bubulle@debian.org лет назад: 16
Родитель
Сommit
372771ecd5
2 измененных файлов с 140 добавлено и 109 удалено
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 139 109
      po/ru.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -12,6 +12,7 @@ apt (0.8.0) unstable; urgency=low
   * Swedish (Daniel Nylander). Closes: #592366
   * Swedish (Daniel Nylander). Closes: #592366
   * French (Christian Perrier)
   * French (Christian Perrier)
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #592695
+  * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #594232
 
 
   [ Manpages translations ]
   [ Manpages translations ]
   * French (Christian Perrier)
   * French (Christian Perrier)

+ 139 - 109
po/ru.po

@@ -11,17 +11,17 @@
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -36,9 +36,8 @@ msgid "Total package names: "
 msgstr "Всего имён пакетов : "
 msgstr "Всего имён пакетов : "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
 #: cmdline/apt-cache.cc:286
-#, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgid "Total package structures: "
-msgstr "Всего имён пакетов : "
+msgstr "Всего структур пакетов: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:326
 #: cmdline/apt-cache.cc:326
 msgid "  Normal packages: "
 msgid "  Normal packages: "
@@ -106,9 +105,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
 msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
-#, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
+msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
@@ -166,7 +164,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
 msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1739
 #: cmdline/apt-cache.cc:1739
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -212,17 +209,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
 "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
 "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
 "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
+"\n"
 "Команды:\n"
 "Команды:\n"
 "   add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
 "   add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
 "   gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
 "   gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
 "   showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
 "   showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
+"   showsrc - показать записи об источниках\n"
 "   stats - показать общую статистику\n"
 "   stats - показать общую статистику\n"
 "   dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
 "   dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
-"   dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
+"   dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
 "   unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
 "   unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
 "   search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
 "   search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
 "   show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
 "   show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
-"   depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
+"   depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
 "   rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
 "   rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
 "   pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
 "   pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
 "   dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
 "   dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
@@ -230,13 +229,13 @@ msgstr ""
 "   policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
 "   policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
 "\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "Параметры:\n"
-"  -h   Этот текст.\n"
+"  -h   Эта справка.\n"
 "  -p=? Кэш пакетов.\n"
 "  -p=? Кэш пакетов.\n"
 "  -s=? Кэш источников.\n"
 "  -s=? Кэш источников.\n"
-"  -q   Не показывать индикатор прогресса.\n"
+"  -q   Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
 "  -i   Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
 "  -i   Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
 "  -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
 "  -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
-"  -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
 "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
 "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
@@ -248,9 +247,9 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
 msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -457,7 +456,6 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
 msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 "remove and re-create the database."
@@ -772,17 +770,17 @@ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
 msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:634
 #: cmdline/apt-get.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:640
 #: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:647
 #: cmdline/apt-get.cc:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
 msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
 
 
@@ -796,9 +794,8 @@ msgid " [Installed]"
 msgstr " [Установлен]"
 msgstr " [Установлен]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:677
 #: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Версии-кандидаты"
+msgstr " [Нет версии-кандидата]"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 #: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -820,17 +817,17 @@ msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
 msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:712
 #: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
+msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:723
 #: cmdline/apt-get.cc:723
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:754
 #: cmdline/apt-get.cc:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
 msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
 
 
@@ -840,9 +837,10 @@ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
 msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:788
 #: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
+msgstr ""
+"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:798
 #: cmdline/apt-get.cc:798
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1042,12 +1040,18 @@ msgid_plural ""
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "The following packages disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
+"Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n"
+"теперь берутся из других пакетов:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
+"теперь берутся из других пакетов:"
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
+"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
+"теперь берутся из других пакетов:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1324
 #: cmdline/apt-get.cc:1324
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1454
 #: cmdline/apt-get.cc:1454
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1074,26 +1078,24 @@ msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
 msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1653
 #: cmdline/apt-get.cc:1653
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
-msgstr[0] ""
-"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
+msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
 "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
 "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
 "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
 "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1657
 #: cmdline/apt-get.cc:1657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
-msgstr[1] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
+msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
+msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
 msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
 msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1659
 #: cmdline/apt-get.cc:1659
@@ -1177,9 +1179,9 @@ msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1981
 #: cmdline/apt-get.cc:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s установлен вручную.\n"
+msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 #: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -1217,6 +1219,8 @@ msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
+"%s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2246
 #: cmdline/apt-get.cc:2246
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1225,11 +1229,14 @@ msgid ""
 "bzr get %s\n"
 "bzr get %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Используйте:\n"
+"bzr get %s\n"
+"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2297
 #: cmdline/apt-get.cc:2297
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
+msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2332
 #: cmdline/apt-get.cc:2332
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1339,7 +1346,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2786
 #: cmdline/apt-get.cc:2786
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1385,8 +1391,8 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "Использование: apt-get [параметры] команда\n"
 "Использование: apt-get [параметры] команда\n"
-"               apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"               apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"               apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"               apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
 "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
 "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
 "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
@@ -1395,22 +1401,25 @@ msgstr ""
 "Команды:\n"
 "Команды:\n"
 "   update -  получить новые списки пакетов\n"
 "   update -  получить новые списки пакетов\n"
 "   upgrade - выполнить обновление\n"
 "   upgrade - выполнить обновление\n"
-"   install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
-"             (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
+"   install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя "
+"пакета\n"
+"             (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n"
 "   remove -  удалить пакеты\n"
 "   remove -  удалить пакеты\n"
 "   autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
 "   autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
 "   purge -   удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
 "   purge -   удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
 "   source -  скачать архивы с исходным кодом\n"
 "   source -  скачать архивы с исходным кодом\n"
 "   build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
 "   build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
-"               пакета с исходным кодом\n"
+"               пакета из исходного кода\n"
 "   dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
 "   dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
 "   dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
 "   clean -   удалить скачанные файлы архивов\n"
 "   clean -   удалить скачанные файлы архивов\n"
 "   autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
 "   autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
 "   check -   проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
 "   check -   проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
+"   markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
+"   unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
 "\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "Параметры:\n"
-"  -h   этот текст\n"
+"  -h   эта справка\n"
 "  -q   показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
 "  -q   показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
 "  -qq  показывать только сообщения об ошибках\n"
 "  -qq  показывать только сообщения об ошибках\n"
 "  -d   только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
 "  -d   только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
@@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
+msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
 
