Parcourir la source

* Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@u...
Author: mdz
Date: 2004-04-18 21:53:36 GMT
* Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
(Closes: #244369)

Arch Librarian il y a 22 ans
Parent
commit
38fe6965e1
2 fichiers modifiés avec 27 ajouts et 36 suppressions
  1. 2 0
      debian/changelog
  2. 25 36
      po/cs.po

+ 2 - 0
debian/changelog

@@ -18,6 +18,8 @@ apt (0.5.25) unstable; urgency=low
     (Closes: #243959)
     (Closes: #243959)
   * Updated Polish translation from Marcin Owsiany <porridge@debian.org>
   * Updated Polish translation from Marcin Owsiany <porridge@debian.org>
     (Closes: #242388)
     (Closes: #242388)
+  * Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+    (Closes: #244369)
 
 
  --
  --
 
 

+ 25 - 36
po/cs.po

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-14 17:36+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Nelze otev
 #: ftparchive/writer.cc:246
 #: ftparchive/writer.cc:246
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:254
 #: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
@@ -654,19 +654,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
 msgstr "Následující balíky budou ODSTRANÌNY:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 #: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi"
+msgstr "Následující balíky jsou podr¾eny v aktuální verzi:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 #: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:463
 #: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -797,7 +794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
 "Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
 "Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
 "Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
-" ?] "
+" ?]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 msgid "Abort."
 msgid "Abort."
@@ -862,23 +859,22 @@ msgstr "Bal
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1030
 #: cmdline/apt-get.cc:1030
 msgid " [Installed]"
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalovaný]"
+msgstr "[Instalovaný]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1035
 #: cmdline/apt-get.cc:1035
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
 msgstr "Mìli byste explicitnì vybrat jeden k instalaci."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Balík %s existuje v databázi, ale nemá dostupnou verzi.\n"
-"To obvykle znamená, ¾e balík je zmínìn v nìjaké závislosti, ale nikdy\n"
-"nebyl nahrán do archívu, byl zastarán, nebo není dostupný v kontextu\n"
-"souboru sources.list\n"
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na nìj odkazuje.\n"
+"To mù¾e znamenat ¾e balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -999,7 +995,7 @@ msgstr "Doporu
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1611
 #: cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
+msgstr "Propoèítávám aktualizaci..."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
@@ -1206,11 +1202,11 @@ msgstr "M
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+msgstr "Ign"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 msgid "Err "
-msgstr "Err "
+msgstr "Err"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr "Sta
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgstr "[Pracuji]"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1421,7 +1417,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
 msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
 
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nemohu èíst %s"
 msgstr "Nemohu èíst %s"
@@ -2011,7 +2007,7 @@ msgstr "Neplatn
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nemohu pøejít do %s"
 msgstr "Nemohu pøejít do %s"
@@ -2208,9 +2204,9 @@ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování dist)"
 msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (zpracování dist)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor block %s is invalid"
 msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s je neplatný"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2233,14 +2229,14 @@ msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
 msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený øádek %lu v seznamu zdrojù %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený øádek %u v seznamu zdrojù %s (id výrobce)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Typ '%s' je na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s neznámý"
+msgstr "Neznámé ID výrobce '%s' na øádce %u ve zdrojovém seznamu %s"
 
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2302,9 +2298,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíèkovací systém '%s' není podporován"
 msgstr "Balíèkovací systém '%s' není podporován"
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 #: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ systému"
+msgstr "Nebylo mo¾no urèit vhodný typ balíèkovacího systému"
 
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2463,9 +2458,3 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
 msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
-
-#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nehou být bezpeènì autentizovány!"
-
-#~ msgid "Abort? [Y/n] "
-#~ msgstr "Pøeru¹it? [Y/n] "