|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:57+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:13+0900\n"
|
|
|
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -57,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
msgstr "個別バージョン総数: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:295
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Distinct Descriptions: "
|
|
|
-msgstr "個別バージョン総数: "
|
|
|
+msgstr "個別説明総数: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:297
|
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
|
@@ -70,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
|
|
|
msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
-msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
|
|
|
+msgstr "説明/ファイル関係総数: "
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:304
|
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
|
@@ -160,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
-msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n"
|
|
|
+msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -845,14 +843,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
|
|
|
msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:847
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
|
|
|
-msgstr "展開後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
|
|
|
+msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:850
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
|
|
|
-msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
|
|
|
+msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1018,41 +1016,43 @@ msgstr ""
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1441
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1473
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer "
|
|
|
"required:"
|
|
|
-msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1475
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
|
|
|
+"apt にバグ報告を送ってください。"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
|
|
|
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1487
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
|
|
|
-msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
|
|
|
+msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1506
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
|
|
|
msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1553
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s"
|
|
|
-msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
|
|
|
+msgstr "タスク %s が見つかりません"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1065,9 +1065,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
|
|
|
msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1722
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n"
|
|
|
-msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
|
|
|
+msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1735
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
|
|
|
@@ -1260,7 +1260,6 @@ msgid "Supported modules:"
|
|
|
msgstr "サポートされているモジュール:"
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2647
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n"
|
|
|
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
@@ -1318,6 +1317,8 @@ msgstr ""
|
|
|
" install - 新規パッケージをインストールします\n"
|
|
|
" (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定します)\n"
|
|
|
" remove - パッケージを削除します\n"
|
|
|
+" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除し"
|
|
|
+"ます\n"
|
|
|
" source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
|
|
|
" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
|
|
|
" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n"
|
|
|
@@ -1686,11 +1687,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
|
|
|
msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありませ"
|
|
|
-"ん"
|
|
|
+"これは正しい DEB アーカイブではありません。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメン"
|
|
|
+"バーもありません"
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2103,9 +2104,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
|
|
|
msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Line %d too long (max %u)"
|
|
|
-msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)"
|
|
|
+msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %u)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "廃止"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
|
|
|
msgid "Breaks"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "破壊"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
|
|
|
msgid "important"
|
|
|
@@ -2370,19 +2371,18 @@ msgid "Dependency generation"
|
|
|
msgstr "依存関係の生成"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reading state information"
|
|
|
-msgstr "入手可能情報をマージしています"
|
|
|
+msgstr "状態情報を読み取っています"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:219
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "%s のオープンに失敗しました"
|
|
|
+msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/depcache.cc:225
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
|
|
|
-msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
|
|
|
+msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2579,9 +2579,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
|
|
|
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc1)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2609,9 +2609,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
|
|
|
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
|
|
|
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc2)"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2622,9 +2622,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
|
|
|
msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
|
|
|
-msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
|
|
|
+msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
|
|
|
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
|
|
|
@@ -2668,9 +2667,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
|
|
|
msgstr "MD5Sum が適合しません"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch"
|
|
|
-msgstr "MD5Sum が適合しません"
|
|
|
+msgstr "ハッシュサムが適合しません"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
|
|
|
@@ -2730,9 +2728,8 @@ msgid "Stored label: %s\n"
|
|
|
msgstr "格納されたラベル: %s \n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
|
|
|
-msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ..."
|
|
|
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2757,18 +2754,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
|
|
|
msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
|
|
|
"signatures\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけまし"
|
|
|
-"た\n"
|
|
|
+"%u のパッケージインデックス、%u のソースインデックス、%u の翻訳インデック"
|
|
|
+"ス、%u の署名を見つけました\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Found label '%s'\n"
|
|
|
-msgstr "格納されたラベル: %s \n"
|
|
|
+msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
|
|
|
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
|
|
|
@@ -2818,9 +2815,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"ファイルがあります。\n"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing"
|
|
|
-msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
|
|
|
+msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2843,9 +2840,9 @@ msgid "Configuring %s"
|
|
|
msgstr "%s を設定しています"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Processing triggers for %s"
|
|
|
-msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
|
|
|
+msgstr "%s のトリガーを処理しています"
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2881,6 +2878,8 @@ msgstr "%s を完全に削除しました"
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
|
|
|
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
|
|
|
+"い?)\n"
|
|
|
|
|
|
#: methods/rred.cc:219
|
|
|
msgid "Could not patch file"
|
|
|
@@ -2889,46 +2888,3 @@ msgstr "ファイルにパッチできませんでした"
|
|
|
#: methods/rsh.cc:330
|
|
|
msgid "Connection closed prematurely"
|
|
|
msgstr "途中で接続がクローズされました"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
|
|
|
-#~ msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
|
|
|
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
|
|
|
-#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
|
|
|
-#~ msgstr "格納されたラベル: %s \n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
|
|
|
-#~ "i signatures\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけま"
|
|
|
-#~ "した\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~ msgid "openpty failed\n"
|
|
|
-#~ msgstr "select に失敗しました"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "File date has changed %s"
|
|
|
-#~ msgstr "ファイル %s の日付が変更されています"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Reading file list"
|
|
|
-#~ msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Could not execute "
|
|
|
-#~ msgstr "実行できませんでした:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
|
|
|
-#~ msgstr "設定 %s の削除を準備しています"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Removed with config %s"
|
|
|
-#~ msgstr "設定 %s を削除しました"
|