Просмотр исходного кода

* merged with bubulle

Patches applied:

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-149
   Merge with Michael archive (Debian version)

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-150
   Fix typo in apt-get.cc and update PO files

 * bubulle@debian.org--2005/apt--main--0--patch-151
   Update French translation (and document the update-po I ran previously)

 * mvo@debian.org--2005/apt--debian-sid--0--patch-16
   * merged with main
Michael Vogt лет назад: 20
Родитель
Сommit
30354d7eaf
5 измененных файлов с 38 добавлено и 57 удалено
  1. 1 1
      apt-pkg/acquire-item.cc
  2. 1 1
      cmdline/apt-get.cc
  3. 1 1
      debian/changelog
  4. 5 0
      po/ChangeLog
  5. 30 54
      po/fr.po

+ 1 - 1
apt-pkg/acquire-item.cc

@@ -642,7 +642,7 @@ bool pkgAcqMetaIndex::VerifyVendor(string Message)
    // check for missing sigs (that where not fatal because otherwise we had
    // bombed earlier)
    string missingkeys;
-   string msg = _("There was no public key available for the "
+   string msg = _("There are no public key available for the "
 		  "following key IDs:\n");
    pos = Message.find("NO_PUBKEY ");
    if (pos != std::string::npos)

+ 1 - 1
cmdline/apt-get.cc

@@ -1956,7 +1956,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
 	    Fd.Close();
 	    if((string)sum.Result() == I->MD5Hash) 
 	    {
-	       ioprintf(c1out,_("Skiping already downloaded file '%s'\n"),
+	       ioprintf(c1out,_("Skipping already downloaded file '%s'\n"),
 			flNotDir(I->Path).c_str());
 	       continue;
 	    }

+ 1 - 1
debian/changelog

@@ -19,7 +19,7 @@ apt (0.6.43.1) unstable; urgency=low
   * redownload the Release file if IMS-Hit and gpg failure
   * deal with multiple signatures on a Release file
 
- -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Thu,  5 Jan 2006 23:47:40 +0100
+ -- Michael Vogt <mvo@debian.org>  Fri,  6 Jan 2006 01:17:08 +0100
 
 apt (0.6.43) unstable; urgency=medium
 

+ 5 - 0
po/ChangeLog

@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-01-06  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+	* *.po: Updated from sources (511 strings)
+	* fr.po: Completed to 511t
+
 2006-01-01  Samuele Giovanni Tonon  <samu@mclink.it>
 
 	* it.po: Completed to 510t

+ 30 - 54
po/fr.po

@@ -2,14 +2,14 @@
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # French messages
 # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-30 08:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 08:54+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,13 +235,11 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
+msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
+msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -317,8 +315,7 @@ msgstr "Impossible d'
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -434,8 +431,7 @@ msgstr "Aucune s
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
@@ -801,8 +797,7 @@ msgstr "Erreur interne, 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -836,8 +831,7 @@ msgstr "Il est n
 #: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
+msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
@@ -908,8 +902,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -971,8 +964,7 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
+msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
@@ -1026,8 +1018,7 @@ msgstr "Note, s
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
@@ -1106,9 +1097,9 @@ msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skiping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
+msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
@@ -1207,8 +1198,7 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les d
 #: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
-"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
+msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1391,8 +1381,7 @@ msgstr ""
 "seules les erreurs"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
 "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
@@ -1654,8 +1643,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide,  partie 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s » ou « %s »"
+msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s » ou « %s »"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1758,8 +1746,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
+msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
@@ -1796,8 +1783,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 
 #: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
+msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
 
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1929,12 +1915,10 @@ msgstr "Impossible de se connecter 
 
 #: methods/gpgv.cc:92
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
+msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
 
 #: methods/gpgv.cc:191
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
 "l'empreinte de la clé."
@@ -2368,14 +2352,12 @@ msgstr "Ligne %lu mal form
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
@@ -2395,14 +2377,12 @@ msgstr "Ligne %u mal form
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
+msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -2423,8 +2403,7 @@ msgstr "Le type de fichier d'index 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
 "archive."
@@ -2491,8 +2470,7 @@ msgstr "Impossible de localiser %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2566,8 +2544,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Vous avez dépassé le nombre de versions que cet APT est capable de traiter."
+msgstr "Vous avez dépassé le nombre de versions que cet APT est capable de traiter."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
@@ -2603,8 +2580,7 @@ msgstr "Assemblage des fichiers list
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
-"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
@@ -2636,8 +2612,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:814
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
 "pour le paquet %s."
@@ -2800,3 +2775,4 @@ msgstr "%s purg
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connexion fermée prématurément"
+