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2084,9 +2093,9 @@ msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
 
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: methods/gpgv.cc:71
 #: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No keyring installed in %s."
 msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Аварийное завершение установки."
+msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:163
 #: methods/gpgv.cc:163
 msgid ""
 msgid ""
@@ -2100,9 +2109,8 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
 msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:172
 #: methods/gpgv.cc:172
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
+msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:177
 #: methods/gpgv.cc:177
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2202,9 +2210,9 @@ msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
 msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
+msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2212,14 +2220,12 @@ msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
 msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgstr "Не удалось закрыть mmap"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Невозможно вызвать "
+msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2236,11 +2242,14 @@ msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 "reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
 msgid ""
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение "
+"отключено пользователем."
 
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
@@ -2319,11 +2328,11 @@ msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
-"уровне"
+"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
+"качестве аргумента"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2458,9 +2467,9 @@ msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
+msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2474,28 +2483,28 @@ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
 msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Проблема закрытия файла"
+msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Проблема закрытия файла"
+msgstr "Проблема закрытия файла %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
+msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Ошибка при удалении файла"
+msgstr "Проблема при удалении файла %s"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 msgid "Problem syncing the file"
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
+msgstr "Проблема при синхронизации файла"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 msgid "Empty package cache"
 msgid "Empty package cache"
@@ -2603,7 +2612,7 @@ msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
 #: apt-pkg/depcache.cc:921
 #: apt-pkg/depcache.cc:921
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2616,30 +2625,32 @@ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
 msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
+"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
+msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
+"значения)"
 
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2751,19 +2762,19 @@ msgstr ""
 "них были использованы старые версии"
 "них были использованы старые версии"
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:79
 #: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
 msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:83
 #: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
 msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:91
 #: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
+msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
 
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. two days
@@ -2863,9 +2874,9 @@ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (N
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
+msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2946,12 +2957,12 @@ msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2959,11 +2970,13 @@ msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
 "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
+"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3009,14 +3022,14 @@ msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
 msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
 
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
+msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
 
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
+msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
 
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3162,19 +3175,20 @@ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
 msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Не удалось найти задачу %s"
 msgstr "Не удалось найти задачу %s"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Не удалось найти пакет %s"
+msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3182,21 +3196,29 @@ msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 "neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
+"как в нём нет ни той, ни другой"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
+"виртуальный"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
+"кандидатов"
 
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
+"установлен"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3206,12 +3228,12 @@ msgstr "Устанавливается %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Настройка %s"
+msgstr "Настраивается %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Удаление %s"
+msgstr "Удаляется %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3221,7 +3243,7 @@ msgstr "Выполняется полное удаление %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3234,7 +3256,7 @@ msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Отсутствует каталог %s"
 msgstr "Отсутствует каталог %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 
 
@@ -3290,35 +3312,43 @@ msgstr "Запускается dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
 
 
 #. check if its not a follow up error
 #. check if its not a follow up error
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
+"повторную ошибку от предыдущего отказа."
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 "error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+"места на диске"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 "error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
+"памяти"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
 msgid ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
+"ввода-выводы dpkg"
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
 #, c-format
 #, c-format
@@ -3339,12 +3369,12 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #. dpkg --configure -a
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для "
-"устранения проблемы. "
+"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
+"проблемы. "
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
 msgid "Not locked"
 msgid "Not locked"
@@ -3355,12 +3385,12 @@ msgstr "Не заблокирован"
 #: methods/mirror.cc:200
 #: methods/mirror.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
 
 
 #: methods/mirror.cc:343
 #: methods/mirror.cc:343
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Зеркало: %s]"
 
 
 #: methods/rred.cc:465
 #: methods/rred.cc:465
 #, c-format
 #, c-format