
|
|
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
|
|
|
"is only available from another source\n"
|
|
"is only available from another source\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
|
|
|
|
|
-"To obvykle znamená, ¾e balík je zmínìn v nìjaké závislosti, ale nikdy\n"
|
|
|
|
|
-"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
|
|
|
|
|
-"souboru sources.list\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na nìj odkazuje.\n"
|
|
|
|
|
+"To mù¾e znamenat ¾e balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
|
|
|
|
|
+"pouze z jiného zdroje\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1059
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1059
|
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
msgid "However the following packages replace it:"
|
|
@@ -999,7 +995,7 @@ msgstr "Doporu
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1611
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1611
|
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
msgid "Calculating Upgrade... "
|
|
|
-msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Propoèítávám aktualizaci..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgid "Failed"
|
|
@@ -1206,11 +1202,11 @@ msgstr "M
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:110
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:110
|
|
|
msgid "Ign "
|
|
msgid "Ign "
|
|
|
-msgstr "Ign "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Ign"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:114
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:114
|
|
|
msgid "Err "
|
|
msgid "Err "
|
|
|
-msgstr "Err "
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Err"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:135
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:135
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr "Sta
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:225
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:225
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " [Working]"
|
|
msgid " [Working]"
|
|
|
-msgstr " [Pracuji]"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "[Pracuji]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
#: cmdline/acqprogress.cc:271
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1421,7 +1417,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
|
|
|
msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
|
|
msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
|
|
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
|
msgstr "Nemohu èíst %s"
|
|
msgstr "Nemohu èíst %s"
|
|
@@ -2011,7 +2007,7 @@ msgstr "Neplatn
|
|
|
msgid "Unable to stat the mount point %s"
|
|
msgid "Unable to stat the mount point %s"
|
|
|
msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
|
|
msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
|
|
|
|
|
|
|
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
msgid "Unable to change to %s"
|
|
|
msgstr "Nemohu pøejít do %s"
|
|
msgstr "Nemohu pøejít do %s"
|
|
@@ -2208,9 +2204,9 @@ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
|
|
|
msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování dist)"
|
|
msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování dist)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Vendor block %s is invalid"
|
|
msgid "Vendor block %s is invalid"
|
|
|
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Blok výrobce %s je neplatný"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2233,14 +2229,14 @@ msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
|
|
|
msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
|
|
msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
|
|
|
-msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (dist)"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Zkomolený øádek %u v seznamu zdrojù %s (id výrobce)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
|
|
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
|
|
|
-msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2302,9 +2298,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
|
|
|
msgstr "Balíèkovací systém '%s' není podporován"
|
|
msgstr "Balíèkovací systém '%s' není podporován"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:135
|
|
#: apt-pkg/init.cc:135
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
|
|
|
-msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ systému"
|
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ balíèkovacího systému"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/clean.cc:61
|
|
#: apt-pkg/clean.cc:61
|
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2463,9 +2458,3 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
|
|
msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpeènì autentizovány!"
|
|
|
|
|
-
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Abort? [Y/n] "
|
|
|
|
|
-#~ msgstr "Pøeru¹it? [Y/n] "
|
|
|