소스 검색

* Updated Japanese translation from Kenshi Muto <kmuto@...
Author: mdz
Date: 2004-04-19 01:50:47 GMT
* Updated Japanese translation from Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
(Closes: #244176)

Arch Librarian 22 년 전
부모
커밋
33abe2f3a3
2개의 변경된 파일34개의 추가작업 그리고 54개의 파일을 삭제
  1. 2 0
      debian/changelog
  2. 32 54
      po/ja.po

+ 2 - 0
debian/changelog

@@ -20,6 +20,8 @@ apt (0.5.25) unstable; urgency=low
     (Closes: #242388)
     (Closes: #242388)
   * Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
   * Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
     (Closes: #244369)
     (Closes: #244369)
+  * Updated Japanese translation from Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
+    (Closes: #244176)
 
 
  --
  --
 
 

+ 32 - 54
po/ja.po

@@ -3,13 +3,14 @@
 # Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
 # Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002
 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002
 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003
+# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n"
-"Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-17 14:34+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
@@ -93,9 +94,8 @@ msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 msgstr "パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
-#, fuzzy
 msgid "No packages found"
 msgid "No packages found"
-msgstr "壊れたパッケージ"
+msgstr "パッケージが見つかりません"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package Files:"
 msgid "Package Files:"
@@ -155,7 +155,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1653
 #: cmdline/apt-cache.cc:1653
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -226,8 +225,8 @@ msgstr ""
 "  -q   プログレス表示をしない\n"
 "  -q   プログレス表示をしない\n"
 "  -i   umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
 "  -i   umnet コマンドで重要な依存情報のみを表示する\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-"  -o=? 指定した設定オプションを読み込む(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください\n"
+"  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+"詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください\n"
 
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -325,7 +324,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
 msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
 
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -370,6 +368,7 @@ msgstr ""
 "コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
 "          contents path\n"
 "          contents path\n"
+"          release path\n"
 "          generate config [groups]\n"
 "          generate config [groups]\n"
 "          clean config\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -661,19 +660,16 @@ msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "以下のパッケージは削除されます:"
 msgstr "以下のパッケージは削除されます:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
 #: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "以下のパッケージは保留されます"
+msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:442
 #: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:463
 #: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "以下のパッケージはダウングレードされます"
+msgstr "以下のパッケージはダウングレードされます:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -693,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "何をしようとしているかがちゃんとわからない場合は、実行してはいけません!"
 "何をしようとしているかがちゃんとわからない場合は、実行してはいけません!"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:574
 #: cmdline/apt-get.cc:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
 msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
 
 
@@ -713,7 +709,7 @@ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個\n"
 msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:586
 #: cmdline/apt-get.cc:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
 msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
 
 
@@ -880,16 +876,12 @@ msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。"
 msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 "is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"パッケージ %s はデータベースには存在しますが、入手可能なバージョンが\n"
-"ありません。おそらく、そのパッケージに依存していると記述されているにも\n"
-"関わらずアップロードされていなかったり、古くなっていたり、また、その \n"
-"sources.list の内容では入手できないという状況が考えられます。\n"
+msgstr "パッケージ %s はデータベースには存在しますが、利用できません。おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -1092,13 +1084,11 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s には build depends が指定されていません。\n"
 msgstr "%s には build depends が指定されていません。\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2103
 #: cmdline/apt-get.cc:2103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 "found"
-msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ができません。"
+msgstr "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2155
 #: cmdline/apt-get.cc:2155
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1112,17 +1102,17 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッケージは新しすぎます"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "build dependency の処理に失敗しました"
+msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "%s の Build-dependency を満たすことができませんでした。"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1133,7 +1123,6 @@ msgid "Supported Modules:"
 msgstr "サポートされているモジュール:"
 msgstr "サポートされているモジュール:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2306
 #: cmdline/apt-get.cc:2306
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1175,8 +1164,7 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
 "使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
 "使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
-"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
-"2 ...]\n"
+"        apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
 "        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
 "        apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
 "apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
 "apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
@@ -1192,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "   source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
 "   source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
 "   build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
 "   build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
 "   dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n"
 "   dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n"
-"                  (apt-get(8) 参照)\n"
+"                  (apt-get(8) 参照)\n"
 "   dselect-upgrade - dselect の選択にしたがいます\n"
 "   dselect-upgrade - dselect の選択にしたがいます\n"
 "   clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n"
 "   clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n"
 "   autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n"
 "   autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n"
@@ -1214,6 +1202,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n"
 "オプション・設定に関しては、マニュアルページ apt-get(8)、sources.list(5)、\n"
 "オプション・設定に関しては、マニュアルページ apt-get(8)、sources.list(5)、\n"
 "apt.conf(5) を参照してください。\n"
 "apt.conf(5) を参照してください。\n"
+"                        この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgid "Hit "
@@ -1242,7 +1231,7 @@ msgid " [Working]"
 msgstr " [処理中]"
 msgstr " [処理中]"
 
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 " '%s'\n"
@@ -1327,7 +1316,7 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
 msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバ %s"
 msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバ %s"
 
 
@@ -1922,7 +1911,7 @@ msgstr "
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2001,9 +1990,9 @@ msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "オプション %s: 設定オプションには =<値> を指定する必要があります。"
+msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2128,9 +2117,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
 msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
 msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-#, fuzzy
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "パッケージキャッシュが他のアーキテクチャ用に構築されています"
+msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Depends"
 msgid "Depends"
@@ -2325,9 +2313,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
 msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
 
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 #: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "適切なシステムタイプを特定できません"
+msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
 
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2363,7 +2350,7 @@ msgstr "pin 
 
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -2490,12 +2477,3 @@ msgstr "
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "途中で接続がクローズされました"
 msgstr "途中で接続がクローズされました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "build-dependency を処理中に壊れたパッケージがいくつか見つかりました。\n"
-#~ "これを修正するためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもし\n"
-#~ "れません。"