Преглед на файлове

More complete Greek translation

bubulle@debian.org преди 18 години
родител
ревизия
32095ee979
променени са 3 файла, в които са добавени 90 реда и са изтрити 82 реда
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 4 0
      po/ChangeLog
  3. 85 82
      po/el.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -13,6 +13,7 @@ apt (0.7.15) UNRELEASED; urgency=low
   * Galician updated. Closes: #492794
   * Galician updated. Closes: #492794
   * Japanese updated. Closes: #492975
   * Japanese updated. Closes: #492975
   * Fix missing space in Greek translation. Closes: #493922
   * Fix missing space in Greek translation. Closes: #493922
+  * Greek updated.
 
 
   [ Michael Vogt ]
   [ Michael Vogt ]
   * merge patch that enforces stricter https server certificate
   * merge patch that enforces stricter https server certificate

+ 4 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-07  Serafeim Zanikolas  <serzan@hellug.gr>
+
+	* el.po: updated to 534t3f1u.
+
 2008-08-01  Kenshi Muto  <kmuto@debian.org>
 2008-08-01  Kenshi Muto  <kmuto@debian.org>
 
 
 	* ja.po: updated to 538t.
 	* ja.po: updated to 538t.

+ 85 - 82
po/el.po

@@ -1,32 +1,30 @@
-# translation of apt_po_el_new.po to Greek
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to
-# translation of apt_po_el.po to Greek
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of apt_po_el.po to
 # translation of el.po to Greek
 # translation of el.po to Greek
-# translation of apt.el.po to Hellenic
 # Greek Translation of APT.
 # Greek Translation of APT.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
 # Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
 # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
 # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
 # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
 # George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
 # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
 # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
 # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
 # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
-#
+# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
 msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
+"Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
-"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "org>\n"
 "org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:143
 #: cmdline/apt-cache.cc:143
@@ -70,7 +68,6 @@ msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:295
 #: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
 
@@ -83,7 +80,6 @@ msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:302
 #: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
 
@@ -175,6 +171,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
 msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
 
 
@@ -229,14 +226,15 @@ msgstr ""
 "   add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
 "   add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
 "   gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
 "   gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
 "   showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
 "   showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
-"   showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
+"   showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
 "   stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
 "   stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
 "   dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
 "   dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
-"   dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
+"   dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
+"έξοδο\n"
 "   unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
 "   unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
 "   search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
 "   search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
 "   show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
 "   show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
-"   depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+"   depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
 "   rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
 "   rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
 "   pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
 "   pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
 "   dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
 "   dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
@@ -469,6 +467,8 @@ msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
+"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
 
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:77
 #: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
@@ -565,14 +565,14 @@ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
 msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:620
 #: ftparchive/writer.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgstr "  %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
 
 
 #: ftparchive/writer.cc:624
 #: ftparchive/writer.cc:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgstr "  %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
 
 
 #: ftparchive/contents.cc:321
 #: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
@@ -863,14 +863,15 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
 msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgstr ""
+"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:850
 #: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1031,43 +1032,42 @@ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
 #: cmdline/apt-get.cc:1403
 #: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1435
 #: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 "required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1437
 #: cmdline/apt-get.cc:1437
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1442
 #: cmdline/apt-get.cc:1442
 msgid ""
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
+"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
 msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1449
 #: cmdline/apt-get.cc:1449
-#, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1468
 #: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1523
 #: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1080,13 +1080,13 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
 msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1692
 #: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1705
 #: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1708
 #: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 msgid ""
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
 msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2145
 #: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
 msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
 
 
@@ -1274,7 +1274,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
 msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2617
 #: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1340,10 +1339,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Παράμετροι:\n"
 "Παράμετροι:\n"
 "  -h  Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
 "  -h  Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -q  Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
 "  -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
 "  -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
 "  -d  Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
 "  -d  Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-"  -s  Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n"
+"  -s  Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
 "  -y  Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
 "  -y  Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
 "  -f  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
 "  -f  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
 "  -m  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
 "  -m  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
@@ -1433,7 +1432,7 @@ msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
 
 
 #: dselect/install:91
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
 
 
 #: dselect/install:101
 #: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
@@ -1706,8 +1705,9 @@ msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγν
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος %s' or '%s' "
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s' ή '%s'"
 
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
@@ -1974,9 +1974,9 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:65
 #: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:101
 #: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@@ -1994,9 +1994,11 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
 msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
 
 
 #: methods/gpgv.cc:214
 #: methods/gpgv.cc:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gpgv?)"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+"εγκατεστημένο το gpgv;)"
 
 
 #: methods/gpgv.cc:219
 #: methods/gpgv.cc:219
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -2100,7 +2102,7 @@ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
 
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2355,7 +2357,7 @@ msgstr "Απαρχαιώνει"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Breaks"
 msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Χαλάει"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgid "important"
@@ -2390,19 +2392,18 @@ msgid "Dependency generation"
 msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
 msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
+msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:219
 #: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
 
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:225
 #: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
 
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2522,14 +2523,14 @@ msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #. two days
 #: apt-pkg/acquire.cc:827
 #: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
 msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
 
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:829
 #: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
+msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2605,9 +2606,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2635,9 +2636,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2650,9 +2651,9 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
 msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
 
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
@@ -2697,13 +2698,12 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2759,9 +2759,8 @@ msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
 msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2786,16 +2785,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
 msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 "zu signatures\n"
-msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
 
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@@ -2843,9 +2844,9 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
 msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
+msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2868,14 +2869,14 @@ msgid "Configuring %s"
 msgstr "Ρύθμιση του %s"
 msgstr "Ρύθμιση του %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
 msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgid "Installed %s"
-msgstr "Εγκατέστησα το %s"
+msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
@@ -2894,20 +2895,21 @@ msgid "Removed %s"
 msgstr "Αφαίρεσα το %s"
 msgstr "Αφαίρεσα το %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
 
 
 #. populate the "processing" map
 #. populate the "processing" map
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed %s"
 msgid "Installing %s"
 msgid "Installing %s"
-msgstr "Εγκατέστησα το %s"
+msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
 
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
 #, c-format
 #, c-format
@@ -2917,11 +2919,12 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
+"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
 
 
 #: methods/rred.cc:219
 #: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
 msgid "Could not patch file"
 msgid "Could not patch file"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
 
 
 #: methods/rsh.cc:330
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgid "Connection closed prematurely"